Multikomplex SL909 cm 140 Quick start guide

KERESKEDELMI INFORMÁCIÓ A FOGYASZTÓ RÉSZÉRE
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
HU SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
GB INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
SL909 cm 140 –SL909 cm 86
MŰSZAKI INFORMÁCIÓK /
TECHNICAL INFORMATION

2

3
A terméken, vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket
nem lehet háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosítására szolgáló gyűjtőpontokon kell leadni. A termék megfelelő
elhelyezésének biztosításával Ön segít a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt olyan lehetséges negatív hatások megelőzésében, amelyek különben
terméke nem megfelelő hulladékkezelésének következtében előállnának. A termék
újrahasznosításával kapcsolatos további, részletes információkért vegye fel a
kapcsolatot a helyi városi hivatallal, a háztartási hulladékok kezelésével foglalkozó
szolgáltatóval, vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta. Ezt a készüléket az
Európai Parlament és a Tanács 2002/96/EU az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelve (WEEE) szerint jelölték meg.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
GB

5
FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék szerelésének megkezdése előtt
ellenőrizze, hogy az alkatrészek nincsenek-e
megsérülve. Ha sérült alkatrészt, vagy
alkatrészeket talál, ne folytassa a szerelést és
vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Gyermekek, vagy korlátozott
cselekvőképességű személyek a
készüléket felügyelet nélkül nem
használhatják. Gyermekek számára
felügyeletet kell biztosítani, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
A tűzhely felülete és az elszívóernyő alsó
széle közötti távolság legalább 65 cm kell
legyen.
A légelszívást nem szabad keresztül
vezetni, vagy bekötni olyan csővezetékbe,
amely nem elektromos energiával üzemelő
berendezések égéstermékeinek
elvezetésére szolgál (pl. központifűtés,
radiátorok, vízmelegítők, stb.).
A távozó levegő elvezetését kérjük, az
illetékes hatóságok által előírt, vonatkozó
szabályok szerint készítse el.
A helyiséget megfelelő szellőztetéssel kell
ellátni, ha egyidejűleg használják az
elszívóernyőt és a nem elektromos energiával
(pl. gáz-, olaj-, vagy széntüzelés) működtetett
készülékeket. Az elszívóernyő, amikor elszívja
a levegőt, a környezetihez képest negatív
nyomást állíthat elő a helyiségben, ami nem
lépheti túl a 0,04 mbar értéket annak
érdekében, hogy elkerüljük a fűtési
hőforrásból származó füstgázok beszívását.
Ezért a helyiséget légbeszívó nyílással kell
ellátni, ami lehetővé teszi a friss levegő
állandó beáramlását.
Ha az elszívóernyőben lévő minősítési
címkén a szimbólum látható, a készülék
II. osztályú besorolásban készült, és nem
igényel földelést.
Ha az elszívóernyőben lévő minősítési
címkén a szimbólum nem látható, a
készülék I. osztályú besorolásban készült,
és le kell földelni.
A készülék elektromos csatlakoztatásakor
győződjön meg róla, hogy a
csatlakozódobozban földelőcsatlakozó is van,
és a feszültség értéke megegyezik a készülék
belsejében található címkén lévő értékkel.
A tisztítás és karbantartás megkezdése előtt
a készüléket le kell választani az elektromos
hálózatról. Ha a készülék nem rendelkezik
vele egybeépített kábellel és
csatlakozódugóval, de rendelkezik egyéb, a
hálózatról való omnipoláris lekapcsolási
lehetőséget biztosító eszközzel, amelynek
érintkezői között legalább 3 mm nyitási
távolság van, az ilyen leválasztó készülékeket
a rögzített szerelés keretében kell elhelyezni.
Ha a rögzített készüléket ellátták tápkábellel
és csatlakozódugóval, olyan helyre kell
felszerelni, ahol a csatlakozóaljzat könnyen
elérhető.
A készülék közvetlen közelében ne
használjon olyan anyagokat, amelyek
könnyen meggyulladhatnak. Kérjük, sütés
közben fokozott figyelemmel járjon el, mert
az olajos zsír rendkívül tűzveszélyes.
Rendkívüli gyúlékonysága miatta az olaj
különösen veszélyes. Ne használjon
lefedetlen elektromos grilleket. A
lehetséges tűzveszély elkerülése
érdekében a zsírszűrő tisztítására és az
esetleges zsírlerakódások eltávolítására
vonatkozó összes útmutatást szigorúan be
kell tartani.
Kérjük, gondosan olvassa el az alábbi
szerelési
útmutatót:
•Legfeljebb 5 méter hosszú elszívóvezetéket
alkalmazzon.
•Korlátozza a könyökök számát a
csővezetékben, mert minden könyök 1 m
egyenes cső légszállításával csökkenti az
elszívóernyő légszállító kapacitását. (Pl. : ha 2
db 90 ° könyököt használ, az egyenes
csővezeték hossza nem lehet több, mint 3
méter).
•Kerülje a hirtelen irányváltásokat.
•A csővezeték teljes hosszában 150 mm/200
mm állandó átmérőjű vezetéket használjon.
•Az érvényben lévő szabványok által
elfogadott csővezetékeket használjon.
A gyártó nem vállal felelősséget a fenti
útmutatások be nem tartásából származó
légszállítási- és zajproblémákért és ezzel
kapcsolatban nem biztosítja a termékre
vonatkozó garanciát sem.

