NéoBulle Soins User manual

1
GUIDE PRATIQUE ÉCHARPE DE PORTAGE AUTHENTIQUE
INSTRUCTION LEAFLET AUTHENTICWOVEN WRAP
GUÍA PRÁCTICA FULAR PORTABEBÉS AUTÉNTICO
___
___

2
Néobull®Soin
Un gamm plein d promesse...
À découvrir sur www.neobulle.com

3
AVANT PROPOS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES p.4
FOREWORD / SPECIFICATIONS p.8
PREFACIO / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS p.12
POUR UN BON PORTAGE,
DES RÈGLES ESSENTIELLES À RESPECTER p.6
ESSENTIAL RULES TO RESPECT FOR PROPER BABYWEARING p.10
PARA UN BUEN PORTEO HAY REGLAS ESENCIALES A RESPETAR p.14
POURQUOI PORTER ? OÙ APPRENDRE ? p.7
WHY CARRYING YOUR BABY? WHERE TO LEARN? p.11
¿POR QUÉ LLEVAR A SU BEBÉ? ¿DONDE APRENDER ? p.15
NOUAGES VENTRE p.16
FRONT CARRIES p.16
NUDOS VIENTRE CON VIENTRE p.16
NOUAGES HANCHE p.22
HIP CARRIES p.22
NUDOS A LA CADERA p.22
NOURRIR EN ÉCHARPE / PASSAGE AU DOS p.28
FEEDING IN A WRAP / PLACING BABY ON YOUR BACK p.28
AMAMANTAR EN EL FULAR / PASAR EL BEBÉ A LA ESPALDA p.28
NOUAGES DOS p.32
BACK CARRIES p.32
NUDOS A LA ESPALDA p.32
SOMMAIRE
CONTENTS
SUMARIO

4
IMPORTANT ! Il est recommandé à l’adulte porteur de lire les instructions avant
d’utiliser l’écharpe porte enfant.
• Particulièrement pour les bébés de moins de 4 mois :
- Le bébé doit être en position « accroupie » an que sa tête repose naturellement sur votre torse. Le visage
de l’enfant doit être à portée de celui du porteur. (plus d’info page 6)
- Le tissu doit être placé jusqu’aux oreilles, et réglé an de maintenir la tête du bébé. Lorsque cela est
nécessaire, vous devez soutenir la tête du bébé dans votre main.
- L’assise doit être règlée an de soutenir efcacement les jambes, le siège et le dos du bébé.
• Quelques soit l’âge de l’enfant :
- L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle ou l’enfant peuvent faire.
- Ne se pencher en avant ou sur le coté qu’avec précautions en soutenant la tête de l’enfant.
- Les risques de chutes peuvent être accrues lorsque l’enfant s’agite dans le porte bébé.
- S’éloigner des sources de chaleur et précautions à l’utilisation de boisson chaude pour éviter tout risque de
brûlures.
- Le porte bébé n’est pas adapté aux activités sportives comme par exemple la course, le ski, le vélo ou la
natation.
- Le porte bébé convient au portage d’un seul enfant par écharpe, doit être inspecté régulièrement pour
détecter les signes d’usures ou d’endommagement et tenu éloigné des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONFORME AUX EXIGENCES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT :
Surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que la bouche et le nez ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT :
Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des problèmes
médicaux, demander conseil à un professionnel de santé avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le menton de l’enfant ne repose pas sur sa poitrine car cela pourrait gêner
sa respiration et entraîner une suffocation.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l’enfant est maintenu en toute sécurité
dans l’écharpe porte enfant.

5
L’ÉCHARPE PORTE-BÉBÉ
NÉOBULLE
L’écharpe de portage Néobulle
permet de porter les bébés et les
enfants de la naissance à 3/4 ans,
de 3,5 à 15 kg environ. Elle répond
aux critères exigeants des normes de
sécurité et de qualité :
• Son tissage en sergé brisé confère une
élasticité uniforme indispensable au confort
du bébé et du porteur en offrant un soutien
parfait qui ne nécessite pas de ré-ajustages
réguliers.
• 100% coton certié « Öko Tex 100 » , ls
teintés utilisant des teintures sans toxiques,
exemptes de métaux lourds et de polluants,
soumis à des contrôles permanents.
• Sa taille est mesurée de pointe à pointe sur
un côté.
• Par souci écologique, l’écharpe porte-
bébé Néobulle n’a pas été pré-lavée. Un
rétrécissement est prévu au premier lavage. La
dimension annoncée tient compte de celui-ci.
• L’écharpe est garantie deux ans pour une
utilisation en porte-bébé.
L’entretien de votre porte-bébé Néobulle :
• Lavage à 30° C ou 40° C.
• Utilisation possible du sèche linge, mais doit
rester exceptionnelle pour la longévité de
l’écharpe.
Quelques repères qui vous faciliteront
l’utilisation de l’écharpe porte-bébé Néobulle :
• Son milieu est marqué de part et d’autre de
l’écharpe pour commencer le noeud.
• Ses pointes coupées en biais facilitent
le nouage, augmentent ses possibilités
d’utilisation et améliorent son esthétique.
• Ses lisières de couleurs différentes aident à
se repérer lors du nouage.
TISSÉE ET CONFECTIONNÉE DANS LA LOIRE (FRANCE)
34/36 38/40 42/44 46/48
Kangourou 3,60 m 3,60 m 4,10 m 4,60 m
Double croisé 4,10 m 4,60 m 4,60 m 4,60 m
Croisé enveloppé 4,10 m 4,60 m 4,60 m 5,20 m
QUELLE TAILLE D’ÉCHARPE CHOISIR ?
Avertissement : Ces indications sont approximatives, il faut aussi tenir compte de la taille des
deux porteurs potentiels que sont les parents.
Type de Nœuds Taille

