Napa 6-1132 User manual

6-1132
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricks,cementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you
workwithcertainchemicals.Toreduceyourexposuretothesechemicals,workinawell-
ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specifically designed to filter out microscopic particles.
WARNING
ADVERTENCIA
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomodepinturaabasedeplomo,
• lasilicacristalinaprovenientedelladrillo,cementoyotrosproductosdemampostería,y
• elarsénicoyelcromoprovenientedemaderostratadosconsustanciasquímicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
®
Lestravauxdeconstructioneffectuésàl’aided’unoutilélectrique,commelesablage,lesciage,
le meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produitssontreconnuscommecancérigènes.Ilspeuventaussicauserdesanomaliescongénitalesou
nuired’uneautremanièreàlareproduction.Voiciquelquesexemplesdecesproduitschimiques:
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• lasilicecristalliséecontenuedanslesbriques,lecimentetd’autresproduitsdemaçonnerie;
• l’arsenicetlechromecontenusdansleboisdesciagetraitéavecdesproduitschimiques.
Lesrisquesd’expositionàcesproduitschimiquesvarientselonlafréquenced’utilisationdecertains
matériaux.Pourréduirel’exposition,ilestrecommandédetravaillerdansunendroitbienaéré
etdeporterdel’équipementdeprotectionapprouvételqu’unmasqueantipoussièrespécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
evenTual.
insTrucTions en français à
parTir de la page 11.
ce guide d’uTilisaTion
renferMe d’iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d’avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d’uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
3/8" DRIVE AIR IMPACT RATCHET
TRINQUETE NEUMÁTICO DE IMPACTO ENCAJE 3/8"
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE, PRISE 3/8 PO

6-1132 2 Rev. 040212
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This
insTrucTion Manual
carefully and
undersTand all
inforMaTion Before
operaTing This Tool.
•Alwaysoperate,inspectandmaintain
thistoolinaccordancewithAmerican
NationalStandardsInstituteSafety
CodeofPortableAirTools(ANSI
B186.1)andanyotherapplicablesafety
codesandregulations.
•Forsafety,top
performanceand
maximumdurabilityof
parts,operatethistool
at90psig;6.2barmax
airpressurewith3/8"
diameterairsupplyhose.
•Alwayswearimpact-
resistanteyeandface
protectionwhen
operatingorperforming
maintenanceonthis
tool.
•Highsoundlevelscan
causepermanent
hearingloss.Alwaysuse
hearingprotectionas
recommendedbyyour
employerandOSHA
regulationswhileusing
thistool.
•Keepthetoolinefficientoperating
condition.
•Operatorsandmaintenancepersonnel
mustbephysicallyabletohandlethe
bulk,weightandpowerofthistool.
•Airpoweredtoolscan
vibrateduringuse.
Extendedexposureto
vibration,repetitive
motions,or
uncomfortablepositions
duringusemaybe
harmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,
tingling,orpainoccurs.Seekmedical
advicebeforeresuminguse.
•Compressedaircan
causesevereinjury.
Neverdirectairat
yourselforothers.
Alwaysturnoffthe
airsupply,drainhose
ofairpressureand
detachtoolfromair
supplybeforeinstalling,
removingoradjusting
anypartoraccessoryon
thistool,orbefore
performingany
maintenanceonthis
tool.Failuretodoso
couldresultininjury.
Whiphosescancause
seriousinjury.Always
checkforandreplace
anydamaged,frayed
orloosehosesandfittings.Donot
operateadamagedorworntool.Do
notusequick-detachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
•Placethetoolontheworkbefore
startingthetool.Donotpointor
indulgeinanyhorseplaywiththistool.
•Slipping,tripping
and/orfallingwhile
operatingairtoolscan
beamajorcauseof
seriousinjuryordeath.
Beawareofexcesshose
leftonthewalkingor
worksurface.
•Keepbodyworkingstancebalanced
andfirm.Donotoverreachwhen
operatingthetool.
•Anticipateandbealertforsudden
changesinmotionduringuseofany
powertool.
•Donotcarrytoolbythe
hose.Protectthehose
fromsharpobjectsand
heat.
•Toolshaftmaycontinue
torotatebrieflyafter
throttleisreleased.
Avoiddirectcontact
withaccessoriesduring
andafteruse.Gloves
willreducetheriskof
cutsorburns.
•Keepawayfrom
rotatingendoftool.
Donotwearjewelryor
looseclothing.Secure
longhair.Scalpingcan
occurifhairisnotkept
awayfromtooland
accessories.Chokingcanoccurif
neckwearisnotkeptawayfromtool
andaccessories.
•Donotlubricatetoolswithflammable
orvolatileliquidssuchaskerosene,
dieselorjetfuel.
•Impactwrenchesarenottorque
controldevices.Fastenerswithspecific
torquerequirementsmustbe
checkedwithsuitabletorque
measuringdevicesafterinstallation
withanimpactwrench.
•Useonlyimpactwrenchsocketsand
accessoriesonthistool.Donotuse
chromedhandsocketsandaccessories.
•Donotforcetoolbeyonditsrated
capacity.
•Donotremoveanylabels.Replace
damagedlabels.
•Useaccessoriesrecommendedby
NAPAProfessionalAirTools.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
WARNING

6-1132 3 Rev. 040212
theairlinewillcausedamageto
thetool.Draintheairtankdaily.
Cleantheairinletfilterscreenat
leastperweek.
Theairinletusedforconnecting
airsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.Linepressure
shouldbeincreasedtocompensate
forunusuallylongairhoses(over
25feet).Minimumhosediameter
shouldbe3/8"I.D.Fittingsshould
havethesameinsidedimensions
andshouldbetightlysecured.
AIR SUPPLY
Lubricatetheairmotordailywith
NAPAairtooloil.Ifnoairlineoiler
isused,run1/2oz.ofoilthrough
thetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletorintothe
hoseatthenearestconnectionto
theairsupply,thenrunthetool.
Overfillingwillcauseareductionin
thepowerofthetool.
LUBRICATION
Toolsofthisclassoperateon
awiderangeofairpressures.
Werecommendthatairpressure
measures90PSIattheairinlet
whileinuse.Lowpressure(less
than90psig6.2bar)reducesthe
speedandperformanceofallair
tools.Highpressure(over90psig
6.2bar)exceedstheratedcapacity
ofthetool,whichwillshortentool
lifethroughfasterwearandcould
causeinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,
corrosivefumes,and/orwaterin
please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
OPERATION
Thisimpactratchetwrenchisrated
at3/8"USSboltsize.Ratingmust
bedowngradedforspringUbolts,
tiebolts,longcapscrews,double
depthnuts,badlyrustedconditions
andspringfastenersastheyabsorb
muchoftheimpactpower.When
possible,clamporwedgethebolt
topreventspringback.
Soakrustednutsinpenetrating
oilandbreakrustsealbefore
removingwithimpactratchet
wrench.
Ifnutdoesnotstarttomovein
threetofiveseconds,usealarger
sizeratchetwrench.Donotuse
ratchetwrenchbeyondrated
capacityasthiswilldrastically
reducetoollife.
Thereversingbuttonisusedto
changetherotationofthetool.
Whenthebuttonisturnedtothe
left,thetoolisinaforwardor
righthandrotation.Whenthebut-
tonisturnedtotheright,the
rotationisreverseorlefthand.
NOTE:Actualtorqueonafastener
isdirectlyrelatedtojointhardness,
toolspeed,conditionofsocket
andthetimethetoolisallowed
toimpact.Usethesimplest
possibletool-to-sockethookup.
Everyconnectionabsorbsenergy
andreducespower.
Drive.......................................3/8"
StandardBoltSize.................3/8"
TorqueRange ............ 5-55ft./lbs.
Max.Torque................... 60ft./lbs.
OverallLength....................11.42"
NetWt. ............................ 3.12lbs.
Avg.AirCons................ 4.06CFM
AirInlet.......................... 1/4"NPT
Min.HoseSize................ 3/8"I.D.