6
FELHASZNÁLÁSOK
A készülék szűrőként és
elszívóberendezésként is működik.
Szűrő változatában a készülék az általa
szállított levegőt és párát a zsírszűrő és az
aktívszén szűrő segítségével megtisztítja a
zsírtól, és ismét visszakeringteti a készülékház
tetején kialakított nyíláson keresztül.
Elszívóberendezés változatában a párát egy
elszívó légcsatornán keresztül a fal felső
részéhez, vagy a mennyezethez csatlakozva
közvetlenül a szabadba juttatja. Ebben az
esetben az aktívszén szűrőre és a deflektorra
nincs szükség.
TELEPÍTÉS
A telepítés megkezdése előtt, a készülék
megrongálódásának elkerülése érdekében,
kérjük, vegye ki a fém zsírszűrőt.
A fém zsírszűrő kiszereléséhez használja a
speciálisan erre a célra kialakított fogantyút,
fordítsa lefelé a szűrőt, és közben óvatosan
húzza ki a helyéről.
A bútoron készítsen egy nyílást a következő
méretekkel:
SL909 cm 140: 1365 mm x 410 mm.
SL909 cm 86: 825 mm x 410 mm.
Az elszívóernyők felső, vagy alternatívaként
hátsó oldali légkivezetéssel rendelkeznek, a
telepítési lehetőségeknek megfelelően.
Normál elrendezés a felül elhelyezett
légkivezetés, amit az alábbi útmutatást
követve át lehet irányítani oldalsó kivezetésre:
Válassza le a motor elektromos csatlakozását,
vegye ki az elektromos csatlakozót.
Helyezze a terméket egy sima felületre, a 2.
ábrán látható módon vegye ki az összes, körben
elhelyezett csavart, a 3. ábrán látható módon
vegye le a felső részt és fordítsa el 180 fokkal.
Vegye ki a motor mind a hat darab
rögzítőcsavarját, vegye ki a motort a
fémtestből és a 4., valamint az 5. ábrán
látható módon helyezze be vízszintes kifúvási
iránnyal.
A nyílások takarólemezét az 5. ábrán látható
módon helyezze a ház felső oldalára.
A fémtest összeszereléséhez 2. ábrán látható
módon helyezze vissza a korában kiszerelt
csavarokat.
Különös gondot fordítson a kábelrögzítő
csavarok elfedésére, ahogy az a 6. ábra
mutatja.
Készítse el az elektromos bekötést.
Szerelje fel a légkivezető idomot, rögzítse a
meglévő csavarokkal a két motor légkivezető
nyílására a 7. ábra szerint: ez a módszer nem
alkalmazható az egy motoros, vagy külső
motoros (távoli motor) változat esetén.
Csatlakoztassa a légelszívó vezetéket és
helyezze be az egységet a helyére.
A terméket rögzítse a mellékelt csavarokkal,
ahogy azt a 8. ábra mutatja
Helyezze vissza az előzőleg kiszerelt fém
zsírszűrőt.
Külső motoros változat esetén a
motoregységet kábel segítségével
csatlakoztassa a műanyag házban található
kapocslécre a 12. ábrán látható módon.

