Multikomplex SLTC919 TW Quick start guide

SLTC919 TW
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
IT
GB
F
E
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
KERESKEDELMI TÁJÉKOZTATÓ FOGYASZTÓK SZÁMÁRA
ÜZEMBEHELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI INFORMÁCIÓ
HU

2
3
1
6
2
3 4
5

3
7
9 10
11 12
8
4

4
13
15 16
17 18
14
5

5
HU
TARTALOM
Figyelmeztetések
Használat üzembehelyezés
Működtetés
Karbantartás

6
FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék légkimenetét nem
szabad olyan elvezető csatornához
csatlakoztatni, amely egyéb
készülékek égéstermékének,
pl. központi fűtés, bojler stb.
elvezetésére szolgál.
Az égéstermékek szabadba történő
kivezetésekor be kell tartani az
érvényben lévő előírásokat.
A perifériás kivezető csoport
motorját a konyhában elhelyezett
páraelszívó táplálja árammal.
Mielőtt csatlakoztatná a
páraelszívót az elektromos
hálózatra, ellenőrizze, hogy az
adattáblán feltüntetett feszültség
megegyezik-e az épület hálózati
feszültségével.
Bármilyen karbantartási vagy
tisztítási művelet elvégzése
előtt győződjön meg arról, hogy
a készülék le van választva az
elektromos hálózatról.
A megfelelő karbantartás hosszú
távon biztosítja a megfelelő
működést és a jó teljesítményt.
Valamennyi modell az I. osztályba
tartozik, ezért földeléssel kell ellátni
azokat.
- A készüléket 8 évesnél
idősebb gyermekek, valamint
mozgáskorlátozott, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élő
vagy megfelelő tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező
személyek kizárólag felügyelet
alatt, vagy akkor használhatják,
ha tájékoztatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról, valamint
a fennálló veszélyekre vonatkozóan.
- Gyermekek nem játszhatnak a
berendezéssel.
- Gyermekek felügyelet nélkül nem
tisztíthatják a készüléket és nem
végezhetik annak karbantartását.
- Ha a tápkábel megsérül, akkor
azt a gyártónál vagy a gyártó
szervizképviseletének műszaki
részlegénél beszerezhető kábelre
vagy speciális szerelvényre kell
cserélni.
- A helyiségnek megfelelő
szellőzéssel kell rendelkezni, ha a
konyhai páraelszívót egyidejűleg
használják olyan készülékekkel,
amelyek gázzal vagy egyéb
üzemanyaggal működnek (ez azokra
a készülékekre nem vonatkozik,
amelyek egyszerűen visszavezetik a
levegőt a helyiségbe);
- Ha a tisztítási műveleteket nem az
utasításokban leírtak szerint végzik,
az tűzveszélyt eredményez;
- A konyhai páraelszívó alatt ne
készítsen ambírozott ételeket.
FIGYELEM: A hozzáférhető részek
főzőberendezésekkel együtt történő
használat esetén megéghetnek.
Az elszívóberendezések és a
főzési gőzöket eltávolító egyéb
berendezések hátrányosan
hathatnak a gázt vagy egyéb
tüzelőanyagot égető készülékek
biztonságos működésére (még
ha más helyiségben vannak is) az
égéstermék gázok visszaáramlása
miatt.

7
HASZNÁLATI MÓDOK
ÜZEMBEHELYEZÉS
A készülék eleve úgy van kialakítva, hogy
mind a szűrési, mind szívási funkcióra
alkalmas legyen.
* Szűrő változatában (1. ábra) a berendezés
az általa továbbított levegőt és gőzöket
zsírszűrővel és aktív szénszűrővel tisztítja
meg, és a szekrény tetején lévő nyíláson
keresztül visszaforgatja a keringetésbe.
A szénszűrő nincs mellékelve a
készülékhez.
* Szívó változatában (2. ábra) a gőzöket
közvetlenül a szabadba vezeti a fal vagy a
mennyezet felső részével összekapcsolt
légelvezető csövön keresztül. Ehhez a
változathoz szénszűrő és a légterelő sem
szükséges.
alkatrésze sem sérült.
üzembe helyezését.