Recom.AirPressure .....................
............................ 90PSIG(6.2bar)
FreeSpeed ...................... 300RPM
SoundLevel .......................89dBA
SpecificationS
AirInlet

6-1132 4 Rev. 040212
please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
PARTS BREAKDOWN 6-1132
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
1 RS113201 HOUSINGW/BUSHING 1
4 RS305A04 O-RING 1
5 RS305A05 O-RING 1
6 RS283506 THROTTLEPIN 1
7 RS305A07 SPRING 1
8 RS113208 AIRREGULATOR 1
9 RS305A09 O-RING 1
10 RS305A10 O-RING 1
11 RS250ARR11 VALVEPLUG 1
12 R305A15 O-RING 1
13 RS70516 MUFFLER 1
14 RS113214 AIRINLET 1
15 RS21114 BALLBEARING 1
16 RS113216 REARENDPLATE(Includes#17) 1
17 RS26216 STEELBALL3/32" 3
18 RS113218 CYLINDER 1
19 RS388420 ROTORBLADE 4
20 RS113220 ROTOR 1
21 RS32222 SPINDLECOLLAR 1
22 RS113222 FRONTENDPLATE(Includes#17) 1
23 RS30524 BALLBEARING 1
24 RS113224 WASHER 1
25 RS113225 HAMMERCAGE 1
26 RS113226 STEELBALL 1
27 RS113227 MECHANISMANVIL 1
28 RS113228 HAMMERPIN 2
29 RS113229 SPRING 1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY
30 RS113230 MECHANISMCOVER 1
31 RS113231 THRUSTBALLBEARING 1
32 RS113232 COUPLINGNUT 1
33 RS113233 LOCKNUT 1
34 RS281428 NEEDLEBEARING 1
35 RS113235 RATCHETHOUSING(Includes#56) 1
36 * REVERSEBUTTON 1
37 * SPRING 1
38 * WASHER 1
39 * PIN 1
40 * 3/8"RATCHETANVIL 1
41 * PIN 1
42 * SPRING 1
43 * LOCKPIN 1
44 * RATCHETPAWL 1
45 * SPRING 2
46 * PIN 2
47 * THRUSTWASHER 1
48 * RETAINERRING 1
49 RS113249 CRANKSHAFT 1
50 RS113250 DRIVEBUSHING 1
51 RS8000BP30 RATCHETYOKE 1
52 RS32213 PIN 1
53 RS112902 THROTTLELEVER 1
54 RS113254 COMFORTGRIP 1
56 RS1884R29 GREASEFITTING 1
57 RS113257 BUSHING 1
*HeadKitAvailableasRSRHK1132

6-1132 5 Rev. 040212
please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
TROUBLESHOOTING
IMPACT WRENCHES
TOOL DOES NOT RUN OR RUNS
SLOWLY, AND/OR AIR FLOWS
ONLY SLIGHTLY FROM EXHAUST.
Thisconditionisprobablycaused
byinsufficientairpressure,
contaminantsblockingtheairflow
oroperationofmotorparts,or
apowerregulatorwhichhas
vibratedtoaclosedposition.
YOU SHOULD:Checktheair
supplyforsufficientpressure.
Checktheairinletstrainerfor
blockage.Pouragenerous
amountofairtooloilintoairinlet.
Operatetoolinshortbursts,in
bothforwardandreverse
directions.Repeatifnecessary.
Iftoolperformancedoesnot
improve,thetoolshouldbe
servicedbyanauthorizedservice
center.
TOOL WILL NOT RUN, EXHAUST
AIR FLOWS FREELY.Thiscondition
isprobablycausedbyoneormore
rotorvanesstuckonaccumulated
sludgeorvarnish;motorrusted.
YOU SHOULD:Pouragenerous
amountofairtooloilintoair
inlet.Operatetoolinshortbursts
inbothforwardandreverse
directions.Lightlytapthemotor
housingwithaplasticmallet.
Detachtheairsupply.Trytofree
themotorbyturningthedrive
shaftmanually,ifpossible.Ifthe
toolremainsjammed,itshouldbe
servicedbyanauthorizedservice
center.
SOCKETS WILL NOT STAY ON.This
conditionisprobablycausedbya
wornsocketretainerringorasoft
backupo-ring.
YOU SHOULD:Wearsafety
goggles.Detachtheairsupply.
Usingexternalretainingring
pliers,removetheoldretaining
ring.Whileholdingthesquare
drivewithanappropriatewrench,
useasmallscrewdrivertopryold
retainerringoutofitsgroove.
Alwaysprytheringawayfrom
yourbody,becauseitcanbe
propelledoutwardathigh
velocity.Replacethebackup
o-ringandretainerringwith
correctnewparts(seebreakdown).
Placetheretainingringonatable
andpressthetoolanvilintothe
ringwitharockingmotion.Snap
theringintothegroovebyhand.
PREMATURE ANVIL WEAR.Thisis
probablycausedbyusingchromed
sockets,whicharenotdesigned
forusewithimpacttools,orworn
sockets
YOU SHOULD:Stopusingchrome
sockets.Chromesocketshavea
hardexteriorsurfaceandasoft
core,whichleadstoawarpedbut
veryharddriveholewhenused
withimpacttools.Chromesockets
willwearwrenchanvilsquickly
andpresentadangerofsplitting
orbreakagewhichcanleadto
injuryordeath.
TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT
RUNS AT FULL SPEED WHEN NOT
UNDER LOAD.Thisconditionis
probablycausedbywornclutch
parts,inadequatelubrication,or
wornengagingcam.
YOU SHOULD: FOR OIL LUBED
WRENCHES:Checkforpresence
ofclutchoil(whereoilis
specifiedfortheclutch)and
removeoilfillplug.Tilttodrain
alloftheoilfromtheclutchcase.
RefillthecasewithNAPAairtool
oilorthatrecommendedbythe
manufacturerinthespecified
amount.Alsocheckforexcess
clutchoil.Clutchcasesonlyneed
tobefilled50%,andoverfilling
cancausedragonhighspeed
clutchparts.Atypical1/2"Drive
oillubedwrenchonlyrequires
1/2oz.ofclutchoil.FOR GREASE
LUBED WRENCHES: Checkfor
excessgreasebyrotatingdrive
shaftbyhand.Itshouldrotate
freely,andexcessgreaseisusually
expelledautomatically.
TOOL WILL NOT SHUT OFF.This
conditionisprobablycausedbya
brokenormalignedthrottlevalve
O-ring,orabentorjammed
throttlevalvestem.
YOU SHOULD:Removethe
throttleassemblyandinstallanew
o-ring.Lubricatetheassembly
withairtooloilandoperatethe
triggerbriskly.Ifoperation
cannotberestored,thetool
shouldbeservicedatan
authorizedservicecenter.
AIR RATCHETS
MOTOR RUNS. SPINDLE DOESN’T
TURN, OR TURNS ERRATICALLY.
Thisconditionisprobablycaused
bywornteethontheratchetor
pawl,abrokenorweakpawl
pressurespring,orweakdrag
springswhichfailtoholdthe
spindlewhilethepawladvances.
YOU SHOULD: Havereplacement
partsinstalledbyanauthorized
servicecenter.
TOOL DOESN’T RUN, RATCHET
HEAD INDEXES CRISPLY BY HAND.
Thisconditionisprobablycaused
bytheaccumulationofdirtor
sludgeinmotorparts.
YOU SHOULD:Pouragenerous
amountofairtooloilintotheair
inlet.Operatethethrottleinshort
bursts.Withthetoolengaged
onabolt,alternatelytightenand
loosentheboltbyhand.Ifthe
toolremainsjammed,itshouldbe
servicedatanauthorizedservice
center
AIR DRILLS
TOOL WILL NOT RUN, RUNS
SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY
FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS
FREELY.Thisconditionisprobably
causedbyablockedairpassageor
jammedmotorparts.