6
POUR UN BON
PORTAGE…
Dès le départ, incitez votre bébé à
prendre une bonne position :
chaque fois que vous allez le
chercher, soulevez-le en le prenant
une main sous la nuque ou les
épaules et, une main sous les fesses.
1. Naturellement, le nouveau-né se positionne
en « petite grenouille ». Cette position
accroupie devra être la base de toute
installation de portage sur le ventre, sur la
hanche ou sur le dos, et pour tous les âges.
2. Pour un bon soutien du dos du bébé,
l’écharpe doit être ajustée parfaitement, sans
pli ou partie lâche. Pour cela, nous indiquons
lors de chaque noeud de serrer « rayure par
rayure » an d’obtenir un ajustement optimum
du portage et un confort inégalable. Le tissu
est assez serré : en portage ventre, l’enfant ne
doit quasiment pas se décoller du corps du
porteur quand il se penche, en portage dos,
l’enfant reste collé au dos du porteur.
3. La tête du bébé doit toujours être en dehors
du tissu, les voies aériennes supérieures
dégagées (nez, bouche).
4. Le tissu est remonté au niveau des oreilles
pour un bébé de moins de 4 mois.
5. L’enfant doit être porté à hauteur de bisous.
La position accroupie :
Les genoux sont plus hauts que les fesses,
le dos est arrondi, le bassin est basculé, et
les jambes sont légèrement écartées. Pour
maintenir cette position, le tissu devra être
toujours largement déployé d’un genou à
l’autre englobant ainsi le siège et les cuisses
du bébé, les lisières seront nement ajustées.
Avertissement :
Nous ne recommandons pas le portage de
l’enfant face au monde : la position du bébé
sera peu conforme à sa physiologie, dos collé
au porteur donc plus ou moins cambré, bébé
suspendu, en appui sur ses parties génitales
et jambes pendantes (risque de bloquer la
circulation sanguine). De plus, l’enfant ne
pourra plus se protéger contre son parent.
Si l’enfant se retourne pour regarder devant,
nous préférons le portage sur le côté ou sur le
dos, positions qui ouvriront son regard.
Résumé :
- position verticale exclusive
- visage toujours visible
- dos arrondi et soutenu
- bébé face au porteur
DES RÈGLES ESSENTIELLES À RESPECTER.
À ÉVITER ! À PRÉFÉRER