8
MŰKÖDTETÉS
Kerülje a hirtelen irányváltozásokat. A
teljes hosszon használjon 150 mm állandó
átmérőjű csővezetéket. Az érvényben lévő
szabványoknak megfelelő csővezetékeket
használjon.
Távolítsa el a biztosítócsavarokat az
acélrúdból, ahogy azt az 5. ábra mutatja.
Forgassa el az acélrudat a LED-del együtt
és távolítsa el a tartójából (6-7 ábra). Az erre
használatos konnektorral le tudja választani
az áramról.
Helyezze a készüléket a szekrény belsejében
és rögzítse a csavarokkal, ahogy azt a 8. ábra
mutatja.
A készülés első és hátsó oldalán is. Helyezze
vissza az előzőleg eltávolított rozsdamentes
acélrudat, az erre használatos konnektor
segítségével elektromosan csatlakoztassa a
LED sort, majd helyezze vissza a zsírszűrőt.
Hátsó légkivezető
Az egy motorral ellátott modelleket a motor
légkivezetővel a készülék háta felé lehet
üzembe helyezni.
Ha ezt a lehetőséget választja, 18 csavar
eltávolításával (9. ábra) tudja leszedni
a motortartót, annak kiszedésével és
forgatásával, a helyére téve, a légkivezetővel
a készülék háta felé. (10. ábra) Rögzítse a
terméket az előzőleg eltávolított csavarokkal.
Ha forgatni szeretné a ventilátort a légkivezető
hátulra irányításának érdekében, a légelvezető
csatornát a fali egység alsó felületétől 238 mm
távolságra kell tartani (11. ábra).
A zárószelep elzárása
Figyelem!
Mielőtt csatlakoztatná a rugalmas elvezető
csövet a motorhoz, ellenőrizze, hogy a motor
légkivezetésén lévő elzáró szelep szabadon
tud-e mozogni.
Szívó változat
Csatlakoztassa a karimát a kivezető nyíláshoz
egy megfelelő csővel. Csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózathoz a
tápkábelen keresztül.
Szűrő változat
Csatlakoztassa a karimát egy megfelelő
csővel, hogy a levegő bejuthasson a szekrény
felső részébe. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz a tápkábelen keresztül.
A kürtő telepítése
Jelölje meg ceruzával a belső kürtő végét
mindkét oldalon (12. ábra),
engedje le az egész kürtőt, és helyezze el a
rögzítő elemet a jelölésnek megfelelően (14.
ábra); rögzítse a rögzítő elemet a mellékelt
csavarokkal (15. ábra).
Emelje fel a belső kürtőt a rögzítőelem
elfedéséig és rögzítse a csavarokkal
mindkét oldalon (16. ábra).
SL TC modell - Üveg (dis. 17)
A: Lámpa kapcsoló Be/Ki
B: Sebesség csökkentése/motor KI
C: Világító kijelző
D: Motor BE/sebesség növelése
E: 10 perces időzítő
Az érintőgomb a vonatkozó gomb
megérintésével lehetővé teszi a kívánt funkció
használatát.
Ha az SLTC termék áramellátása megszakad,
a funkciók helyreállítása után 15 másodpercre
van szükség az öndiagnosztikához.
Ennek során előfordulhat, hogy a berendezés
nem működik megfelelően.
A termékek olyan elektronikus eszközzel
vannak felszerelve, amely automatikusan
kikapcsolja azokat, miután az utolsó
műveletet követően 4 óráig üzemben voltak.
TOMPÍTHATÓ VILÁGÍTÁS FUNKCIÓ
EZ A FUNKCIÓ A VILÁGÍTÁS TOMPÍTÁSÁRA
SZOLGÁL; A VILÁGÍTÁS ERŐSSÉGÉT 20%
ÉS 100% KÖZÖTT LEHET BEÁLLÍTANI A
TÁVIRÁNYÍTÓN TALÁLHATÓ „VILÁGÍTÁS”
GOMB FOLYAMATOS LENYOMÁSÁVAL.
A FUNKCIÓK A KÖVETKEZŐK:
- PÁRAELSZÍVÓ VILÁGÍTÁSA KIKAPCSOLVA
- NYOMJA LE RÖVIDEN A GOMBOT - A
VILÁGÍTÁS 100%-ON BEKAPCSOL.
- 100%-OS VILÁGÍTÁS - NYOMJA LE RÖVIDEN
A GOMBOT - A VILÁGÍTÁS KIKAPCSOL.
- 100%-OS VILÁGÍTÁS - NYOMJA LE
FOLYAMATOSAN A GOMBOT - A FÉNYERŐ
CSÖKKEN.
- A GOMB ELENGEDÉSE A FÉNYERŐ