7
MŰKÖDÉS
RC001
TÁVIRÁNYÍTÓ
A távirányító a légcsatornázható elszívóernyők
távoli működtetésére szolgál.
MŰSZAKI ADATOK
- Alkáli elem tápellátás
: 12 V mod. 23 A
- Működési frekvencia
: 433,92 MHz
- Kombinációk
: 32,768
- Max. fogyasztás
: 25 mA
- Üzemi hőmérséklet
: -20 - + 55 °C
- Méretek
: 120 x 45 x 15 mm.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
A távadón 5 nyomógomb található, amelyek az elszívóernyő
kezelésére szolgálnak az alább leírt módon:
: Világítás BE/KI parancs.
: Motor BE (1-es sebességfokozat) / motor
KI parancs.
: Szívási teljesítmény csökkentése.
: Szívási teljesítmény növelése.
: 10 perc időkapcsoló.
KEZDETI ÜZEMÁLLAPOT
A gyártó a távirányító egységet használatra kész
állapotban, a gyárban beállított kóddal együtt
szállítja.
MŰKÖDÉSI MÓD
Normál konfiguráció:
Normál konfiguráció esetén az összes „elszívóernyő
távirányító rendszert” azonos átviteli kóddal látják el.
Abban az esetben, ha azonos helyiségben, vagy
egymáshoz közel két elszívóernyő távirányító
rendszert telepítenek, a rendszerek befolyásolhatják
egymás működését. Ezért az egyik távirányító kódját
meg kell változtatni.
Új átviteli kód generálása:
A távirányító rendszer előre beállított kódot tartalmaz. Ha
új kódra van szükség, a következő módon kell eljárni:
Egyszerre nyomja meg a következő gombokat:
és tartsa lenyomva két másodpercig. Ha a LED égők
világítanak, nyomja meg a következő gombokat:
(5 másodpercen belül). A LED 3 felvillanása azt jelzi,
hogy az eljárás sikeresen befejeződött.
FIGYELMEZTETÉS! A művelet véglegesen törli az
előző kódokat.
Új átviteli kód betanítása:
Ha a távirányítóban megváltoztatja az átviteli kódot, az
elszívóernyő elektronikus központi egységében az új
kód beállítását a következő módon kell elvégezni:
Nyomja meg az elszívóernyő fő kikapcsológombját,
majd állítsa helyre az elektronikus szabályozó egység
áramellátását. Az ezt követő 15 másodpercen belül
nyomja meg a világítás nyomógombot ezzel
szinkronizálja a központi egységet a kóddal.
A gyári konfiguráció visszaállítása:
A gyári konfiguráció visszaállításához kövesse az
alább ismertetett folyamatot: egyszerre nyomja meg a
következő gombokat
és tartsa lenyomva 2 másodpercig. Ha a LED égők
világítanak, nyomja meg a következő gombokat
(5 másodpercen belül). A LED 6 felvillanása azt jelzi,
hogy az eljárás sikeresen befejeződött.
FIGYELMEZTETÉS! A művelet véglegesen törli az
előző kódokat.
Vészkapcsoló:
Abban az esetben , ha a távirányító nem működik,
nyomja meg a vészkapcsoló gombot a készülék
kikapcsolásához. Az összes szükséges javítás
elvégzése után állítsa vissza a vészkapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Az elemeket minden évben ki kell cserélni a távadó
optimális hatótávolságának biztosítása érdekében.
A lemerült elemek kicseréléséhez vegye le a
műanyag fedelet, vegye ki az elemet és cserélje ki
egy újra, eközben ügyeljen az elem megfelelő
polaritására.
Elemeket megfelelő gyűjtőedényben kell elhelyezni.
Az alábbi termék:
RC001 távirányító
teljesíti az AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A
TANÁCS 1999/5/EK IRÁNYELVÉT a
rádióberendezésekről és a távközlő
végberendezésekről, valamint a megfelelőségük
kölcsönös elismeréséről.
FIGYELMEZTETÉS
Bármilyen kiegészítés, vagy módosítás, amely a
megfelelőségi tanúsítvány tulajdonosának kifejezett
engedélye nélkül történik, érvénytelenítheti a
felhasználónak a készülék működtetésével
kapcsolatos jogait.
HU