YOU SHOULD:Checktheairinlet
forblockages.Pouragenerous
amountofairtooloilintoair
inlet.Operatethetriggerinshort

6-1132 6 Rev. 040212
TROUBLESHOOTING
please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Manual for fuTure reference.
bursts.Detachtheairsupply.Turn
theemptyandcloseddrillchuck
byhand.Reconnectairsupply.If
thetool’sperformancedoesnot
improve,itshouldbeservicedby
anauthorizedservicecenter.
TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS
FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE
TURNS FREELY.Thisconditionis
probablycausedbyabrokenrotor
vaneorjammedorbrokengears.
YOU SHOULD:Pouragenerous
amountofairtooloilintoair
inlet.Operatethetriggerinshort
bursts.Detachtheairsupply.Turn
theemptyandcloseddrillchuck
byhand.Reconnectairsupply.If
thetool’sperformancedoesnot
improve,itshouldbeservicedby
anauthorizedservicecenter.
TOOL SEIZED. SPINDLE WILL NOT
TURN.Thisconditionisprobably
causedbyabrokenrotorvaneor
jammedorbrokengears.
YOU SHOULD:Havethetool
servicedbyanauthorizedservice
center.
TOOL WILL NOT SHUT OFF.The
throttlevalveo-ringhasprobably
comeunseated.
YOU SHOULD:Replacetheo-ring
(seebreakdown)orhavetool
servicedbyanauthorizedservice
center.
AIR HAMMERS
TOOL WILL NOT RUN.This
conditionisprobablycausedbya
cloggedcyclingvalveorthrottle
valve.
YOU SHOULD:Checktheairinlet
forblockages.Pouragenerous
amountofairtooloilintoairinlet.
Operatethetriggerinshortbursts
withthechiselinplaceandagainst
asolidsurface.Detachtheair
supply.Tapthenoseorbarrel
lightlywithaplasticmallet,
reconnecttheairsupply,and
repeatabovesteps.Ifthetoolis
stillseized,inserta6"pieceof1/8"
diameterrodinthenozzleand
lightlytaptoloosenthepistonin
thereardirection.Reconnectair
supplyandrepeatabovesteps.
CHISEL STUCK IN NOZZLE.This
conditionisprobablycausedby
adeformedshank.
YOU SHOULD:Havetoolserviced
byanauthorizedservicecenter.
NOTE: DISASSEMBLY OF THIS
TOOL BY ANYONE OTHER THAN
AN AUTHORIZED SERVICE CENTER
WILL VOID THE WARRANTY ON
THIS TOOL.
This NAPA PROFESSIONAL AIR
TOOL, 6-1132, is warranted against
defects in material and workman-
ship for a period of ONE YEAR from
the date of the original purchase.
We will repair or replace at our
option any defective part or unit
which proves to be defective in
material or workmanship. Repairs
or replacements are warranted as
described above for the remainder
of the original warranty period.
This warranty does not apply to
products which have been subject-
ed to abuse, misuse, modification,
neglect, lack of maintenance, use
in a production-related service, or
repaired by anyone other than an
Authorized NAPA PROFESSIONAL
AIR TOOL Service Center.
Return tools to any Authorized
NAPA PROFESSIONAL AIR TOOL
Service Center, transportation
prepaid. Be sure to include your
name, address, and phone number
along with proof of purchase with
each tool. Tools sent to a Warranty
Center in a disassembled condition
will not be covered as a warranty
repair.
Exclusive TWO YEAR WARRANTY:
For an additional ONE YEAR of war-
ranty and service please go online
and register your tool at www.pro-
powerseries.com. Tool registration
must be completed within 30 days
of tool purchase.
Foracompletelistofauthorizedairtoolrepaircenterspleasevisitwww.toolwarrantyrepair.com.

6-1132 7 Rev. 040212
revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
conserve esTe Manual para su referencia fuTura.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad.
lea cuidadosaMenTe
y asegÚrese de
coMprender Todas
esTas inforMaciones,
anTes de proceder
con el
funcionaMienTo de
esTa herraMienTa.
•Hagafuncionar,verifiqueymantenga
estaherramientadeacuerdoconel
códigoANSI(Organizaciónnacional
americanadenormalización)para
herramientasportátilesconaire(ANSI
B186.1)ycualesquieraotroscódigosde
seguridadyregulacionesaplicables.
•Paraobtenerla
seguridad,resultadosy
durabilidadóptimosde
laspartes,haga
funcionaresta
herramientaconuna
presiónmáximade90
psig(6.2bar),utilizandounamanguera
deaireconundiámetrode19.5mm.
•Siempreuseprotección
paralosojosylacara
resistentesalimpactoal
operarollevaracaboel
mantenimientodeesta
herramienta.
•Nivelesdesonidos
altospuedenprovocar
unapérdida
permanentedeloído.
Utiliceuna
protecciónparalas
orejassegúnlas
recomendacionesdesupatrónlas
regulacionesOSHA.
•Mantengaestaherramientaen
condicióneficazdefuncionamiento.
•Losoperadoresyelpersonalde
mantenimientodebenfísicamente
podermanejarelvolumen,elpesoy
lapotenciadeestaherramienta.
•Lasherramientas
neumáticaspueden
vibrardurantesuuso.
Siunoestáexpuestoa
lasvibraciones,
movimientosrepetitivos
oposturasincómodas
porperíodosextendidosdetiempo
duranteeluso,estopuededañarasus
manosybrazos.Suspendaelusode
laherramientasiustedexperimenta
molestias,hormigueoodolor.Pida
algunaasistenciamédicaantesde
continuarelusodelaherramienta.
•Elairecomprimido
puedeocasionarlesiones
serias.Nuncadirija
elairehaciaustednia
otros.Siempreapague
laalimentaciónde
aire,vacíetodala
presióndeairedela
mangueraydesconecte
laherramientadel
suministrodeaire
antesdeinstalar,quitar
oajustarcualquierpieza
oaccesoriodeesta
herramienta,oantes
derealizarcualquier
mantenimientodeella.
Casoomisoenhacerlo
podríaocasionaralguna
lesión.Lasmangueras
delátigopuedenocasionarheridasserias.
Siemprereviselasmanguerasyherrajes
pordaños,deshilachasosolturas,ysies
necesario,repóngalosinmediatamente.
Noopereningunaherramientadañadani
deteriorada.Nouselosacoplamientos
deseparaciónrápidaconlaherramienta.
Vealasinstruccionesparalainstalación
correcta.
•Seaalertoyanticipecambiosrepentinos
demovimientoduranteelusode
cualquierherramientaneumática.
•Coloquelaherramientasobreellugar
detrabajoantesdehacerfuncionarla
herramienta.
•Undeslizamiento,una
zancadillay/ouna
caídaduranteel
funcionamientodelas
herramientascon
airepuedensercausasi
mportantesdelesiones
gravesodelamuerte.Asegúreseque
nohayaunexcedentedemanguera
sobrelasuperficiedondeesté
caminandootrabajando.
•Mantengaunaposturaequilibraday
estableduranteeltrabajo.Novaya
demasiadolejosduranteel
funcionamientodelaherramienta.
•Preveayestéatentoaloscambios
súbitosdemovimientosduranteel
arranqueyelfuncionamientode
cualquierherramienta.
•Notransportela
herramientaporla
manguera.Protejala
mangueracontralos
objetosafiladosy
elcalor.
•Elejedelaherramientapuede
continuarbrevementesurotación
despuésdelaflojamientodelgatillo.
Eviteelcontactodirectoconlos
accesoriosduranteydespuésdeluso.
Elusodeguantesreduciráelriesgode
cortesyquemaduras.
•Mantengasealejadode
laextremidadgiratoria
delaherramienta.No
llevejoyasoropa
holgada.Fijeelpelo
largo.Elescalpar
puedeocurrirsielpelo
nosemantienelejosdelaherramienta
yaccesorios.Laasfixiapuedeocurrirsi
loscolllaresnosemantienenlejosdela
herramientaylosaccesorios.