9
NÖVELÉSE VAGY CSÖKKENTÉSE KÖZBEN
- A VILÁGÍTÁS MEGŐRZI AZ ELÉRT
INTENZITÁST.
- VILÁGÍTÁS BEKAPCSOLVA - TOMPÍTVA -
NYOMJA LE FOLYAMATOSAN A GOMBOT - A
FÉNYERŐ AZ ELLENKEZŐJÉRE VÁLT AZ
ELŐZŐ FUNKCIÓHOZ KÉPEST.
SZÍNHŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Győződjön meg arról, hogy ki van
kapcsolva a világítás és a ventilátor. Ha
nyomva tartja az IDŐZÍTŐ gombot, azzal
bekapcsolja a világítást az előzőleg beállított
színhőmérsékleten.
A színhőmérséklet módosításához nyomja le
és tartsa lenyomva a „Világítás” gombot.
Amíg nyomva tartja a gombot, addig
a színhőmérséklet melegtől hidegig
folyamatosan változik, a kívánt szín
kiválasztásához engedje el a „Világítás”
gombot.
A színhőmérséklet-kiválasztó funkcióból való
kilépéshez nyomja le a BE/KI gombot.
IDŐZÍTÉS
Az Európai Bizottság 2015. január 1-jén
életbe lépő, az energiafogyasztást jelölő
címkéről szóló EU65 sz. rendeletének,
valamint a környezetbarát tervezésről szóló
EU66 sz. rendeletének eredményeként
módosítottuk termékeinket, hogy azok
megfeleljenek a rendeletek előírásainak. Az
energiafogyasztás címkézésére vonatkozó
előírásoknak megfelelő valamennyi modell
új elektronikával van felszerelve, amelynek
részét képezi egy időzítő készülék a
szívósebesség szabályozására, amikor a
légtérfogat meghaladja a 650 m3/h értéket.
A belső motorral felszerelt modellek,
amelyek maximális légtérfogata meghaladja
a 650 m3/h értéket, olyan időzítő eszközzel
vannak felszerelve, amely 6 perc működés
után automatikusan 4-esről 3-asra állítja a
szívósebességet.
Készenléti állapotban a készülék
energiafogyasztása nem éri el a 0,5 W értéket.
KARBANTARTÁS
Pontos karbantartással garantálható a megfelelő
működés és a tartós teljesítmény.
Különösen ügyelni kell a zsírszűrő panelre. Ezt
a szűrőt úgy tudja eltávolítani, hogy a speciális
fogantyúját a páraelszívó hátsó része felé tolja,
és lefordítja a szűrőt úgy, hogy kiemelje azt
nyílásából (4. ábra).
A szűrő behelyezéséhez végezze el a művelet
ellenkezőjét.
30 óra működtetés elteltével (modell) a
nyomógombos kezelőpanel az összes
gomb kivilágításával jelzi, ha megtelt a
zsírszűrő. Nyomja meg az „Időzítő” gombot a
visszaállításhoz.
A zsírszűrőt a használatától függően legalább
kéthavonta kell tisztítani kézi mosással, vagy a
mosogatógépekben.
Ha a berendezést szűrő verzióban használja,
akkor az aktív szénszűrőt (18. ábra) időnként ki
kell cserélni. A szénszűrőt úgy lehet eltávolítani,
ha először a zsírszűrőt veszi ki (4. ábra), majd
addig húzza a szénszűrő speciális műanyag
nyelvét, míg az ki nem jön a nyílásból. Az új
szénszűrő behelyezéséhez végezze el a művelet
ellenkezőjét. Bár a szénszűrőt a használattól
függően kell kicserélni, mégis ajánlott félévente
elvégezni.
A készüléket langyos vízzel és semleges
mosószerrel ajánlott tisztítani, míg a
súrolószereket kerülni kell. Az acél
berendezésekhez speciális tisztítószer ajánlott
(kérjük, hogy kövesse a terméken feltüntetett
utasításokat a kívánt eredmény elérése
érdekében).
A LED-SOR CSERÉJE
A LED sor eltávolítása előtt ajánlott az acélrúd
eltávolítása, ahogy azt a 6. és 7. ábra mutatja.
majd engedje ki a LED sort az erre használatos
szorító szalaggal.
A LED sort cserélje ki az egyik ugyanilyennel.
Helyezze vissza az acélrudat.
Ha a tápkábel megsérül, akkor a veszély
elkerülése érdekében a gyártónak, a
szervizképviseletnek vagy hasonlóan képzett
személynek kell azt kicserélnie.