7
POURQUOI PORTER ?
OÙ APPRENDRE ?
Porté, un bébé va découvrir le monde
blotti contre sa mère ou son père.
Ceux-ci répondent ainsi à ses besoins
de proximité et de sécurité affective
essentiels pour un bébé, tout en leur
permettant d’assurer leurs tâches
quotidiennes.
L’enfant porté dans une écharpe développe une
relation particulière avec celui qui le porte.
La proximité de l’adulte, sa chaleur, son odeur,
les bruits de son coeur sont très apaisants et
rappellent à l’enfant la sécurité utérine. L’enfant
porté se sent entouré, au sens large du terme,
et découvre le monde avec conance, acquérant
ainsi des bases importantes pour toute sa vie.
Porté devant, sur la hanche ou sur le dos,
l’enfant est constamment en contact corporel
et visuel avec l’adulte, ce qui lui donne un
grand sentiment de bien-être et de sécurité.
Enveloppé dans l’écharpe, le petit se fait bercer,
balancer, et tous ses sens sont naturellement
stimulés (vue, odorat, ouïe, toucher, équilibre).
Les écharpes porte-bébé longues ou courtes,
simples ou avec boucles, apportent une aide
précieuse dans la vie avec un nouveau-né.
Parfaitement ajustables, avec de multiples
possibilités de nouages différents, elles
s’adaptent parfaitement à tous les couples
porteurs/portés (quels que soient la taille des
parents, l’âge du bébé, le besoin de soutien de
l’enfant…) et à toutes les situations y compris
pour les situations de maladie, d’hospitalisation
ou de handicap de l’enfant ou de l’un des
parents.
Gardant les deux mains libres, l’adulte offre des
moments riches à son enfant tout en vaquant
à ses occupations. L’écharpe de portage
devient la « deuxième paire de bras » dont de
nombreux parents ont besoin pour accomplir
les gestes quotidiens ou s’occuper des aînés ou
du jumeau sans laisser pleurer leur bébé.
L’ écharpe de portage est un porte-bébé
qui permet au bébé d’adopter la « position
grenouille / accroupie » qui lui est si naturelle,
d’être bien calé sur une large assise, la colonne
vertébrale parfaitement soutenue des cuisses
jusqu’à la nuque. Ainsi agrippé, le bébé peut
participer activement au portage, et se fait plus
léger pour le porteur. L’écharpe enveloppe les
corps du bébé et de l’adulte, et répartit le poids
du bébé de façon optimale. L’adulte peut ainsi
porter un bébé comme un enfant sans maux
de dos particuliers. Elle procure un contact
proximal, soutenant, symétrique et équilibré
qui permet aux mains du porteur de se libérer
complètement.
Avertissement : Cependant, autant une écharpe
bien nouée et ajustée est confortable, autant
un noeud approximatif peut rapidement
se révéler inconfortable. Pour vous aider à
installer confortablement l’écharpe, choisir
la taille et les nouages qui vont vous
correspondre, de nombreux cours de portage
existent permettant ainsi d’en apprendre
plus sur le portage en écharpe, de découvrir
d’autres nouages et de s’exercer avec son bébé.
(Cf page 6)
Bon portage !
OÙ APPRENDRE
An de découvrir le portage sous toutes ses
coutures et de prendre conance en cette
pratique, nous vous recommandons de suivre un
cours auprès de personnes formées.
Vous trouverez de nombreuses adresses sur
notre site www.neobulle.com rubrique «où nous
trouver/les professionnels du portage»

8
IMPORTANT ! A mention recommending that the carrier adult read all instructions
before using the sling baby-carrier shall be included.
• Especially for babies under 4 months old:
- Baby must be in a «squatting» position so that his head rests naturally on your chest. Baby’s face must be
close enough for the parent to give a kiss on his forehead. (more information p.6)
- The fabric must be pulled all the way to baby’s ears and adjusted in order to support baby’s head. When
necessary, use your hand to support his head.
- The seat must be adjusted widthwise for an effective support of baby’s legs, buttocks and back.
• For all babies :
- Your balance can be affected by any of your or baby’s movements.
- Be careful when leaning forward or sideways.
- The carrier is not meant for sport activities.
- The child’s fall increased risk from baby caarier when it is agitated
- Home environment : be careful with heat and hot drinks spill
- The baby carrier is not suitable for use during sport activities like runing, cycling, swimming and skiing.
- The baby carrier is intended for one child only, make a regular control to detect any wear or damage sign
and shall be kept away from children when it is not used.
IMPORTANT! PLEASE KEEP THIS
LEAFLET FOR FURTHER REFERENCE
IN CONFORMITY WITH SAFETY
STANDARDS
WARNING:
Always take care of your child and make sure that month and nose are not obstructed.
WARNING:
For premature child, babies with birth weignt and children with medical problems, ask advice from a health
professional before using this product.
WARNING:
Make sure that baby’s chin does not rest on his chest because it could hinder breathing
and lead to suffocation.
WARNING:
To avoid any drop hazard, make sure that the child is safely maintained in the sling baby-carrier.

