NéoBulle NEO+ User manual

1
NÉO +,
Le pte-bébé préfmé
des plus grands
IL RÉPOND AUX BESOINS ESSENTIELS
DES BAMBINS & DES PARENTS...

VOTRE PORTE-BÉBÉ PRÉFORMÉ
CONSEIL D’ENTRETIEN
AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION, il est important
de LAVER VOTRE NÉO +. Lavage 30°C en machine.
Éviter les assouplissants. Pas de sèche-linge.
Ne pas sécher devant une cheminée ou en plein
soleil.
2
NOTRE CERTIFICATION
100% COTON BIOLOGIQUE,
TEINTURE CERTIFIÉE OEKO TEX100.
Nos tissus de fabrication française sont
spécifiquement conçus pour un portage
physiologique. Nous veillons à une QUALITÉ
IRRÉPROCHABLE des teintures utilisées pour
les fils ou les tissus.
ÂGE IDÉAL POUR BÉBÉ
MAINTIEN PARFAIT
DE 3 MOIS À 3 ANS.
Ce porte-bébé est recommandé de 3 mois jusqu’à
18kg max.
AJUSTABLE
BRETELLES
Pour régler la hauteur de portage du bébé.
SANGLES
2 modes de portage pour varier la
répartition du poids du bébé (attache ceinture
ou attache tablier). Ajustement nuque
grâce à la sangle de serrage.
CEINTURE
Règlage ceinture.

OUR NÉO +
NUESTRO NÉO +
CARE INSTRUCTION
It is important to WASH YOUR NÉO + BEFORE
ITS FIRST USE. Machine wash at 30°C. Avoid the use
of softeners. No tumble dryer. Do not dry in front
of a fire or in direct sunlight.
INSTRUCCION DE CUIDADO
Es importante que LAVE SU NÉO + ANTES DE
SU PRIMER USO. Lavar a máquina a 30°C. Evitar el
uso de suazivante. No usar secadora. No secar al
sol o frente a una cheminea.
3
OUR CERTIFICATION
100% ORGANIC COTTON,
CERTIFIED DYE OEKOTEX100
NUESTRO CERTIFICADO
100% ALGODÓN ORGÁNICO,
CERTIFICADO OEKOTEX100
IDEAL BABY AGE
PERFECT MAINTENANCE
FROM 3 MONTHS TO 3 YEARS.
This baby carrier is recommended from 3 months
to 18kg max.
EDAD IDEAL PARA LOS BEBÉS
MANTENIMIENTO PERFECTO
DE 3 MESES A 3 AÑOS.
Este portabebés está recomendado desde los 3
meses hasta los 18 kg como máximo.
ADJUSTABLE
SHOULDERS
Adjust the height of the buckle carrier.
BACK & CHEST STRAP
2 carrying modes to vary the weight of the baby.
Neck adjustment thanks to the tightening strap.
BELT
Adjust belt.
AJUSTABLE
TIRANTES
Ajusta la altura de porteo.
TIRA PARA UNIR LOS TIRANTES
2 modos de transporte para variar el peso del
bebé. Ajuste del cuello con correa de apriete.
CINTURÓN
Ajusta el cinturón.

Porté un bébé va découvrir le monde blottit contre ses parents. Ceux-ci répondent ainsi à son besoin de
proximité et de sécurité affective, essentiel pour un bébé, tout en continuant d’assurer leurs occupations
quotidiennes.
A baby worn in a wrap or NÉO + discovers the world while nestled close to his parents. This meets your baby’s needs for closeness and
security while at the same time allows you to get on with your daily activities.
Un bebé porteado descubrirá el mundo acunado contra al pecho de sus padres. Tendrá sus necesidades de contacto y seguridad afectiva
cubiertas. Al mismo tiempo, sus padres disfrutarán de cierto grado de autonomía sin descuidar a su bebé.
POURQUOI PORTER ?
Why carrying your baby ?
¿ Por qué portear a su bébé ?
SENS
NATURELLEMENT
STIMULÉS
Naturally stimulated senses
Sentidos naturalmente estimulados
BESOIN DE
PROXIMITÉ ET
SÉCURITÉ DU BÉBÉ
Need for proximity and baby safety
Desarrollo de una relación particular con la
ersona portadora
DEUX MAINS
LIBRES POUR CELUI
QUI PORTE
Two hands free for the carrier
Dos manos libres para el usuario
DIMINUE
LES PLEURS ET
FAVORISE LE SOMMEIL
Reduce crying and help the sleep
Diminua lagrimas y ayuda
al sueno
DÉCOUVRIR LE MONDE
AVEC CONFIANCE
Discover the world with confidence
Descubre el mundo con confianza
DÉVELOPPEMENT
D’UNE RELATION
PARTICULIÈRE AVEC LE
PORTEUR
Development of a particular relationship
with the carrier
Desarrollo de una relación especial
con el usuario
4