•Nolubriquelasherramientascon
líquidosinflamablesovolátilescomo
queroseno,gasoilocombustiblepara
aviones.
•Llavesdeimpactonosondispositivos
decontroldinamométrico.Las
abrazaderasquetenganrequisitos
especificosdetorsióndebenestar
verificadasconlosdispositivos
apropiadosdecontroldinamométrico,
despuésdelainstalaciónconunallave
deimpacto.
•Usesóloconloscasquillosdellave
deimpactoyaccesoriosdesignados
paradichaherramienta.Nouse
loscasquillosdemanoniaccesorios,
yaqueestospuedenserdañados
uocasionardañoalequipooal
operador.
•Nofuercelaherramientamásalláde
suíndicedecapacidad.
•Noquitelasetiquetas.Reemplacelas
etiquetasgastadas.
•Utilicelosaccesoriosrecomendadaspor
NapaProfessionalAirTools.
•Esteproductocontienesustancias
químicasconsideradasporelEstado
deCaliforniacomocausantesdecáncer,
demalformacionescongénitasuotros
dañosenelsistemareproductivo.
Lávesebienlasmanosdespuésde
manipularelproducto.
AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA
ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA

6-1132 8 Rev. 040212
Lubriquediariamenteelmotor
neumáticoconaceiteNAPApara
herramientasneumáticas.Sino
seusaaceitedeaerolínea,deje
correruna1/2oz.deaceitepor
laherramienta.Sepuedelanzarun
chorrodeaceiteporlaventilade
admisióndeairedelaherramienta,
oporlamangueraenlaconexión
máscercanaalabastecimientode
aire,luegopongaenmarchala
herramienta.Elsobrellenado
reducirálapotenciadela
herramienta.
LUBRICACIóN
FUNCIONAMIENTO
Lallavedeimpactotieneun
índicedetamañoparatuercasde
25.4mm(1")USS.Debedegradar
elíndiceparatuercasconresorte
en"U",tuercasdemontaje,
largostornillossincabeza,tuercas
dedobleprofundidad,paralas
condicionesdeoxidación
importanteyparalasabrazaderas
conresorteyaqueamortiguan
engranpartelapotenciadel
impacto.Cuandoseaposible,
sujeteocalcelatuercapara
prevenirelregresodelresorte.
Empapelastuercasoxidadasen
aceitepenetranteyrompaelsello
delherrumbreantesdequitarlo
conlallavedeimpacto.Silatuerca
nocomienzaamoverseentreso
cincosegundos,utiliceunallavede
impactodetamañomásgrande.
Noutilicelallavedeimpactomás
alládelíndicedecapacidad,yaque
alhacerloreducirádramaticamente
lavidadelaherramienta.
Lapalancadeavanceyretroceso
Ilustración1(A)seutilizapara
cambiarladirecciónderotaciónde
laherramienta.Cuandosecoloque
lapalancaenlaposicióndeavance
(F),laherramientagiraráhacia
laderecha.Cuandosecoloquela
palancaenlaposiciónderetroceso
(R),laherramientagiraráen
reversaohacialaizquierda.
NOTA:Latorsiónrealsobreuna
abrazaderaestádirectamente
relacionadaconjuntamentecon
ladureza,lavelocidaddela
herramienta,lacondicióndel
casquilloyeltiempoquesededa
alaherramientaparaelimpacto.
Utiliceelacoplamientomássimple
queseaposible.Cadaunadelas
conexionesabsorbeenergíay
reducelapotencia.
Lasherramientasdeestacategoría
operanbajounaampliagama
depresionesdeaire.Nosotros
recomendamosquelapresiónde
airemida90PSIenelpuntode
ventiladeadmisióndeaire,
mientraslaherramientaestéen
uso.Lapresiónbaja(menosde
las90PSIG/6.2bar)reducela
velocidadypotenciadelas
herramientasneumáticas.La
presiónalta(arribadelas90
psig/6.2bar)excedelacapacidad
nominaldelaherramienta,yse
disminuirálavidaútildelproducto
atravésdeldesgastemayoryesto
tambiénpodríaocasionar
lesiones.
Siempreuseairelimpioyseco.El
polvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeaire
dañaránlaherramienta.Vacíeel
tanquedeairediariamente.Limpie
larejilladelfiltrodelaadmisiónde
airealmenosunavezporsemana
demaneraconstante.
Laadmisióndeairequeseocupa
paralaconexióndelsuministro
deairecuentaconunarosca
americanaestándarde1/2"NPT.Se
debeaumentarlapresiónenlalínea
paracompensarporlasmangueras
deaireincomunmentelargas
(mayoresde25pies).Eldiámetro
mínimodelamangueradebede
serde3/4"dediámetrointerior.
Losherrajesdebencontarconlas
mismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
conserve esTe Manual para su referencia fuTura.
SUMINISTRO DE AIRE Unidaddetamaño................3/8"
Tamañoestándardeperno ..3/8"
Capacidad
detorsión ................5-55libras-pie
Torsiónmáx. .............. 60libras-pie
Longitud .............................. 11.42"
Peso................................ 3.12libras
Consumoprom.deaire .. 3.50CFM
Entradadeaire ...............1/4"NPT
Tamañomín.
demanguera .......... 3/8"Diám.int.
Presiónrecom.deaire ...................
.............................. 90psig(6.2bar)
Velocidadlibremáx ......... 300RPM
Nivelsonoro ....................... 89dBA
eSpecificacioneS
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
Entrada
delaire

6-1132 9 Rev.040212
revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
conserve esTe Manual para su referencia fuTura.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
LLAVES DE IMPACTO
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA O
CORRE LENTEMENTE Y/O EL AIRE
FLUYE SóLO LIGERAMENTE DEL
ESCAPE—Probablementesehaya
ocasionadoestacondiciónpor
insuficientepresióndeaire,algunos
contaminantesbloqueandoelflujo
deaireolaoperacióndelaspiezas
delmotor,oporunreguladorde
potenciaelcualhayavibradohasta
unaposicióncerrada.
USTED DEBE:Revisarelsuministro
deaireporpresiónsuficiente.Revise
larejilladelaadmisióndeairepor
cualquierbloqueo.Echeuna
cantidadgenerosadeaceitepara
herramientasneumáticasenla
entradadeadmisióndeaire.Opere
laherramientainarranquescortos,
enambasdireccioneshaciaadelante
yenreversa.Siesnecesario,repitalos
pasos.Sinosenotaningunamejora
encuantoalrendimientodela
herramienta,entonceséstadebe
recibirmantenimientoporpartede
uncentrodeservicioautorizado.
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA,
EL ESCAPE FLUYE LIBREMENTE —
Probablementesehaocasionadoesta
condiciónprobablementeporquese
hayaatascadoenlodoobarniz
acumuladounaómásdelasaletasdel
motor;oporlacorrosióndelmotor.
USTED DEBE:echarunacantidad
generosadeaceiteparaherramientas
neumáticasenlaadmisióndeaire.
Operelaherramientaenarranques
cortosenambossentidos,hacia
adelanteyhaciaatrás.Pegue
ligeramentelacarcasadelmotorcon
unmartillodeplástico.Desconecte
elsuministrodeaire.Intentelibrar
elmotoralgirarelejemotor
manualmente,siesposible.Sila
herramientapermaneceatascada,ésta
deberecibirmantenimientoporparte
deuncentrodeservicioautorizado.
LOS CASQUILLOS NO SE QUEDARÁN
SUJETADOS EN LUGAR —
Probablementesehaocasionado
estacondiciónporunanillosujetador
desgastadodelcasquillooporun
anillodereservablando.
USTED DEBE:Llevargafasde
seguridad.Desconecteelsuministro
deaire.Usandolaspinzasdelanillo
sujetadorexterno,quiteelanillo
sujetadorviejo.Alsostenerlamanivela
cuadradaconunallaveadecuada,use
undestornilladorpequeñoparaquitar
elanillosujetadorviejodesuranura.
