National Geographic 274NE User manual

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indoor Thermometer with Radio Controlled Clock with See Through Display UK 3-6
Binnenthermometer met radiogestuurde klok met doorkijkscherm NL 7-10
Thermomètre d'intérieur avec horloge radio commandée et écran transparent FR 11-14
Raumthermometer mit Funkuhr und transparentem Display DE 15-18
Termómetro para interiores con reloj controlado por radio y pantalla transparenteES 19-22
Inomhustermometer med radiostyrd klocka och genomskinlig display SE 23-26
Indendørs termometer med radiostyret ur og gennemsigtigt display DK 27-30
Innendørs termometer med radiostyrt klokke og gjennomsiktig display NO 31-34
Termometro per interni con orologio radiocontrollato e display trasparente IT 35-38
Termómetro de interior com relógio controlado via rádio e visor transparente PT 39-42
Pokojový teplomr s rádiem ízenými hodinami a prhledným displejem CZ 43-46
GR 47-50
Beltéri hmér átlátszó kijelzs rádióvezérelt órával HU 51-54
Budzik sterowany radiowo z przezroczystym wyswietlaczem i termometrem
wewntrznym PL 55-58
Izbový teplomer s rádiom riadenými hodinami a priesvitným displejom SK 59-62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
274NE


274 NE
1 Safety advice
• Keep this user guide for future reference.
• Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.
• Don’t expose the product to extreme temperatures, water or severe shock.
• Avoid contact with any corrosive materials such as perfume, alcohol, or cleaning agents.
• Don't disassemble this product. It doesn't contain any parts that can be repaired by the user.
2 Description
3 Installation
• Remove the display protection film.
• Open the battery compartment at the bottom of the unit.
• Insert 3 x AA Alkaline (LR06) batteries following the polarity as indicated in the battery
compartment.
• Press the RESET- button with a pointed object!
• Close the battery compartment.
Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this device is not going to be
used for a long period.
1. Date indication
2. Temperature indication
3. Radio Controlled Clock icon (RCC)
4. Seconds indication
5. Alarm icon
6. Hour indication
7. 24/AM/PM icon
8. Snooze icon
9. - button
10. Time set / Wave button
11. + button
12. Snooze / Alarm ON / Alarm
OFF switch
13. Battery compartment
14. Reset button
MD
o
DST
DST
24
24
HR
HR
Zz
1
2
3
4
6
7
5
8
OK
RESET
14
13
+
-
+
-
+
-
AA
AA
AA
--
-
SET
WAVE
10
911
12
14

274 NE
4 Radio Controlled Clock (RCC)
The RCC has the most accurate time within the
continent. This unit receives the time signal
transmitted by Physikalisch-Technische
Bundesanstalt (PTB) of Germany, which is
regulated by 4 atomic clocks and in average
deviates less than 1 second in 2 million years.
PTB transmits the time signal (DCF77, 77.5kHz)
continuously from Mainflingen, 25 km southeast
of Frankfurt (am Main). It is expected that the
signal can cover a distance of 2,000 km from the
transmitter. However, some environmental
effects may affect the transmitting distance.
For more information please see www.ptb.de
With all wireless devices, the receiving ability
may be affected by, but not limited to, the
following, therefore for best accuracy avoid the
following situations:
4.1 Wave Signal Reception
As long as the batteries are supplying power to the clock, the clock will receive the time signal and
adjust the time automatically. No manual adjustment is required after power up. Accurate adjustment
of the clock based on the time signal is supported in the continental Europe.
The monitor automatically receives the time signal everyday at 1:00am and makes any required
adjustment to the time setting, indicated by the flashing icon .
If the time signal is successfully received the icon will appear and the RCC icon will stop
flashing.
Important: Do not press any button while the wave signal reception is in progress.
4.2 Triggering a Wave Signal Reception Manually
You can trigger a wave signal reception at any time by pressing the WAVE - button .
4.3 Unsuccessful Wave Signal Reception
If the automatic updates are unsuccessful, the wave on top of the antenna tower and will
disappear. The unit will try to receive the signal for 10 minutes every hour until successful reception.
5 Operation
5.1 Setting the language
The day can be displayed in 4 different languages (English/French/German/Italian).
In stand-by:
• Press the SET- button for 3 seconds.
• A double beep confirms that you entered the setting mode.
• Press the + or - button to change the display language.
• Press the SET- button to confirm. The year is flashing on the display.
• Long transmitting distance
• Nearby mountains and valleys
• Among tall buildings
• Near railway, high voltage cable, etc.
• Near freeway, airport, etc.
• Near construction site
• Inside concrete buildings
• Near electrical appliances
• Bad weather
• Inside moving vehicles
• Nearby metallic structures
FR
ES
TN
PT
IE UK
IS
BE
LU
NL DE
IT
MT
CH AT
CZ
PL
SE
NO
DK
FI
EE
LT
HR
BA YU
AL
MK
EL
TR
GE
CY SY
JO
LB
IL
BG
RO
UA
MD
BY
LV
SK
HU
SI
1500 Km
OK
OK
OK