10
CONTENTS
Warnings
Uses
Installation
Working
Maintenance
GB
11

11
concerning use of the appliance
in a safe way and under stand
the hazards involved.
- Children shall not play with the
appliance.
- Cleaning and user maintenan-
ce shall not be made by children
without supervision.
- If the power cable is damaged,
it must be replaced by a cable
or a special assembly, available
from the manufacturer or its ser-
vice de partment technique.
- The room must have adequa-
te ventilation when using the
kitchen hood simultaneously with
other appliances that use gas or
other fuels (not yes applies to
appliances that simply release
the air back into the room);
- There is the possibility of re if
the cleaning operations are not
carried out as indicated in the in-
structions;
- Do not prepare ambéed food
under the kitchen hood.
ATTENTION: The accessible
parts can burn if used in conjun-
ction with the cooking applian-
ces.
Range hoods and other cooking
fume extractors may adversely
affect the safe operation of ap-
pliances burning gas or other
fuels (including those in other ro-
oms) due to back ow of combu-
stion gases.
WARNINGS
The air outlet of the appliance
must not be connected to a ue
which is used for exhausting other
fumes from appliances, such as a
central heating, boilers etc..
For the external exhausting of the
fumes, comply with the regula-
tions in force.
The motor of the peripheral
exhausting group is powered by
the coo ker-hood placed in the
kitchen.
Before connecting the cooker
hood to the mains supply, make
sure that the voltage indicated in
the rating plate corresponds to
the mains voltage in the home.
Before carrying out any sort of
maintenance or cleaning opera-
tion, make sure that the applian-
ce is disconnected from the elec-
trical mains.
An appropriate maintenance en-
sures a good working and a good
per formance in the long run.
All models are built in class I, the-
refore they must be earthed.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
12