Siemprehagapalancaconelanillo
lejosdesucuerpo,yaqueéstepuede
serproyectadohaciaalexteriorauna
altavelocidad.Repongaelanillode
reservayelanillosujetadorconlas
partesnuevasadecuadas.(Ver
desglose).Coloqueelanillosujetador
enlamesaypresionealyunquedela
herramientaenelanilloconun
movimientomecedor.Conlamano,
cierreelanilloconungolpeenla
ranura.
DESGASTE PREMATURO DEL
YUNQUED—Probablementefue
ocasionadoporelusodecasquillos
alcromodesgastados,loscualesno
fuerondiseñadosparausarseconlas
herramientasdeimpacto,oporunos
casquillosdesgastados.
USTED DEBE:Dejardeusarlos
casquillosalcromo.Loscasquillosal
cromotienenunasuperficieexterior
durayuncentroblando,elcualse
conllevaaunagujerodepropulsión
abarquilladoperomuyduro,alusarse
conlasherramientasdeimpacto.Los
casquillosalcromorápidamente
desgastaránalosyunquesdellavey
presentanunpeligroderajadurao
roturaloscualespuedenconllevarsea
laslesionesoalamuerte.
LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA
POCO A POCO SIN EMBARGO CORRE
A TODA VELOCIDAD CUANDO NO
CUENTA CON UNA CARGA —
Probablementesehaocasionadoesta
condiciónporpartesdesgastadasdel
embrague,lubricacióninadecuadao
undiscodelevasdesgastado.
USTED DEBE: PARA LAS LLAVES
LUBRICADAS CON BASE DE ACEITE:
Revisarporlapresenciadeaceitede
embrague(dondeseespecificaaceite
paraembrague)yquitareltapónde
rellenadodeaceite.Inclínelapara
vaciartodoelaceitedelacarcasa
delembrague.Rellenelacarcasa
conaceiteNAPAparaherramientas
neumáticasoconelaceite
recomendadoporelmanufactureroy
enlacantidadespecificada.También
reviseporaceitedelembragueen
exceso.Setienenquellenarlas
carcasasdelembraguehastaun50%
yelsobre-rellenadopuedecausar
unafrotaciónenlaspartesdealta
velocidaddelembrague.Unallave
1/2"típicalubricadaconaceite
requieresólouna1/2onzadeaceite
paraembragues.PARA LLAVES
LUBRICADAS CON GRASA: Revisarpor
grasaexcesivaalgirarelejemotorcon
lamano.Estedebegirarlibremente
ylagrasaexcesivanormalmentese
expulsaautomáticamente.
LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ —
Estacondiciónprobablementeseha
ocasionadoporunanilloOrotoomal
alineadodelaválvuladeadmisión
decombustible,oporunhusodela
válvuladeadmisióndecombustible
torcidooatascado.
USTED DEBE:Quitarelensamblajede
laválvulaestranguladoraeinstalar
unnuevoanillo-O.Lubriqueel
ensamblajeconaceitepara
herramientasneumáticasyopereel
gatillorápidamente.Sinosepuede
restaurarlaoperación,entoncesésta
deberecibirmantenimientoporparte
deuncentrodeservicioautorizado.
TRINQUETES NEUMÁTICAS
EL MOTOR CORRE. EL HUSO NO
GIRA, O GIRA ERRÁTICAMENTE —
Probablementesehaocasionado
estacondiciónporunosdientes
desgastadosdeltrinqueteouña,un
resortedepresióndelauñadébil,o
resortesdearrastredébilesloscuales
dejandemanteneralhusomientras
seavanzalauña.
USTED DEBE:Hacerquelaspartesde
reposiciónseinstalenporuncentro
deservicioautorizado.
LA HERRAMIENTA NO OPERA, LA
CABEZA DEL TRINQUETE SE PEGA
FIRMEMENTE CON LA MANO —La
herramientanoopera,lacabezadel
trinquetesepegafirmementeconla
manoProbablementesehaocasionado
estacondiciónporlaacumulaciónde
tierraolodoenlaspiezasdelmotor.
USTED DEBE:Echarunacantidad
generosadeaceiteparaherramientas
neumáticasenlaadmisióndeentrada
deaire.Operelaválvula
estranguladoraenarranquescortos.
Conlaherramientapegadoenun

6-1132 10 Rev. 040212
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
tornillo,aprietealternamentey
aflojeeltornilloconlamano.Sila
herramientasigueatascada,éstadebe
recibirmantenimientoporpartedeun
centrodeservicioautorizado.
PERFORADORAS NEUMÁTICAS
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA,
CORRE LENTEMENTE, EL AIRE FLUYE
LIGERAMENTE DEL ESCAPE, EL HUSO
GIRA LIBREMENTE—Estacondición
probablementesehayacausadopor
unpasajedeairebloqueadoopiezas
atascadasdelmotor.
USTED DEBE:Revisarlaentrada
deadmisióndeaireporcualquier
bloqueo.Echeunacantidadgenerosa
deaceiteparaherramientas
neumáticasenlaentradadeadmisión
deaire.Opereelgatilloenarranques
cortos.Desconecteelsuministro
deaire.Conlamano,volteela
porta-brocasvacíaycerrada.
Reconecteelsuministrodeaire.
Sinohayunamejoraenel
rendimientodelaherramienta,ésta
deberecibirmantenimientoporparte
deuncentroautorizadodeservicio.
LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA.
EL AIRE FLUYE LIBREMENTE DEL
ESCAPE. EL HUSO GIRA LIBREMENTE
—Probablementesehayaocasionado
estacondiciónporunaaletarotadel
motoroporunengranajeatascadoo
roto.
USTED DEBE:Echarunacantidad
generosadeaceiteparaherramientas
neumáticasenlaentradadeadmisión
deaire.Opereelgatilloenarranques
cortos.Desconecteelsuministrode
aire.Conlamano,volteelaporta-
brocasvacíaycerrada.Reconecteel
suministrodeaire.Sinohayuna
mejoraenelrendimientodela
herramienta,éstadeberecibir
mantenimientoporpartedeun
centroautorizadodeservicio.
DETENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA.
EL HUSO NO GIRARÁ —
Probablementesehayaocasionado
estacondiciónporunaaletarotadel
motoroporunengranajeatascadoo
roto.
USTED DEBE:Llevarlaherramientaa
uncentroautorizadodeserviciopara
queselehagaelmantenimiento.
LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ —
Elanillo-Odelaválvuladeadmisión
decombustibleprobablementese
hayadesencajada.
USTED DEBE:Reemplazarelanillo-O
(verdesglose)ollevarlaherramientaa
uncentroautorizadodeserviciopara
queselleveacaboelmantenimiento
deella.
MARTILLOS PNEUMÁTICOS
LA HERRAMIENTA NO SE ENCENDERÁ
—Estacondiciónprobablementese
hayaocasionadoporunaválvula
circulanteobstruidaounaválvula
estranguladora.
USTED DEBE:Revisarlaventilade
admisióndeaireporcualquier
bloqueo.Echeunacantidadgenerosa
deaceiteparaherramientas
neumáticasenlaentradadeadmisión
deaire.Opereelgatilloenarranques
cortosconelcincelensulugary
contraunasuperficiesólida.
Desconecteelsuministrodeaire.
Pegueligeramentelanarizoel
cilindroconunmartillodeplástico,
reconecteelsuministrodeaireyrepita
lospasosanteriores.Silaherramienta
siguedetenida,inserteunpalode6"
delargoyde1/8"endiámetroenla
boquillaypégaloligeramentepara
soltarelpistónenelsentidotrasero.
Reconecteelsuministrodeairey
repitalospasosanteriores.
CINCEL ENCASQUILLADO EN LA
BOQUILLA —Probablementesehaya
ocasionadoestacondiciónporun
espigadeformada.
USTED DEBE:Llevarlaherramientaa
uncentroautorizadodeserviciopara
queselehagaelmantenimiento.