274 NE
5.2 Setting the date
After setting the display language;
• Press the + or - button to change the year.
• Press the SET- button to confirm. The date is flashing on the display.
• Press the + or - button to change the date.
• Press the SET- button to confirm.
5.3 Setting the time
After setting the date;
• Press the + or - button to change the time.
• Press the SET- button to confirm. The time format is flashing on the display.
• Press the + to change the time format to 12Hr or 24Hr system.
5.4 Temperature unit (°C / °F)
While setting the time format.
• Press the - button to change the temperature unit. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)
• Press the SET- button to confirm to return to stand-by.
5.5 To set the alarm
In stand-by:
• Press the + or - button to change the alarm time.
• Slide the Snooze / Alarm ON / Alarm OFF switch to position ‘‘AL ON”
• When the alarm sounds press the top of the unit. The alarm will turn off and will sound again the
next day at the same time.
5.6 Snooze alarm
• Slide the Snooze / Alarm ON / Alarm OFF switch to position ‘SNZ’,‘‘will be displayed.
The snooze function is on.
• When the alarm sounds press the top of the unit. The alarm will turn off and will sound again the
next day at the same time.
5.7 Reset
To reset the clock, open the battery cover and press the RESET- button with a pointed object.
6 Cleaning
Clean the clock with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth. Never use cleaning agents or
abrasive solvents.
7 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or
box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
By re-using some parts or raw materials from used products you make an important
contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need
more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your country regulations.
Zz
14

274 NE
8 Technical specifications
Temperature Range: 0C ~ 40C +/- 2°C
Operation Temperature: -10C ~ 60C
Environmental humidity: <80% R.H.
Power supply: 3 x AA (Alkaline) LR06
9 Warranty
9.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is
purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
9.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase note and
a filled in service card.
If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any defects caused
by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or
parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original
purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by the service centre.
9.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-
original parts or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.

274 NE
1 Veiligheidsadvies
• Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
• Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor
alle elektronische apparaten.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, water of harde schokken.
• Vermijd contact met bijtende materialen zoals parfum, alcohol of schoonmaakmiddelen.
• Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
2 Beschrijving
3 Installatie
• Verwijder de beschermfolie van het scherm.
• Open het batterijvak aan de onderkant van het toestel.
• Plaats 3 x AA alkaline (LR06) batterijen met de polen zoals aangegeven in het batterijvak.
• Druk de RESET- toets in met een puntig voorwerp!
• Sluit het batterijvak.
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het
toestel langere tijd niet gebruikt.
1. Datumweergave
2. Temperatuurweergave
3. Pictogram radiogestuurde klok
4. Secondenweergave
5. Alarm-pictogram
6. Uurweergave
7. 24/AM/PM-pictogram
8. Sluimerpictogram
9. - toets
10. Time set / wave-toets (tijd
instellen / golf)
11. + toets
12. Snooze (sluimer) / Alarm ON
(alarm AAN) / Alarm OFF
(alarm UIT)-schakelaar
13. Batterijvak
14. Reset-toets
MD
o
DST
DST
24
24
HR
HR
Zz
1
2
3
4
6
7
5
8
OK
RESET
14
13
+
-
+
-
+
-
AA
AA
AA
--
-
SET
WAVE
10
911
12
14