8
IDŐZÍTÉS
Az Európai Bizottság 2015. január 1-én életbe
lépett EU65 „Energiafogyasztást jelző címke”
és EU66 „Ecodesign” szabályozásai
eredményeként termékeinket alkalmassá
tettük ezen új követelmények teljesítésére.
Minden olyan modellt, amely eleget tesz az
energiafogyasztást jelző címkére vonatkozó
követelményeknek, új elektronikával kell
felszerelni, beleértve egy időkapcsoló
készüléket az elszívás teljesítményének
szabályozására, ha a légszállítás túllépi a 650
m3/h értéket.
A 650 m3/h maximális légszállításnál nagyobb
teljesítményű belső motorral felszerelt
modelleket időkapcsoló készülékkel szerelik
fel, amely 5 perc elteltével 4. fokozatról 3.
fokozatra kapcsolja a szívási teljesítményt.
A külső motorral szerelt modellt olyan távoli
motorral szerelik fel, amely, ugyan úgy, mint a
belső motorral épített változat, tartalmaz egy
időkapcsoló berendezést, ami lecsökkenti a
szívási teljesítményt, ha az túllépi a 650 m3/h
értéket. (Lásd a külső motorral kapcsolatos
útmutatásokat). Azokat a távoli motorokat,
amelyek légszállítási kapacitása a 4. és 3.
fokozatban is túllépi a 650 m3/h értéket, a
következő alapértelmezett időkapcsoló
funkciókkal látták el: A szívási teljesítmény 6
perc működést követően 4. fokozatról
automatikusan átvált 2. fokozatra.
Ha a készülék 3. fokozatban üzemel, 7 perc
működést követően automatikusan átkapcsol
2. fokozatra. A működési fordulatszám
üzemelés közben is módosítható.
Készenléti állapotban a készülék
energiafelhasználása kevesebb, mint 0,5 W.
KARBANTARTÁS
A pontos karbantartás garantálja a
berendezés jó működését és hosszú
élettartamát.
Különös gondoskodást igényel a zsírszűrő
panel.
A zsírszűrő kiszereléséhez nyomja a
speciálisan erre a célra kialakított fogantyút az
elszívóernyő hátoldala felé, és a szűrőt
forgassa lefelé, hogy kilazítsa a horonyból (3.
ábra).
A szűrő visszahelyezéséhez ezeket a
műveleteket fordított sorrendben kell
elvégezni.
30 óra üzemelés után (modell) a
nyomógombos vezérlőpanelen a
nyomógombba épített lámpa világítani kezd,
ezzel jelzi a zsírszűrő telítettségét.
Visszaállításhoz nyomja meg a gombot.
A zsírszűrőt normál kézi mosással meg kell
tisztítani, vagy mosógépben ki kell mosni
legalább minden második hónapban, vagy a
használattól függően.
Hogyan kell kiszerelni az olajtartályt. Miután
kiszerelte a zsírszűrőt és esetleg az aktívszén
szűrőt is, kérjük, egy kézzel tartsa meg az
olajtartályt és másik kezével lazítsa meg a
három fogantyút, ahogy azt a 10. ábrán látni
lehet. Ezután csúsztassa le az olajtartályt
ügyelve arra, hogy az olaj nehogy
kicsöpögjön.
A készülék tisztításához langyos víz és
semleges mosószer használatát javasoljuk, a
súroló hatású termékeket kerülni kell. A
speciálisan acél készülékek számára
kifejlesztett mosószerek használatát javasoljuk
(kérjük, kövesse a terméken található
útmutatásokat a kívánt hatás elérése
érdekében).
A kétszínű lámpa cseréjéhez csavarhúzónak,
vagy egyéb hegyes szerszámnak a lámpa és
a króm foglalat közé történő behelyezésével
vegye ki a lámpát, és cserélje ki egy ugyan
olyan fajta, 20 W, 12 V lámpára
Ha tápkábel megsérült, a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártónak, az általa
megbízott szervizszervezetnek, vagy azonos
képesítéssel rendelkező személynek kell azt
kicserélnie.