9
NÉOBULLE
WRAP
Néobulle wraps are designed to carry
babies and children from birth to 3/4
years old, approx. from 3.5 to 15kg
(7.72-33lbs). They are in conformity
with highly demanding quality and
safety standards:
• The cross twill weave gives an even stretch
that is essential for your and baby’s comfort,
and ensures a perfect support that won’t need
frequent readjustments.
• 100% cotton, «Öko Tex 100» certied,
the dyes used on the threads are free from
pollutants, heavy and toxic metals, and are
regularly controlled. The organic cotton wraps
are certied by the Institute for Ethical and
Environmental Certication (ICEA).
• The size of the wrap is measured from end to
end on one side.
• Due to environmental concerns, Néobulle
wraps are not prewashed and are likely to
shrink when rst washed. The advertised sizing
takes this into account.
• All wraps have a two-year guarantee for
normal use.
Caring for your Néobulle wrap:
• Machine washable at 30° or 40°C (86° or
104°F).
• Use of the dryer is possible, but must remain
exceptional for the wrap’s longevity.
Key elements for an easy use of your Néobulle
wrap:
•The middlepoint of your wrap is marked on
both selvages to help you know where to start
your carry.
• The tails of your wrap are cut on the
diagonal to help tying knots and make your
wrap job look pretty.
• Different-coloured selvages to help you not
getting twisted while tying.
DESIGNED AND WOVEN IN THE LOIRE REGION (FRANCE)
Up to 36 (EU)
8 (GB)/4 (US)
Up to 40 (EU)
12 (GB)/8
(US)
Up to 44 (EU)
16 (GB)/12
(US)
Up to 48 (EU)
20 (GB)/16
(US)
Kangaroo carry 3,60 m 3,60 m 4,10 m 4,60 m
Front Kangaroo carry 4,10 m 4,60 m 4,60 m 4,60 m
Front wrap cross carry 4,10 m 4,60 m 4,60 m 5,20 m
WHAT WRAP SIZE SHOULD YOU CHOOSE?
Note : these gures are approximate. You should also take into account the sizes of anyone who
will regularly wear your baby.
Types of knots Size (top)

10
ESSENTIAL RULES
TO RESPECT...
Right from the start, make your baby
familiar with the correct position:
anytime you take him in your arms,
grab him with one hand under his
neck or his shoulders, and the other
hand under his buttocks.
1. Naturally, a newborn positions himself into
a frog-legged position. This squatting position
is the basis of all carries (front, hip or back),
regardless of baby’s age.
2. The wrap must be evenly tightened, without
folds or loose parts, in order to support your
baby’s back properly. Tightening the wrap
stripe by stripe all the way across the width
of the wrap will ensure the wrap provides
optimal support and comfort. The fabric needs
to be quite tight against your body: in front
carries, baby should remain tight against your
chest when you lean forward; in back carries,
he should be tight against your back at all
times.
3. Baby’s head must never be covered with
fabric, and his airway must be clear at all times
(nose and mouth).
4. The fabric should come all the way to baby’s
ears if he’s younger than 4 months old, in order
to properly support his head.
5. Baby must be high enough to kiss.
Squatting position:
Knees are higher than the bum, the spine is
C-shaped, the pelvis is tilted and the legs are
slightly spread. To preserve this position, the
fabric must always be widely spread from knee
to knee, supporting baby’s buttocks and thighs.
Warning:
We do not recommend facing-forward
carries. This position will not respect baby’s
physiology: leaning against the adult can arch
his back, he will hang from the crotch, legs
dangling (which can disturb his bloodow).
Facing forward, baby cannot get any comfort
and protection by cuddling against the parent.
If baby wants to turn his head and look
forward, we recommend back carries which
will give him a wider eld of vision.
FOR PROPER BABYWEARING.
TO AVOID RECOMMENDED

11
WHY CARRYING YOUR BABY?
WHERE TO LEARN?
A baby worn in a wrap discovers
the world while nestled close to
their mother or father.This meets
your baby’s needs for closeness
and security while at the same time
allows you to get on with your daily
activities.
A worn baby develops a special bond with the
person wearing him. Your baby is soothed by
being wrapped - your warmth, smell and sound
of your heartbeat remind your baby of being
back in the womb. Your baby feels safe and
secure and able to discover the world around
him with condence, providing an important
foundation for the rest of his life.
Whether on your front, hip or back, your baby is
in constant physical and visual contact with you,
which makes him feel content and secure. In
addition, being worn stimulates all your baby’s
senses, especially his sense of equilibrium, as he
is rocked and swayed while you move.
Wraps, whether long or short, are a valuable
tool for living with a newborn. They are very
versatile - you can do many different carries
with the one piece of fabric, and it doesn’t
matter what size you or your partner are, how
old your baby is, or how much support your
baby needs. Wraps can be used for carrying sick
children, and even in cases where either the
parent or child has a disability.
Because wearing your baby means you have
your hands free, you are able to easily include
your baby in your everyday life, sharing special
moments with him. Your wrap gives you that
‘‘second pair of hands’’ that most parents need.
You can get on with your regular activities, and
you can give your older children the attention
they want without having to leave your baby
to cry.
Wraps are a type of baby-carrier which allows
your baby to be carried in a frog-legged or
squatting position that a baby naturally adopts,
with his spine perfectly supported from legs
to neck. In this position, your baby plays an
active part in being carried and will feel
lighter. The wrap envelops you and your baby’s
bodies, distributing your baby’s weight evenly.
This means you can carry a baby or other
child without hurting your back. The wrap
provides a close, supportive and balanced way
to carry your baby, thus freeing up your hands
completely.
Warning : Although a perfectly tied and
tightened wrap will be comfortable, a sloppy
wrap job will quickly become uncomfortable.
Babywearing courses are available in some
areas/countries to help you choose the right
wrap size for you, and teach you how to
comfortably tie your wrap in different carries
which you can then practise with your baby.
(see page 10)
Happy babywearing!
WHERE TO LEARN MORE ?
We recommend that you attend a babywearing
course led by trained instructors in order to
learn all about wearing your baby and gain
condence in doing so.