NOTA: EL DESENSAMBLAJE DE ESTA
HERRAMIENTA POR CUALQUIER
CENTRO NO AUTORIZADO ANULARÁ
LA GARANTÍA DE ESTA HERRAMIENTA.
revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.
conserve esTe Manual para su referencia fuTura.
Para una lista completa de centros de reparación de herramientas neumáticas autorizados,
visite por favor a www.toolwarrantyrepair.com
Esta HERRAMIENTA NEUMÁTICA PROFESIONAL DE
NAPA, 6-1132, está garantizada contra defectos en
cuanto a material y mano de obra por un periodo
de UN AÑO después de la fecha original de compra.
Nosotros repararemos o repondremos, a nuestra
discreción, cualquier parte que demuestra ser defec-
tuosa en cuanto al material o mano de obra. Las
reparaciones o repuestos son garantizados, según
sea descrito anteriormente, por la duración del
periodo original de garantía. Esta garantía no se
aplica a los productos los cuales hayan sido sujetos
a abuso, mal uso, alteraciones, negligencia, falta de
mantenimiento, uso en algún servicio relacionado
con la producción, o reparados por cualquier enti-
dad que no sea un Centro de Servicio Autorizado
DE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS PROFESIONALES
DE NAPA.
Devuelva las herramientas a cualquier Centro de
Servicio Autorizado de HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
PROFESIONALES DE NAPA, con el flete pre-pagado.
Asegúrese de incluir su nombre, dirección y número
telefónico con la comprobación de compra con cada
herramienta. Las herramientas que se mandan en
una condición desensamblada no serán cubiertas
como reparación bajo garantía.
GARANTÍA exclusiva de DOS AÑOS: para UN AÑO
adicional de garantía y servicio, entre en línea y
registre su herramienta en: www.propowerseries.
com.
El registro de la herramienta debe completarse
dentro de 30 días después de la compra de la her-
ramienta.

6-1132 11 Rev. 040212
veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.
ce guide d’uTilisaTion renferMe
d’iMporTanTes consignes de
sécuriTé.
lisez ce guide
d’uTilisaTion
aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d’avoir
Bien coMpris TouTes
les direcTives avanT
d’uTiliser ceT ouTil.
•Veuilleztoujoursutiliser,inspecteret
entretenircetoutilconformémentau
codedesécuritéANSIsurlesoutils
pneumatiquesportatifs(ANSIB186.1)
etàtoutautreloiourèglementrelatif
àlasécurité.
•Pourassurerun
fonctionnement
sécuritaire,un
rendementoptimalet
ladurabilitédespièces,
utilisezunepression
d’airmaximalede90
lb/po²,6,2baretunboyaud’un
diamètrede3/8po.
•Porteztoujoursde
l’équipementde
protectiondesyeuxet
duvisagerésistantaux
chocsquandvous
utilisezcetoutilouen
faitesl’entretien.
•Lesniveauxsonores
élevéspeuvent
provoqueruneperte
auditivepermanente.
Porteztoujours
l’équipementde
protectionauditive
recommandéparvotreemployeuret
lesrèglementsdel’OSHAquandvous
utilisezcetoutil.
•Conservezcetoutilenbonétatde
marche.
•Lespersonnesquiutilisentou
entretiennentcetoutilêtrecapables
delemanipulercomptetenudesa
grosseur,desonpoidsetdesa
puissance.
•Lesoutilspneumatiques
peuventvibrerpendant
l’utilisation.Une
expositionprolongée
auxvibrations,les
mouvementsrépétitifs,
ouuneposture
inconfortablelorsdel’utilisationpeuvent
êtrenuisiblespourvosmains
etvosbras.Arrêtezd’utiliserl’outil
encasd’inconfortousivousressentez
despicotementsoudeladouleur.
Consultezunmédecinavantde
recommenceràutiliserl’outil.
•L’aircomprimépeut
causerdegraves
blessures.Évitezde
dirigerlejetd’airvers
vousouversd’autres
personnes.Avant
d’installer,deretirerou
d’ajusterunepièceou
unaccessoire,oude
fairel’entretiende
l’outil,assurez-vousde
toujoursfermerla
sourced’alimentation
enair,depurgerl’air
duboyauetde
débrancherl’outildesa
sourced’alimentation.
Unenégligencesurce
planpourraitcauserdes
blessures.Lestuyaux
souplespeuventcauserdegraves
blessures.Vérifieztoujourslesboyaux
etlesraccordsetremplacez-less’ils
sontendommagés,fissurésoulâches.
Évitezd’utiliserunoutilendommagé
ouusé.Évitezd’utiliserdesraccords
rapidesaveccetoutil.Pourinstaller
correctementl’outil,consulterles
directives.
•Positionnezbienl’outilavantdele
mettreenmarche.Nepointezjamais
l’outilsurquelqu’un.Éviteztoute
chamailleriequandvousavezl’outil
enmain.
•Uneglissade,un
trébuchageet/ou
unechutelorsde
l’utilisationd’outils
pneumatiquespeut
causerdesérieuses
blessuresoulamort.
Prenezgardeauxboyauxquitraînent
parterredansl’airedetravail.
•Votreposturedoitêtrestable.Évitez
detravailleràboutdebras.
•Calculezvosmouvementsetprenez
gardeauxchangementsbrusquesde
positionquandvousutilisezunoutil
électrique.
•Netenezpasl’outil
parleboyau
d’alimentation.
Protégezleboyaudes
objetstranchantsetde
lachaleur.
•Latigedel’outilpeut
continueràtourner
brièvementaprès
lerelâchementde
ladétente.Évitez
toutcontactdirect
aveclesaccessoires
pendantouaprèsl’utilisation.Leport
degantsréduitlesrisquesdecoupures
oudebrûlures.
•Prenezgardeàlapointedel’outil
quandelletourne.Neportezpasde
bijouxnidevêtementsamples.Les
cheveuxlongsdoiventdemeurerhors
deportéedel’outiletdeses
accessoirespourévitertoutscalp
accidentel.Tenezlescravatesetles
colliershorsdeportéedel’outil,carils
présententunrisquedesuffocation
.
•Nepaslubrifierlesoutilsavecdes
liquidesinflammablesouvolatils
commelekérosène,ledieseloule
carburantd’avion.
•
Lesclésàchocsnesontpasdes
régulateursdecoupledeserrage
Lorsquevousutilisezunecléàchocs
pourboulonnerunélément
requérantuncoupleprécis,vérifiez
cedernieràl'aided'undispositifde
mesuredecouple.
•Utilisezseulementdesdouilleset
desaccessoiresdeclésàchocsavec
cetoutil.Évitezd'utiliserdesdouilles
etdesaccessoiresdeclésàmain,car
celapourraitlesabîmer,
endommagerl'équipementouvous
causerdesblessures.
•Évitezdeforcerl’outilenl’utilisant
au-delàdesapuissancenominale.
•N’enlevezaucuneétiquette.
Remplaceztouteétiquetteabîmée.
•Utilisezlesaccessoiresrecommandés
parNAPAOutilspneumatiques
professionnels.
•Ceproduitcontientdesproduits
chimiquesreconnusparl'étatdela
Californiecommecausantlecancer,
desanomaliescongénitalesou
d'autreseffetsnuisiblessurla
reproduction.Selaverminutieusement
lesmainsaprèsavoirutiliséleproduit.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT

6-1132 12 Rev. 040212
Lesoutilsdecettecatégorie
fonctionnentavecunlarge
éventaildepressionsd’air.Nous
recommandonsunepressiond’air
àl’entréede90lb/po².Unefaible
pression(moinsde90lb/po²ou
de6,2bar)réduitlavitesseet
lerendementdetouslesoutils
pneumatiques.Unepressionélevée
(plusde90lib/po²ou6,2bar)
excédantlapuissancenominalede
l’outilraccourcitsaduréedevieet
peutcauserdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimé
propreetsec.Laprésencede
poussière,devapeurscorrosiveset/
oud’eaudanslaconduited’airpeut
endommagerl’outil.Videzle
réservoird’aircomprimétous
lesjours.Nettoyezlefiltrede
l’entréed’airaumoinsunefois
parsemaine.