10
WARNINGS
Before installing the appliance, make sure that
none of the parts is damaged in any way. In
case of damaged parts, contact your retailer
and do not proceed with installation.
The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
The cooker surface and the inferior part
of the cooker hood must be at a minimun
distance of 65 cm.
The air sucked can’t be conveyed through
or into a duct used to let out fumes from
appliances fed by energy other than
electric power (eg. centralized heating,
radiators, water-heaters, etc.).
To evacuate the air outlet, please comply
with the pertaining rules given by
competent authorities.
Provide the room with an adequate aeration
when a cooker hood and appliances fed by
energy other than electric power (gas-, oil-, or
coal- stoves, etc.) are used simultaneously.
The cooker hood, when evacuating the sucked
air, could generate a negative pressure in the
room- which canʼt exceed the limit of 0.04
mbar, in order to avoid the suck of exhausts
deriving from the heat-source. Therefore the
room should be provided with air-intakes to
allow a costant flow of fresh air.
If the rating lable in the cooker-hood shows
the symbol , the appliance is built in
class II° and it does not need any earth
connection.
If the rating lable in the cooker-hood does
not show the symbol , the appliance is
built in class I° and it needs the earth
connection.
When performing the electrical connections
on the appliance, please make sure that the
current- tap is provided with earth connection
and that voltage values correspond to those
indicated on the label placed inside the
appliance itself.
Before carrying out any cleaning or
maintaining operations, the appliance needs to
be removed from the electric grid. If the
appliance is not provided with a non-separable
flexible cable and plug, or with another device
ensuring omnipolar disconnections from the
grid, with an opening distance between the
contacts of at least 3 mm, then such
disconnecting devices must be supplied within
the fixed installation.
If the fixed appliance is endowed with a
supply cord and a plug, the appliance has to
be put in a place where the plug can be
reached easily.
The use of materials which can burst into
flames should be avoided in close
proximity of the appliance. When frying,
please pay particular attention to fire risk
due to oil grease. Being highly
inflammable, fried oil is especially
dangerous. Do not use uncovered electric
grills. In order to avoid possible fire risk, all
instructions for grase-filter cleaning and
for removing eventual grease deposits
should be strictly followed.
please read carefully all of the following
installation
instructions:
•Use an air exhausting pipe whose maximum
length does not exceed 5 meters.
•Limit the number of elbows in the piping,
since each elbow reduces the air capacity of 1
linear meter. (Ex. : if you use no. 2 x 90 °
elbows, the length of piping should not exceed
3 meters).
•Avoid abrupt direction changes.,
•Use a 150 mm/200mm constant diameter
pipe for the whole length.
•Use piping approved by standards in
force.
The manufacturer shall not be deemed
responsible for air capacity or noise problems
caused by failure to comply with the above
instructions and no warranty on the product
shall be provided.

11
USES
The appliance is already arranged both for
filtering and for suction performances.
In its filtering version, the air and fumes
conveyed by the appliance are depured both
by a grease filter and by an active coal filter,
and put again into circulation through the hole
made on the top of the cabinet.
In its sucking version, fumes are directly
conveyed outside, through an evacuation duct
connected with the superior part of the wall or
the ceiling. Both coal filter and air deflector are
not necessary in this case.
INSTALLATION
Before proceeding with the installation, in
order to avoid damage to the appliance,
please remove the metallic grease filter.
To remove the metallic grease filter, use the
special handle and rotating down the filter,
taking care to unhook it from its seat.
On the furniture make an hole with these
dimensions:
SL909 Cm 140: 1365mm x 410mm.
SL909 Cm 86: 825mm x 410mm.
The range hood provides the air outlet on
upper side, or as alternative on the rear side,
according to the needs of installation.
The standard arrangement of air outlet is on
the upper side, orientate on the rear side of
product following these instructions:
Disconnect the electrical part of motor,
removing the electric connector.
Move the product on the plain surface then
remove all the perimeter screws specified as
shown on.2, pick up the upper side as shown
on fig.3 and rotate it of 180°.
Remove all the six secure screws of motors,
extract the motors from metal body and move
them on specific vertical hole as indicated on
fig.4 and fig. 5.
The hole cover has to be moved on the upper
side as shown on fig.5.
To assemble the metal body restoring the old
removed screws as shown on fig2.
Keep attention to coincide the wiring support
screws as shown on fig.6.
Make the electrical connection.
Install the air outlet flange fixing the screws
provided, at outputs of the two air motors fig.
7; this is not used in the one-motor version
and external motor (motor remote) version.
Connect the exhaust pipe and insert the group
on the seat.
Fix the product with the supplied screws as
shown on fig.8
Re install the metallic grease filter previously
removed.
In the external motor versione, connect the
motor unit cable to the specific terminal board
found on the plastic box shown in Fig. 12.