12
USES
The appliance is already arranged both for lte-
ring and for suction performances.
* In its ltering version (Fig. 1), the air and fu-
mes conveyed by the appliance are depured both
by a grease lter and by an active coal lter, and
put again into circulation through the hole made
on the top of the cabinet.
The charcoal lter is not supplied with the ap-
pliance.
* In its sucking version (Fig. 2), fumes are di-
rectly conveyed outside, through an evacuation
duct connected with the superior part of the wall
or the ceiling. Both coal lter and air deector are
not necessary in this case.
13
INSTALLATION
Before installing the appliance, make sure that
none of the parts is damaged in any way.
In case of damaged parts, contact your retailer
and do not proceed with installation.
Read all of the following instructions with care be-
fore installing the appliance.
- Use an air outlet pipe of the shortest possible
length.
- Limit the number of pipe bends.
- Use a material approved by standards and re-
gulations.
- Avoid any sudden changes in pipe section (re
commended constant diameter: 150 mm or equal
surface area).
- The manufacturer shall not respond for air ca
pacity or noise problems due to non- compliance
with above mentioned instructions, and no war
ranty shall be given.
Remove the grease lters before installing the
product, in order to avoid to damage the applian-
ce.
Open the glass rotating it as shown in g. 3; then
remove the grease lters acting on their specic
handle and rotate them to remove them from their
seating (g. 4).
Make an opening on the kitchen cabinet bottom
of the following sizes:
SLTC919 520: 265mm X 498mm
SLTC919 780: 265mm X 758mm
SLTC919 850: 265mm X 828mm
Make sure the cabinet structure and the mate-
rial used allow you to make this opening without
causing any damages, even during the appliance
installation.
Prepare the power supply inside the cabinet.
Prepare the air discharge hole for the product
being installed either in the sucking or ltering
mode.
Use an air discharge pipe whose maximum leng-
th does not exceed 5 meters.
Limit the number of elbows in the piping, as each
elbow reduces the air capacity of the hood of
about 1 linear meter. (Eg.: if you use no. 2 x 90°
elbows, the length of the piping should not exce-
ed 3 meters).
These gases can potentially re-
sult in carbon monoxide poiso-
ning. After installation of a ran-
ge hood or other cooking fume
extractor, the operation of open
ued gas appliances should be
tested by a competent person to
ensure that back ow of combu-
stion gases does not occur.
If the product is connected di-
rectly to the supply mains or if
the plug is not easily accessible
after installation, it is necessary
to ensure the disconnection of
all poles from the supply mains
by providing a switch providing a
complete disconnection in over-
voltage category III conditions.

13
Avoid abrupt direction changes. Use a 150mm
constant diameter pipe for the whole length. Use
piping approved standards in force.
Remove the xing screws of the rear steel bar, as
shown in g. 5.
Rotate the steel bar, including the led bar, to re-
move it from its seating (g. 6- 7). You can electri-
cally disconnect the bar by acting on the specic
connector.
Place the appliance inside the cabinet and x it
by inserting the screws supplied into the holes,
as shown in g. 8.
Both in the front and rear side of the appliance.
Ret the stainless steel bar previously removed,
connect the led bar electrically by means of the
specic connector, and then ret the grease lter.
Rear air outlet
Models equipped with only one motor can be in-
stalled having the motor air out let oriented to-
wards the appliance rear side.
If you choose this option, you will need to remove
the motor support by removing the 18 screws (g.
9), taking out and rotating the support, placing it
in its housing , always keeping the air outlet orien-
ted towards the appliance rear side. (g. 10).
Secure it by using the screws previously remo-
ved.
If you intend to rotate the fan, in order to orient
the air outlet to the rear side of the product, you
must foresee the air outlet channeling at 238mm
distance from the lower surface of the wall unit
(g. 11).
Blocking of the stop valve
Warning!
Before connecting the exible exhausting pipe to
the motor, make sure the stop valve, which is on
the air outlet of the motor, can swing.
Exausting version
Connect the ange to the exhausting hole with an
appropriate pipe. Connect the appliance with the
electrical mains through the supply cord.
Filtering version
Connect the ange with a pipe suitable to con-
vey the air to the top of the cabinet. Connect the
appliance with the electrical mains through the
supply cord.
14
Chimney installation
Lift the internal steel chimney up to the top of the
wall unit (g. 12), draw with a pencil the rear end
of the internal chimney on both
sides (g. 13), lower the entire chimney and posi-
tion the xing bracket in corresponden ce with the
marking made (g. 14), secure the bracket with
screws (g. 15).
Lift the internal chimney up to cover the bra cket
and secure it with screws positioned on both si-
des (g. 16).
WORKING
Mod. SL TC – Glass (dis. 17)
A: Light switch On/Off
B: Reduce speed / OFF motor
C: Luminous telltale
D: ON motor/incrase speed
E: 10 - minute timer
The touch control key allows the function desired by
touching the relative key.
If the electrical power supply to the product SLTC is
cut, 15 seconds are needed for selfdiagnostics after
the functions are restored.
In the meanwhile, its operation may be incorrect.
The products are endowed with an electronic devi-
ce which allows the automatic switching off after 4
hours working from the last ope ration.
DIMMABLE LIGHTS FUNCTION
THIS FUNCTION PROVIDES FOR LIGHTS DIM-
MABILITY, RANGING FROM 20% TO 100% , BY
CONTINUOUSLY PRESSING THE LIGHT KEY
ON THE REMOTE CONTROL.
FUNCTIONS ARE THE FOLLOWING:
- HOOD LIGHT OFF - SHORTLY PRESS THE
KEY - LIGHT ON AT 100%.
- LIGHT ON AT 100% - SHORTLY PRESS THE
KEY - LIGHT OFF.
- LIGHT ON AT 100% - CONTINOUSLY PRESS
THE KEY - BRIGHTNESS REDUCTION.