12
IMPORTANT ! Il est recommandé à l’adulte porteur de lire les instructions avant
d’utiliser l’écharpe porte enfant.
• Particulièrement pour les bébés de moins de 4 mois :
- Le bébé doit être en position « accroupie » an que sa tête repose naturellement sur votre torse. Le visage
de l’enfant doit être à portée de celui du porteur. (plus d’info page 6)
- Le tissu doit être placé jusqu’aux oreilles, et réglé an de maintenir la tête du bébé. Lorsque cela est
nécessaire, vous devez soutenir la tête du bébé dans votre main.
- L’assise doit être règlée an de soutenir efcacement les jambes, le siège et le dos du bébé.
• Quelques soit l’âge de l’enfant :
- L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle ou l’enfant peuvent faire.
- Ne se pencher en avant ou sur le coté qu’avec précautions en soutenant la tête de l’enfant.
- Les risques de chutes peuvent être accrues lorsque l’enfant s’agite dans le porte bébé.
- S’éloigner des sources de chaleur et précautions à l’utilisation de boisson chaude pour éviter tout risque de
brûlures.
- Le porte bébé n’est pas adapté aux activités sportives comme par exemple la course, le ski, le vélo ou la
natation.
- Le porte bébé convient au portage d’un seul enfant par écharpe, doit être inspecté régulièrement pour
détecter les signes d’usures et d’endommagement et tenu éloigné des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONFORME AUX EXIGENCES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT :
Surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que la bouche et le nez ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT :
Pour les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des problèmes
médicaux, demander conseil à un professionnel de santé avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le menton de l’enfant ne repose pas sur sa poitrine car cela pourrait gêner
sa respiration et entraîner une suffocation.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l’enfant est maintenu en toute sécurité
dans l’écharpe porte enfant.

13
EL FULAR
NÉOBULLE
El fular de porteo Néobulle permite
llevar a bebés y niños desde el
nacimiento hasta los 3 o 4 años,
de 3,5 a 15kg aproximadamente.
Responde a los exigentes criterios
de las normativas de calidad y
seguridad:
• Su tejido en sarga cruzada doble ofrece una
elasticidad uniforme indispensable para la
comodidad del bebé y del portador, ofreciendo
un soporte perfecto que no necesita reajustes
continuos.
• 100% algodón certicado “Öko Tex 100”, hilos
teñidos con tintes no-tóxicos, libres de metales
duros o contaminantes, sujetos a controles
permanentes.
• La talla se mede de punta a punta del mismo
lado del fular.
• Por razones ecológicas el fular portabebés
Néobulle no ha sido pre lavado. Se prevé que
encoja un poco en el primer lavado. La talla
indicada contempla esto.
• El fular tiene una garantía de dos años
siendo utilizado como portabebés.
El lavado de su fular Néobulle:
• Lavado a 30ºC o 40°C. Uso de suavizante
recomendado.
• Es posible utilizar la secadora, pero sólo en
casos excepcionales, para prolongar la vida útil
del producto.
Algunas referencias que os facilitará la
utilización del fular Néobulle:
• El centro del fular para empezar el nudo está
marcado por los dos lados del tejido.
• Las puntas cortadas en diagonal facilitan los
nudos, aumentan las posibilidades de uso y
mejoran su estética.
• Los bordes de diferente color ayudan a la
hora de realizar el anudado.
TEJIDO Y CONFECCIONADO EN LOIRE (FRANCIA)
34/36 38/40 42/44 46/48
Canguro 3,60 m 3,60 m 4,10 m 4,60 m
Doble cruz 4,10 m 4,60 m 4,60 m 4,60 m
Cruz envuetta 4,10 m 4,60 m 4,60 m 5,20 m
QUÉ TALLA DE FULAR POR CADA TALLA DE PORTADOR ?
Advertencia : estas indicaciones son aproximadas, también es necesario tener en cuenta las
tallas de los dos portadores potenciales, padre y madre.
Tipo de nudos Tallas