12
WORKING
RC001
RADIO CONTROL
Radio control used for the remote operation of
ducted cooker hoods.
TECHNICAL DATA
- Alkaline battery powered
: 12 V mod. 23 A
- Operating frequency
: 433.92 Mhz
- Combinations
: 32.768
- Max. consumption
: 25 mA
- Operating temperature
: -20 - + 55 °C
- Dimensions
: 120 x 45 x 15 mm.
OPERATING DESCRIPTION
The transmitter is equipped with 5 buttons for cooker hood
management, as specified below:
: Light ON/OFF command.
: Motor ON (speed level 1) / OFF command.
: Reduce speed.
: Increase speed.
: 10-minute timer.
INITIAL OPERATING CONDITION
The manufacturer supplies the radio control unit
ready to be used with codes preset in the Factory.
OPERATION MODE
Standard configuration:
Standard configuration requires all “cooker hoods –
radio control - system” to be provided with the same
transmission code. In the event two cooker hoods –
radio control system are installed in the same room or
nearby, each system may affect the operation of the
another. Therefore, the code of one radio control
system must be changed.
Generating a new transmission code:
The radio control system is provided with preset codes.
Should new codes be required, proceed as follows: Press
simultaneously buttons:
for two seconds. When Leds light on, press buttons:
(within 5 seconds). Leds flashing 3 times indicate the
procedure is completed.
WARNING! This operation deletes permanently the
preset codes.
Learning the new transmission code:
Once the transmission code is changed in the radio
control unit, the electronic central unit of the cooker
hood must be made to set the new code in the
following way:
Press the main power-off button of the hood and then
restore power to the electronic control unit. Within the
next 15seconds, press the Light Button to
synchronise the central unit with the code.
Reset of the Factory configuration:
To restore the Factory configuration, follow the
procedure described below: press simultaneously
buttons
for 2 seconds. When Leds light on, press buttons
(within 5 seconds). Leds flashing 6 times indicate the
procedure is completed.
WARNING! This operation deletes permanently the
preset codes.
Emergency button:
In the event that the radio control does not work, use
the emergency button to switch the appliance off. After
any necessary repairs have been performed, reset the
emergency button.
WARNING
The battery should be replaced every year to
guarantee the optimal range of the transmitter.
To replace the exhausted battery, take the plastic lid
off, remove the battery and replace it with a new
one, observing the correct battery polarities.
Used batteries should be discarded in special
collection bins.
The below product:
RC001 Radio Control
complies with the specifications set out in the
R&TTE Directive 99/5/EC.
WARNING
Any adjustments or modifications which have not been
expressly approved by the holder of the legal
conformity certificate may invalidate the user's rights
relating to the operation of the device.
GB

13
TIMING
As a result of the new EU65 “Energy label”
and EU66 “ Ecodesign” regulations issued by
the European Commission, which came into
force as from January 1st, 2015 , our products
have been adapted to comply with these new
requirements.
All of the models complying with the energy
label requirements, are equipped with new
electronics including a timer device for suction
speeds control, when the air capacity exceeds
650m3/h.
Internal motor models, with maximum air
capacity higher than 650m3/h, are equipped
with a timer device that automatically switches
the suction speed from 4th to 3rd speed, after
5 minutes operation.
External motor models are equipped with
remote motors that, as for internal motor
versions, include a timer device that switches
down the suction speed when it exceeds 650
m3/h. (See External Motors Instructions).
Remote motors, whose air capacity exceeds
650m3/h at both 4th and 3rd speed, will have
the following by default timer control functions:
The suction speed is automatically switched
from 4th to 2nd speed, after 6 minutes
operation.
If the appliance is working at 3rd speed, it is
automatically switched to 2nd speed, after 7
minutes operation. Operation speeds can also
be changed during operation.
The energy consumption of the appliance in
stand - by mode is lower than 0.5W.
MAINTENANCE
An accurate maintenance guarantees good
functioning and long-lasting performance.
Particular care is due to the grease filter
panel.
It can be removed by pushing its special
handle toward the back-side of the cooker
hood and turning the filter downwards so to
unfasten it from its slot (Fig.3).
To insert the filter just perform the opposite
operation.
After 30 hours working (model), the push
button control panel will signal the saturation
of the grease filter by lighting all the buttons.
Press the timer button to reset.
The grease filter needs cleaning by regular
hand-washing or in dishwashers every two
months at least or depending on its use.
How to remove the oil tank. After having
removed the grease filters and eventually the
active coal filters, please hold the oil tank up
by one hand and ioosen the three handles by
the other hand as showed in fig.10. Then let
the tank slide downwards making attention in
order to avoid the leak of oil.
To clean the appliance itself tepid water and
neutral detergent are recommended, while
abrasive products should be avoided. For
steel appliances specialized detergents are
recommended (please follow the instructions
indicated o the product itself to obtain the
desired results).
To replace the dichroic lamp, remove the lamp
by inserting a screwdriver or another sharp
tool between the lamp and its chrome support
and replace it with a lamp of the same kind
20W 12V
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its sevice
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.

14

15
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Multikomplex Ventilation Hood manuals

Multikomplex
Multikomplex S901 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S-DD20 Middle Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLTC919 TW Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SIL TC 36 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S-DD2-L FLUSH TOP Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT970 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT972 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT966-EM Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT971 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S-DD11-L Quick start guide