POUR UN BON PORTAGE PHYSIO
For a great carrying...
Para un buen porteo...
Dès le départ, invitez votre bébé à prendre une bonne position.
Naturellement, le nouveau-né se positionne en «
petite grenouille
». Cette position verticale sera la base de
toute installation de portage sur le ventre, la hanche ou le dos et pour tous les âges !
Right from the start, invite your baby to be familiar with the correct position.
A newborn naturally positions himself into a frog-legged position. This squatting position is the basis of all carries (front, hip or back),
regardless of baby’s age.
Colocar al bébé en posición correcta desde el principio.
De modo natural, el recién nacido se coloca en posición “ranita”. Esta posición fetal debe ser la base de toda instalación de porteo delante,
a la cadera o a la espalda, y para todas las edades.
TÊTE DU BÉBÉ EN
DEHORS DU TISSU !
Baby’s head always out of the fabric
La cabeza del bebé siempre fuera de
la tela
GENOUX PLUS HAUTS
QUE LES FESSES
Knees higher than the buttocks
Rodillas más altas que las nalgas
BÉBÉ À « HAUTEUR DE
BISOU » ET SERRÉ CONTRE
LE CORPS DU PORTEUR
Baby at «kissing height» and close to the
carrier’s body
Bebé a «altura de beso» y cerca del
cuerpo de la madre
DOS ARRONDI
ET SOUTENU
Back is rounded and supported
La espalda está redondeada y apoyada
BASSIN BASCULÉ ET
JAMBES LÉGÈREMENT
ÉCARTÉES
Tilted pelvis and slightly spread legs
La pelvis inclinada y las piernas
ligeramente abiertas
5

AVANT LA MISE EN PLACE DU BÉBÉ
Essential rules to respect
Antes de colocar al bebé
Régler approximativement le porte-bébé.
6
1
Roughly adjust the buckle before putting your baby in the infant carrier.
Realizar un ajuste approximado del portabebé antes de colocar al bebé.
43
RÉGLER LA
LARGEUR DU
TABLIER. Adjust width
of the carrier.
Ajustar la anchura
del panel.
1 2
RÉGLER LA
HAUTEUR DU
TABLIER.
Adjust height
of the carrier.
Ajustar la altura
del panel.
Astuce ! / Advice ! / Aconsejo !
Enroulez le surplus de sangle./ Roll the extra length of the strap. / La tira sobrante se puede enrollar.