14
PARA UN BUEN
PORTEO...
Desde el principio, inciten a su bebé
a coger una buena posición: cada
vez que vayan a buscarlo, levántenlo
cogiéndolo con una mano en los
hombros y la otra bajo la cola.
1. Por naturaleza el recién nacido se colocara
en “posición ranita”. Esta posición fetal debe
ser la base de toda instalación de porteo en el
vientre, a la cadera o a la espalda, y para todas
las edades.
2. Para una buena sujeción de la espalda
del bebé, el fular debe estar perfectamente
ajustado, sin partes ojas o dobladas. Por
este motivo indicamos a la hora de atar cada
nudo de tirar raya por raya toda la tela, a n
de obtener un ajuste óptimo y una comodidad
insuperable. Si la tela está bien ajustada: con
el porteo delante el bebé casi no se separa de
nuestro pecho cuando nos inclinamos hacia
adelante, con el porteo en la espalda el bebé
debe quedar pegado a nuestra espalda.
3. La cabeza del bebé debe siempre estar fuera
de la tela, las vias respiratorias destapadas
(nariz y boca).
4. La tela debe llegar al nivel de las orejas
para un bebé de menos de 4 meses para poder
dar un soporte correcto a su cabeza.
5. El bebé debe estar “al alcance de tus besos”.
La posición en cuclillas:
Las rodillas deben estar más altas que la cola,
la espalda redondeada, la pelvis se bascula y
las piernas están ligeramente abiertas. Para
mantener esta posición la tela tendrá que estar
siempre completamente extendida pasando
de una rodilla hasta la otra, recogiendo los
muslos y la cola del bebé. Los bordes tienen
que estar ajustados con precisión.
Advertencias:
No recomendamos el porteo del bebé de cara
al mundo: la posición del bebé será poco
adecuada a su siología, la espalda pegada al
portador no permite el arqueo correcto de la
columna. El bebé está suspendido, apoyando
sus partes genitales y piernas colgantes (corre
el riesgo de bloquear la circulación sanguínea).
Además, el bebé no podrá protegerse con su
padre/madre.
Si el niño se gira para mirar hacia adelante,
preferimos el porteo a la cadera o a la espalda,
posiciones que abrirán su perspectiva.
HAY REGLAS ESENCIALES A RESPETAR.
¡EVITAR! PREFERIBLE

15
Llevado, un bebé descubrirá el mundo
acunado contra el pecho de su madre
o su padre. Ellos responderán a todas
sus necesidades de proximidad y
seguridad afectiva esenciales para un
bebé, sin dejar de ocuparse de sus
tareas diarias.
El bebé llevado en fular desarrolla una
relación particular con el que lo lleva. La
proximidad del adulto, su calor, su olor, los
ruidos de su corazón son muy relajantes y
recuerdan al bebé la seguridad uterina. El
niño que es llevado se siente envuelto, en el
amplio signicado de la palabra, y descubre el
mundo con conanza adquiriendo así bases
importantes para toda su vida.
Llevado delante, en la cadera o en la espalda,
el niño está constantemente en contacto
visual y corporal con el adulto, cosa que le da
un gran sentimiento de bien estar y seguridad.
Envuelto dentro del fular, el pequeño es
acunado, balanceado, y todos sus sentidos son
estimulados de manera natural (vista, olfato,
oída, tacto, equilibrio…).
Los fulares portabebés largos o cortos, simples
o con anillas, aportan una ayuda muy valiosa
en a vida con un recién nacido. Perfectamente
ajustables, con múltiples posibilidades de
nudos distintos, se adaptan perfectamente
a todas las parejas de portador y porteado
(tengan la talla que tengan los padres, la edad
del bebé, la necesidad de soporte del niño…) y
a todas las situaciones inclusive los gemelos,
las situaciones de enfermedad, hospitalización
o invalidez del niño o de uno de los padres.
Con las dos manos libres, el adulto ofrece
momentos muy ricos a su hijo sin dejar de
ocuparse de sus tareas cotidianas. El fular de
porteo pasa a ser un “segundo par de brazos”
que muchos padres necesitan para atender
sus tareas o hijos mayores sin dejar a su bebé
llorando.
El fular de porteo es un portabebés que
permite al bebé coger la “posición de ranita/
en cuclillas” que le es natural y estar bien
sujeto por una buena base, con la columna
vertebral perfectamente sostenida desde los
muslos hasta la nuca. Y así bien agarrado,
el bebé puede participar activamente del
porteo y hacerse más ligero para el portador.
El fular envuelve el cuerpo del bebé y del
adulto y reparte el peso del bebé de una
manera óptima. Así el adulto puede llevar
a un bebé o un niño sin ningún dolor de
espalda en particular. Proporciona un contacto
próximo, apoyado, simétrico y equilibrado que
permite que las manos del adulto queden
completamente libres.
Advertencias: Dependiendo de si hemos
anudado correctamente el fular puede pasar
de ser muy cómodo a ser incomodísimo. Para
ayudarles a instalar correctamente el fular,
escoger la talla y los nudos adecuados, existen
muchos cursillos y talleres de porteo, que
les permitirán aprender mucho más sobre el
porteo con fular, descubrir diferentes nudos y
de practicar con su bebé. (ver página 14)
¡ Buen porteo !
¿DONDE APRENDER ?
Con el n de descubrir el porteo con todos sus
ángulos y de adquirir conanza en esta práctica,
les recomendamos de seguir un curso al lado de
personas formadas.
CONTACTO EN ESPAÑA:
Kangura :
www.kangura.com
¿POR QUÉ LLEVAR A SU BEBÉ?
¿DONDE APRENDER?