Lasourced’alimentation
enairestraccordéeàuneentrée
d’airayantunfiletagenormalisé
NPTde1/2po.Ilfautaugmenter
lapressiondanslaconduited’air
danslecasdeboyauxàair
exceptionnellementlongs
(plusde25pieds).Lediamètre
intérieurminimalduboyaudoit
êtrede3/4po.Lesraccordsdoivent
avoirlemêmediamètreintérieuret
êtreserréssolidement.
SOURCE D’ALIMENTATION EN AIR Tailledudisque .....................3/8"
TaillestandardBolt ...............3/8"
Couplerésistant ..............5à55lb/pi
Couplemax............................60lb/pi
Longueur .............................11.42po
Poids........................................ 3.12lb
Cons.moyenned'air .........3.50CFM
Entréed'air..................... NPT1/4po
Taillemin.duboyau ... D.I.de3/8po
Pressionmax.recomm. .....................
............................. 90lb/po2(6,2bar)
Vitessemax.
enrégimelibre................. 300tr/min
Niveausonore ....................... 89dBA
SpÉcificationS
N‘installez pas
l’accuoplement Mamelon
Mamelon Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
Lubrifiezlemoteurpneumatique
chaquejouravecdel’huileà
outilpneumatiqueNAPA.Sivous
n’utilisezpasdeburetteàconduite
d’air,injectez1/2ozd’huiledans
l’outil.Vouspouvezinjecterl’huile
dansl’entréed’airdel’outilou
dansleboyauparl’entremisedu
raccordleplusprèsdelasource
d’alimentationenair.Ensuite,faites
fonctionnerl’outil.Unexcèsd’huile
réduiralapuissancedel’outil.
LUBRIFICATION
UTILISATION
Cettecléàchocsestcalibréepour
lesboulonsàfiletsUSSde1po.
L'outildoitêtreajustédanslecas
deboulonsderessortenU,de
boulonsd'ancrage,delongues
visd'assemblage,d'écrousdouble
longueur,depiècesdefixationà
ressortoud'écroustrèsrouillés,car
ceux-ciabsorbentlaplusgrande
partiedelaforced'impact.Dans
lamesuredupossible,coincerou
calerleboulonpouréviterqu'ilne
reprennesapositioninitiale.
Imbibezlesécrousrouillésd'huile
pénétranteetrompezlesceaude
rouilleavantdelesdéposeravec
unecléàchocs.Siunécroune
commencepasàbougeraprèstrois
àcinqsecondes,utilisezunecléà
chocsdeplusgrandedimension.
Évitezd'utiliserunecléàchocs
au-delàdesapuissancenominale,
carcelaréduitbeaucoupsadurée
devie.
Lesélecteurdemarcheavant-arrière
sertàmodifierlesensderotation
del'outil.Quandlesélecteurest
pousséversladroite,l'outilesten
modederotationavant,c'est-à-
diredanslesensdesaiguillesd'une
montre.Quandlesélecteurest
pousséverslagauche,l'outilest
enmodederotationinverse,
c'est-à-diredanslesenscontraire
desaiguillesd'unemontre.
REMARQUE:Lecouplerequis
pourunepiècedefixationest
directementliéàlarigiditédu
joint,àlavitessederotationde
l'outil,àl'étatdeladouilleetàla
cadenced'impactdel'outil.
Entrel'outiletladouille,utilisez
l'adaptateurleplussimplepossible.
Eneffet,chaqueraccordement
absorbesapartd'énergieetréduit
lapuissancedel'outil.
Entrée
d’air
veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1132 13 Rev. 040212
DÉPANNAGE
CLÉ À CHOCS
CET OUTIL NE FONCTIONNE PAS
OU FONCTIONNE À FAIBLE RÉGIME
SEULEMENT ET/OU GÉNÈRE UN
FAIBLE DÉBIT D’AIR DU TUYAU
D’ÉCHAPPEMENT—Ceproblème
estprobablementcauséparune
pressiond’airinsuffisante,par
laprésencedecontaminantsqui
obstruentlepassagedel’airou
nuisentaufonctionnementde
piècesdumoteuroupardes
vibrationsquiontentraînéle
retouraccidenteldel’interrupteur
àlapositiond’arrêt.
CONSEIL :Vérifiezsilapression
produiteparlasource
d’alimentationenairest
suffisante.Vérifiezsilefiltrede
l’entréed’airestobstrué.Injectez
unegénéreusedosed’huileàoutil
pneumatiquedansl’entréed’air.
Faitesfonctionnerl’outilpar
saccades,enmarcheavantet
arrière.Répétezl’opérationau
besoin.Sil’outilnefonctionne
pasmieux,faites-leréparerparun
centrederéparationautorisé.
L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS,
MALGRÉ UN DÉBIT D´AIR
RÉGULIER À LA SORTIE D´AIR — Ce
problèmeestprobablementcausé
parleblocaged’uneouplusieurs
palettesdumoteurrésultantd’une
accumulationdeboueoude
vernis,ouencoreparlaprésence
derouilledanslemoteur.
CONSEIL :Injectezunegénéreuse
dosed’huileàoutilpneumatique
dansl’entréed’air.Faites
fonctionnerl’outilparsaccades,
enmarcheavantetarrière.
Tapezdoucementsurleboîtier
dumoteuravecunmailleten
plastique.Débranchezlasource
d’alimentationenair.Essayezde
débloquerlemoteurenfaisant
tournerl’arbred’entraînementàla
main,sipossible.Sil’outildemeure
enrayé,faites-leréparerparun
centrederéparationautorisé.
LES DOUILLES NE DEMEURENT
PAS EN PLACE —Ceproblème
estprobablementcauséparune
baguederetenueuséeouparun
jointtoriqueramolli.
CONSEIL :Portezdeslunettesde
sécurité.Débranchezlasource
d’alimentationenair.Àl’aide
d’unepincepour,enlevezlabague
deretenueusée.Enretenantla
prisecarréeaveclacléappropriée,
utilisezunpetittournevispour
délogerlabaguederetenue.
Évitezdedirigercemouvement
versvous,carlabaguepeutêtre
éjectéeàgrandevitesse.Installez
unjointtoriqueetunebaguede
retenuederechange(voirle
schéma).Posezlabaguede
retenuesurl’établietpressez-la
aveclemandrindel’outilen
effectuantunmouvementde
balancier.Avecvotremain,fixez
labaguedanslarainure.
USURE PRÉMATURÉE DU MANDRIN
—Ceproblèmeestprobablement
causéparl’utilisationdeporte-
douillesenchrome,quinesont
pasconçuspourêtreutilisésavec
lacléàchocs,oudeporte-douilles
usés.
CONSEIL :Cessezd’utiliserdes
douillesenchrome,carcelles-ci
ontunesurfaceexternerigide
etunestructureinternesouple.
L’actiond’unoutilàchocsmuni
d’unetelledouilleendommage
lapriseetrendleserrage
difficile.Lesdouillesenchrome
endommagentrapidementle
mandrindesclés,quipeutse
détacheretsebriseretcauser
aussidesblessuresoulamort.
L’OUTIL PERD PROGRESSIVEMENT
SA PUISSANCE MAIS CONTINUE À
TOURNER À PLEIN RÉGIME QUAND
IL TOURNE À VIDE —Ceproblème
estprobablementcausépardes
piècesd’embrayageusées,une
lubrificationinadéquateouune
cameusée.
CONSEIL : CLÉS LUBRIFIÉES AVEC
DE L’HUILE :Vérifiezlaprésence
d’huileàembrayage(làoùil
estspécifiéd’utiliserdel’huile
pourl’embrayage)etenlevezle
bouchonderemplissaged’huile.