7
OPTIONS D’INSTALLATION
Installation options
Opciones de instalación
2
Ce porte-bébé propose 2 types d’installation pour un confort et un âge différent.
This baby carrier offers 2 types of installation for a different comfort and age.
Este portabebés propone 2 tipos de instalación para una comodidad y una edad diferentes.
PARTICULIÈREMENT ADAPTÉ POUR LES
PETITS QUI NE TIENNENT PAS ASSIS.
PORTAGE HAUT (ceinture sous poitrine) et
ACCROCHE CEINTURE pour un portage très
physiologique.
Especially suitable FOR CHILDREN WHO CANNOT SIT : HIGH
CARRYING (belt under chest) and BELT HOOK for a very
physiological carrying.
Especialmente adecuado PARA NIÑOS QUE NO PUEDEN
SENTARSE : ALTO DESGASTE (cinturón bajo pecho) y CORREA
para un porte muy fisiológico.
PORTAGE
HAUT.
High carrying.
Alto desgaste.
ACCROCHE
CEINTURE.
PARTICULIÈREMENT ADAPTÉ POUR LES
PLUS GRANDS QUI TIENNENT ASSIS.
PORTAGE PLUS BAS (ceinture sur les hanches) et
ACCROCHE TABLIER pour plus de répartition du
poids.
Particularly suitable FOR LITTLE ONES WHO CAN SIT UP : LOWER
CARRYING (belt on hips) and APRON HOOK for more weight
distribution.
Especialmente adecuado PARA LOS PEQUEÑOS QUE PUEDEN
SENTARSE : DESGASTE MÁS BAJO (cinturón en las caderas) y
GANCHO DELANTAL para una mayor distribución del peso.
PORTAGE
HANCHES.
Carrying
on the hips.
Llevar la cadera.
ACCROCHE
TABLIER.
Apron hook.
Gancho delantal.
Belt clip.
Clip para el
cinturón.

8
54
LES SANGLES
COULISSANTES DE
LA CEINTURE DOIVENT
ÊTRE AU PLUS PROCHE
DU BÉBÉ.
The straps of the belt
must be close to the baby.
Las correas del cinturón
deben estar cerca del
bebé.
LA CEINTURE
DOIT ÊTRE
INSTALLÉE SOUS
LA POITRINE.
The belt
must be installed
under the chest.
El cinturón debe instalarse
bajo el pecho.
3
RÉGLER.
Adjust.
Ajustar.
2
PASSER
LA BOUCLE DANS
L’ÉLASTIQUE.
Push the buckle
through the elastic ring.
Pasar el bucle en
el elástico.
OPTION 1 : PORTAGE HAUT
Quand bébé ne tient pas assis.
OPTION 1 : Belt clip : when baby can’t sit up.
OPTION 1 : Clip para el cinturón : cuanda el bebé no puede sentarse.
PORTER DEVANT
Front position
Porteo delante
3
1
LA CEINTURE
DOIT ÊTRE INSTALLÉE
HAUT SOUS LA POITRINE
ET NON SUR LES
HANCHES.
The belt must be
installed high under the
chest and not on the hips.
El cinturón debe instalarse
en lo alto del pecho y no
en las caderas.
6

8 9
910
1312
11
RESSERRER
UNE BRETELLE
PUIS L’AUTRE ET
RÉGLER LA SANGLE
THORACIQUE.
Tighten one strap
and then the other and
adjust the chest strap.
Apriete una correa y luego la
otra y ajusta la correa
del pecho.
7
INSTALLER
BÉBÉ DANS LE
TABLIER.
Position your baby
in the apron.
Colocar bebé en
el árbol. 8
S’ASSURER DE LA
POSITION PHYSIOLOGIQUE
ATTRAPER LES TIBIAS
ET POUSSER VERS LE
HAUT POUR BASCULER
PROFONDÉMENT
LES FESSES DANS
LE TABLIER. Ensure physiological
position. Grab the shins and
push upwards to tilt the buttocks
deeply into the apron.
Asegurar la posición fisiológica.
Agarra las espinillas y empuja hacia
arriba para inclinar las nalgas
profundamente en
el delantal.

10
3 4
3
OPTION 2 : PORTAGE HANCHES
Quand bébé tient assis.
OPTION 2 : Carrier clip : when baby can’t sit up.
OPTION 2 : Clip para el panel : cuando el bebé no puede sentarse.
PORTER DEVANT
Front position
Porteo delante
5
INSTALLER
BÉBÉ DANS LE
TABLIER.
Position your baby
in the apron.
Colocar bebé en
el árbol.
LA CEINTURE
DOIT ÊTRE
INSTALLÉE SUR LES
HANCHES.
The belt must be
installed on the hips.
El cinturón debe
instalarse en las
caderas.
BIS
1 2
PASSER
LA BOUCLE DANS
L’ÉLASTIQUE.
Push the buckle
through the elastic ring.
Pasar el bucle en
el elástico.
RÉGLER.
Adjust.
Ajustar.
Table of contents
Other NéoBulle Baby Carrier manuals