16
1 2
3 4
5 6 7
8 9

17
LE KANGOUROU
KANGAROO CARRY
EL CANGURO
Nouage pouvant être utilisé pour un
bébé de moins de 4 mois (cf page 4)
1 -
Positionner le milieu du tissu au
niveau du nombril.
2 -
Installer le bébé accroupi, nombril
contre nombril, l’écharpe sous les
genoux et les fesses dans la main.
3 -
Remonter une lisière dans le dos
du bébé jusqu’aux oreilles.
4 -
Sous la bretelle, attraper la lisière
du haut et la retirer sur l’épaule. Cela
forme une volte. Dans le dos, le pan
doit se tourner sur toute sa longueur.
5 -
Procéder de même de l’autre côté.
6 -
Dans le dos, aller chercher le pan
opposé en veillant bien à attraper la
lisière la plus lointaine (c’est-à-dire
celle qui passe dans le cou du bébé).
7 - Ajustage :
avec une ou deux mains,
en 6 à 8 fois, effectuer le serrage
rayure par rayure, sur toute la largeur
du tissu.
Astuce :
l’épaule opposée peut
avancer pour faciliter la glisse du
tissu.
8 -
Faire de même pour l’autre côté
sans perdre la tension. Les rayures
dans le dos du bébé doivent être
horizontales.
9 -
Terminer avec un noeud plat. Votre
bébé se trouve maintenant à portée
de bisous !
Pour porter en sécurité, se reporter aux
pages 4 et 6
Knotting suitable to babies younger
than 4 months old (see page 8)
1 - Place the middle of the fabric at
bellybutton level.
2 - Holding your baby’s bottom with
your hand, place him into the wrap.
Baby should be in a frog-legged
position, with his bellybutton at the
same level as yours, and the wrap
should be underneath your baby’s
knees.
3 - Pull the top selvage of the wrap up
to your baby’s ears so the wrap covers
his back.
4 - Put your hand underneath one of
the shoulder straps and take hold of
the top selvage, pulling it under the
fabric and back over your shoulder
to form a ‘shoulder ip’. Make sure
the whole length of the wrap in your
back is ipped as well.
5 - Do the same on the other side.
6 - Reach behind your back and grab
the opposite end of the wrap, making
sure you have hold of the outer
selvage (the one supporting baby’s
neck).
7 - Tightening: using one or both
hands, tighten the end you have hold
of stripe by stripe in 6 to 8 places
across the whole width of the fabric.
Tip: you can move your opposite
shoulder forward to help the fabric
slide.
8 - Do the same on the other side,
keeping the side you have already
done nice and tight. The stripes
across your baby’s back should be
horizontal.
9 - Finish by tying a at knot in front.
Your baby should now be at ‘kiss
level’.
For safety advice, see pages 8 and 10
Nudo adecuado para los bebés
menores de 4 meses (ver página 12)
1 - Posicionar el centro del fular a la
altura del ombligo.
2 - Instalar al bebé en cuclillas,
ombligo con ombligo, el fular bajo las
rodillas y la cola del bebé en vuestra
mano.
3 - Subir el borde superior por la
espalda del bebé hasta las orejas.
4 - Bajo la tira del fular, coger el
borde de arriba y alejarlo de la
espalda formando una vuelta.A
la espalda, esta tira de fular debe
quedar girada en toda su longitud.
5 - Hacer lo mismo al otro lado.
6 - A la espalda, buscar el extremo
contrario procurando coger el borde
más lejano (es decir el que pasa por
el cuello del bebé).
7 - Ajuste: con una o dos manos, en 6
o 8 veces, efectuar el ajuste raya por
raya, en toda la anchura de la tela.
Consejo: la espalda opuesta puede
avanzar para facilitar que resbale el
tejido.
8 - Hacer lo mismo en el otro lado
sin perder la tensión. Las rayas en la
espalda del bebé tienen que estar
horizontales.
9 - Terminar con un nudo plano.
Vuestro bebé se encuentra ahora “a la
altura de tus besos” !
Para llevar con seguridad, dirigirse a las
páginas 12 y 14