14
MAINTENANCE
* An accurate maintenance guarantees good fun-
ctioning and long-lasting performance.
* Particular care is due to the grease lter panel.
It can be removed by pushing its special handle
toward the back-side of the cooker hood and tur-
ning the lter downwards so to unfasten it from
its slot (Fig. 4).
To insert the lter just perform the opposite ope-
ration.
After 30 hours working (model), the push button
control panel will signal the saturation of the grea-
se lter by lighting all the buttons. Press the timer
button to reset .
The grease lter needs cleaning by regular hand-
washing or in dishwashers every two months at
least or depending on its use.
* In case the appliance is used in its ltering ver-
sion, the active coal lter (Fig. 18) needs to be
periodically replaced. The coal lter can be re-
moved by removing the grease lter rst (Fig. 4),
and by pulling its special plastic tongue until it is
unfastened from its slot. Re-insert the coal lter
by operating in the opposite way. The coal lter
needs replacing depending on the use, but howe-
ver every six months at least.
* To clean the appliance itself tepid water and
neutral detergent are recommended, while abra-
sive products should be avoided. For steel ap-
pliances specialized detergents are recommen-
ded (please follow the instructions indicated o the
product itself to obtain the desired results).
LED BAR REPLACEMENT
To remove the led bar , it is recommended to re-
move the steel bar as shown in Fig. 6 and 7, then
disengage the led bar by acting on the specic
fastening springs.
Replace the led bar with one of the same cha-
racteristics.
Ret the steel bar.
* If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its sevice
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
15
- RELEASING THE KEY DURING REDUCTION
OR INCREASE - LIGHT KEEPS THE LUMI-
NOUS INTENSITY REACHED.
- LIGHT ON - DIMMED - CONTINOUSLY PRESS
THE KEY - BRIGHTNESS IS INVERTED IF
COMPARED TO THE PREVIOUS FUNCTION.
COLOUR TEMPERATURE SETTING
Make sure that the lights and the fan are off.
Holding down the TIMER key will turn on the light
at the previously set colour temperature.
Press and hold the Light key to change the colour
temperature.
As long as the key is kept pressed, the colour
temperature is changed from warm to cold, just
leave the Light key to select the desired colour.
Exit the colour temperature selection function by
pressing the ON/OFF key.
TIMING
As a result of the new EU65 “Energy label” and
EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Eu-
ropean Commission, which came into force as
from January 1st, 2015 , our products have been
adapted to comply with these new requirements.
All of the models complying with the energy label
requirements, are equipped with new electronics
including a timer device for suction speeds con-
trol, when the air capacity exceeds 650m³/h.
Internal motor models, with maximum air capacity
higher than 650m³/h, are equipped with a timer
de vice that automatically switches the suction
speed from 4th to 3rd speed, after 6 minutes ope-
ration.
The energy consumption of the appliance in
stand – by mode is lower than 0.5W.

Importőr:
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT.
A páraelszívók szakértője… 1995 óta
H-1211 Budapest Mansfeld Péter utca 27.
(Volt Bajáki Ferenc utca)
tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326;
fax: +(36-1) 427 0327
www.multikomplex.hu
Table of contents
Languages:
Other Multikomplex Ventilation Hood manuals

Multikomplex
Multikomplex S-DD11-L Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SL909 cm 140 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S-DD20 Middle Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT970 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex STCL919 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLTC97 S.A.M.S. Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S901 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex S-DD2-L FLUSH TOP Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SIL TC 36 Quick start guide

Multikomplex
Multikomplex SLT971 Quick start guide