Inclinezleboîtierpourvidertoute
l’huilequ’ilcontient.Remplissez
leboîtieravecdel’huilepour
outilspneumatiquesNAPAou
avecl’huilerecommandéepar
lefabricant,selonlaquantité
spécifiée.Vérifiezégalement
s’ilyaunsurplusd’huileà
embrayage.Lesboîtiersdoivent
êtreremplisàmi-capacité.Un
remplissageexcessifpeutgêner
lefonctionnementdespièces
d’embrayageàhautrégime.
Uneclétypiqueàprisede1/2po
lubrifiéeàl’huilenécessite
seulement1/2onced’huileà
embrayage.CLÉS LUBRIFIÉS AVEC
DE LA GRAISSE :Vérifiezs’ilya
unsurplusdegraisseenfaisant
tournerl’arbred’entraînementà
lamain.Cedernierdevraittourner
librement,etnormalementle
surplusdegraissedevraits’écouler
delui-même.
L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE
FONCTIONNER —Ceproblèmeest
probablementcauséparlebrisou
ledésalignementdujointtorique
delavanne-papillon,ouparle
gauchissementoulecoincement
delatigedelavanne-papillon.
CONSEIL :Enlevezla
vanne-papillonetinstallezun
nouveaujointtorique.Lubrifiez
letoutavecdel’huileàoutil
pneumatiqueetappuyez
fermementsurladétente.Si
l’outildemeureenrayé,faites-le
réparerparuncentrede
réparationautorisé.
CLÉS À CLIQUET
PNEUMATIQUE
LE MOTEUR FONCTIONNE.
CEPENDANT, LA BROCHE NE
TOURNE PAS OU TOURNE
IRRÉGULIÈREMENT—Ceproblème
peutêtrecauséparl’usuredes
dentsdelacléouducliquet,par
lebrisoulafatigued’unressort
ducliquet,ouparlafatigued’un
ressortderetenuequinepeut
plusretenirlabrochelorsdu
mouvementducliquet.
CONSEIL :Faitesinstallerdes
piècesderechangeparuncentre
deréparationautorisé.
L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS,
LA TÊTE DE LA CLÉOFFRE UNE
RÉSISTANCE SOUS L´ACTION DE
LA MAIN —Ceproblèmeest
probablementcausépar
veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.

6-1132 14 Rev. 040212
DÉPANNAGE
l’accumulationdesaletésoude
bouedanslespiècesdumoteur.
CONSEIL :Injectezunegénéreuse
dosed’huileàoutilpneumatique
dansl’entréed’air.Faites
fonctionnerl’outilparsaccades.
Engagezl’outilsurunboulonet
serrezetdesserrezcederniertour
àtourmanuellement.Sil’outil
demeureenrayé,faites-leréparer
paruncentrederéparation
autorisé.
PERCEUSES PNEUMATIQUES
L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS OU
FONCTIONNE LENTEMENT, UN
FAIBLE DÉBIT D’AIR SORT DE LA
SORTIE D’AIR, LA BROCHE TOURNE
LIBREMENT—Ceproblèmeest
probablementcauséparune
obstructiondupassagedel’airou
lecoincementdepiècesdemoteur.
CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’air
n’estpasobstruée.Injectezune
généreusedosed’huileàoutil
pneumatiquedansl’entréed’air.
Faitesfonctionnerl’outilpar
saccades.Débranchezlasource
d’alimentationenair.Avecvotre
main,faitestournerlemandrinde
laperceuse,videetenposition
fermée.Rebranchezlasource
d’alimentationenair.Sil’outilne
fonctionnepasmieux,faites-le
réparerparuncentrede
réparationsautorisé.
L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS,
MALGRÉ UN DÉBIT D’AIR RÉGULIER
À LA SORTIE D’AIR. LA BROCHE
TOURNE LIBREMENT — Ce
problèmeestprobablement
causéparunepalettedemoteur
briséeoudesengrenagescoincés
oubrisés.
CONSEIL :Injectezunegénéreuse
dosed’huileàoutilpneumatique
dansl’entréed’air.Faites
fonctionnerl’outilparsaccades.
Débranchezlasource
d’alimentationenair.Avec
votremain,faitestournerle
mandrindelaperceuse,videet
enpositionfermée.Rebranchez
lasourced’alimentationenair.Si
l’outilnefonctionnepasmieux,
faites-leréparerparuncentrede
réparationsautorisé.
OUTIL COINCÉ. LA BROCHE NE
TOURNE PAS—Ceproblème
estprobablementcauséparune
palettedemoteurbriséeoudes
engrenagescoincésoubrisés.
CONSEIL :Faitesréparerl’outilpar
uncentrederéparationsautorisé.
L´OUTIL N´ARRÊTE PAS DE
FONCTIONNER—Lejoint
toriquedelavanne-papillon
estprobablementdésaligné.
CONSEIL :Remplacezlejoint
torique(voirleschéma)oufaites
réparerl’outilparuncentrede
réparationautorisé.
MARTEAUX PNEUMATIQUES
L´OUTIL NE FONCTIONNE PAS —
Ceproblèmeestprobablement
causéparl’obstructiondelavanne
àfonctionnementcycliqueoude
lavanne-papillon.
CONSEIL :Vérifiezsil’entréed’air
n’estpasobstruée.Injectezune
généreusedosed’huileàoutil
pneumatiquedansl’entréed’air.
Faitesfonctionnerl’outilpar
saccadesavecleburinen
placeetcontreunesurface
solide.Débranchezlasource
d’alimentationenair.Tapez
doucementsurlenezousurle
corpsdel’outilavecunmailleten
plastique,rebranchezlasource
d’alimentationenairetrépétez
lesétapesci-dessus.Sil’outilest
toujoursenrayé,insérezunetige
de6podelongueuretde1/8
podediamètredansl’embout
ettapezlégèrementdessuspour
ramenerlepistonenmodede
marchearrière.Rebranchezla
sourced’alimentationenairet
répétezlesétapesci-dessus.
BURIN COINCÉDANS L´EMBOUT —
Ceproblèmeestprobablement
causéparladéformationd’une
tige.
CONSEIL :Faitesréparerl’outilpar
uncentrederéparationautorisé.
REMARQUE : LE DÉMONTAGE DE
CET OUTIL PAR UNE AUTRE PARTIE
QU’UN CENTRE DE RÉPARATION
AUTORISÉ AURA POUR EFFET
D’ANNULER LA GARANTIE.
veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure.
Cet OUTIL PNEUMATIQUE DE NAPA POUR PROFESSIONNELS, 6-1132 est
garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant UN AN
à compter de la date d'achat. Nous réparerons ou remplacerons, à notre
discrétion, toute pièce ou unité présentant un défaut de matériau ou de
fabrication. Les réparations et les remplacements sont garantis comme décrit
ci-dessus pour la durée de la couverture initiale. Cette garantie ne couvre pas
les produits qui ont fait l'objet d'un usage abusif, d'un mauvais usage, d'une
modification, d'une négligence, d'un entretien insuffisant, d'une utilisation
pour des activités de production, d'une réparation ailleurs que dans un cen-
tre de réparation autorisé pour les OUTILS PNEUMATIQUES DE NAPA POUR
PROFESSIONNELS.
Retournez les outils défectueux, port payé, à un centre de réparation auto-
risé pour les OUTILS PNEUMATIQUES DE NAPA POUR PROFESSIONNELS.
Assurez-vous d'accompagner chaque outil de la preuve d'achat et d'indiquer
vos nom, adresse et numéro de téléphone. Les outils expédiés désassemblés
à un centre de la garantie ne seront pas réparés en vertu de la garantie.
GARANTIE DE DEUX ANS exclusive : Pour obtenir une période de garantie
et d'entretien prolongée d'UN AN, veuillez enregistrer votre outil en ligne à
l'adresse www.propowerseries.com.
L'enregistrement d'un outil doit être effectué dans les 30 jours suivant
l'achat.
Pour consulter la liste complète des centres de réparation d'outils pneumatiques autorisés, rendez-vous au
www.toolwarrantyrepair.com
Table of contents
Languages:
Other Napa Tools manuals