18
1
4
9
7
2
5
3
6
8

19
ENVELOPPÉ CROISÉ
FRONT WRAP CROSS CARRY (FWCC)
CRUZ ENVUETTA
Nouage pouvant être utilisé pour un
bébé de moins de 4 mois (cf page 4)
1 -
Prendre l’écharpe en son milieu
comme en bustier.
2 -
Croiser les pans à l’arrière sans
les vriller.
3 -
Les deux pans forment une croix
large, gage d’un très bon confort.
4 -
Le bustier devant est ramené en
ceinture, y installer le bébé
accroupi,
écharpe sous les genoux,
les fesses
dans la main.
5 -
Remonter la lisière jusqu’aux
oreilles.
6 -Ajustage :
serrer rayure par rayure,
en commençant par la lisière près
du cou du porteur, donc celle de la
nuque du bébé et en 6 à 8 fois sur
toute la largeur de l’écharpe.
7 -
Faire de même de l’autre côté en
changeant de main, garder la tension
dans la main.
8 -
Passer de chaque côté du bébé,
puis
sous les fesses.
Croiser les pans
et repasser les sur ou sous les pieds
du bébé.
Variante :
effectuer un «twist» (croiser
deux fois les pans) avant de passer
en dessous des pieds du bébé.
9 -
Faire un nœud plat dans le dos.
Vérier la position accroupie du bébé,
veiller à ce qu’il n’écarte pas trop les
genoux.
Astuce : Pour protéger le bébé, on
peut développer une lisière du tissu
du côté de la tête du bébé donc
en laissant son visage dégagé. La
majeure partie doit rester sous le
bébé, en soutien.
Pour porter en sécurité, se reporter aux
pages 4 et 6
Knotting suitable to babies younger
than 4 months old (see page 8)
1 - Place the middle of the wrap on
your chest like a strapless top.
2 - Cross each end behind your back
and over the opposite shoulder, making
sure not to twist the wrap.
3 - The two ends should form a
spread out cross on your back,
providing excellent comfort.
4 - Place your baby into the pocket
in front, making sure he’s in a frog
frog-legged position with the wrap
under his knees, and your hand under
his bottom.
5 - Pull the top selvage up to your
baby’s ears.
6 -Tightening: starting with the
selvage close to your neck (also
supporting baby’s neck), tighten the
wrap stripe by stripe in 6 to 8 places
across the whole width of the fabric.
7 - Do the same on the other side,
using your other hand to support the
baby and hold the other end tight.
8 - Take the ends down on each side
of your baby’s body and cross them
under your baby’s bottom. You can
then either take the ends over or
under your baby’s feet.
Variation: make a «twist» (cross
the ends twice) before going under
baby’s feet.
9 - Tie a at knot on your back.
Double check that your baby is in a
frog-legged position, making sure his
knees aren’t spread too wide.
Tip: you can spread out the diagonal
bands of fabric to protect your baby,
but make sure that the majority of
the fabric is under your baby’s bottom
to support your baby.
For safety advice, see pages 8 and 10
Nudo adecuado para los bebés
menores de 4 meses (ver página 12)
1 - Posicionar el centro del fular a la
altura del pecho.
2 - Cruzar las dos tiras del fular a la
espalda, sin que se enreden.
3 - Las dos tiras del fular forman
una cruz grande, que garantiza gran
comodidad.
4 - Bajar la tira horizontal hasta la
cintura e instalar al bebé en cuclillas,
ombligo con ombligo, el fular bajo las
rodillas y la cola del bebé en vuestra
mano.
5 - Subir el borde superior por la
espalda del bebé hasta las orejas.
6 - Ajustar raya por raya, empezando
por el borde cerca del cuello del
portador (que también sostiene la
nuca del bebé), en 6 o 8 veces, en
toda la anchura del fular.
7 - Hacer lo mismo en el otro lado
cambiando de mano, conservar la
tensión con la mano.
8 - Pasar cada extremo del fular por
el lado de la espalda del bebé, luego
bajo su cola. Cruzar las tiras y pasar
por encima o debajo los pies del
bebé.
Variantes: efectuar un «twist»
(cruzar dos veces los lados de la
bufanda) antes de pasar debajo de
los pies del bebé.
9 - Terminar con un nudo plano a
la espalda. Vericar la posición en
cuclillas del bebé, asegurar que no
separa demasiado las rodillas.
Consejo: para proteger al bebé, se
puede desplegar una tira de tejido,
pero la mayor parte debe estar bajo
el bebé ofreciendo soporte.
Para llevar con seguridad, dirigirse a las
páginas 12 y 14

20
1
4
7
5
2 3
6
Other NéoBulle Baby Carrier manuals