274 NE
4 Radiogestuurde klok
De radiogestuurde klok is de nauwkeurigste klok
op het vasteland. Dit toestel ontvangt het
tijdsignaal dat door de Physikalisch-Technische
Bundesanstalt (PTB) van Duitsland wordt
verzonden en dat door 4 atoomklokken wordt
geregeld en gemiddeld minder dan 1 seconde in
2 miljoen jaar afwijkt.
PTB verzendt het tijdsignaal (DCF77, 77,5 kHz)
continu vanuit Mainflingen, 25 km ten zuidoosten
van Frankfurt (am Main). Het signaal van de
zender kan normaliter binnen een straal van
2.000 km ontvangen worden. Maar bepaalde
omgevingsfactoren kunnen de zendafstand
beïnvloeden.
Kijk voor meer informatie op www.ptb.de.
Bij alle draadloze toestellen kan de ontvangst
beïnvloed maar niet beperkt worden door de
volgende factoren. Vermijd daarom de volgende
situaties:
4.1 Signaalontvangst
Zolang de batterijen de klok voorzien van stroom zal de klok het tijdsignaal ontvangen en de tijd
automatisch aanpassen. De juiste tijd hoeft niet handmatig ingesteld te worden na het inschakelen.
Nauwkeurige aanpassing van de tijd op basis van het tijdsignaal wordt op het Europese vasteland
ondersteund.
De hoofdunit ontvangt het tijdsignaal elke dag automatisch om 1.00 's nachts en voert elke benodigde
wijziging in de tijdsinstelling uit. Dit wordt weergegeven door het knipperende pictogram .
Als het tijdsignaal met succes ontvangen is, wordt het -pictogram weergegeven en knippert het
pictogram voor de radiogestuurde klok niet meer.
Belangrijk: Druk op geen enkele toets terwijl de signaalontvangst van de radiogolven bezig is.
4.2 Signaalontvangst manueel activeren
U kunt de signaalontvangst op elk gewenst moment activeren door op de WAVE - toets te drukken.
4.3 Geen signaalontvangst radiogolven
Als de automatische updates niet succesvol zijn, verdwijnt de golf boven op de antennetoren en
verdwijnt. Het toestel probeert het signaal elk uur gedurende 10 minuten te ontvangen tot dit lukt.
• lange zendafstand
• bergen en valleien in de buurt
• tussen grote gebouwen
• spoorweg, hoogspanningsleidingen,
enz. in de buurt
• snelweg, vliegveld, enz. in de buurt
• bouwterrein in de buurt
• in betonnen gebouwen
• elektrische apparatuur in de buurt
• slecht weer
• in rijdende voertuigen
• metalen constructies in de buurt
FR
ES
TN
PT
IE UK
IS
BE
LU
NL DE
IT
MT
CH AT
CZ
PL
SE
NO
DK
FI
EE
LT
HR
BA YU
AL
MK
EL
TR
GE
CY SY
JO
LB
IL
BG
RO
UA
MD
BY
LV
SK
HU
SI
1500 Km
OK
OK
OK

274 NE
5 Werking
5.1 De taal instellen
De dag kan in 4 verschillende talen weergegeven worden (Engels/Frans/Duits/Italiaans).
In standby:
• Houd de SET-toets (insteltoets) gedurende 3 seconden ingedrukt.
• Twee pieptonen bevestigen dat u in de instelmodus bent.
• Druk op de + of - toets om de displaytaal te wijzigen.
• Druk op de SET-toets om te bevestigen. Het jaar knippert op het scherm.
5.2 De datum instellen
Nadat u de displaytaal hebt ingesteld;
• Druk op de + of - toets om het jaar te wijzigen.
• Druk op de SET-toets om te bevestigen. De datum knippert op het scherm.
• Druk op de + of - toets om de datum te wijzigen.
• Druk op de SET-toets om te bevestigen.
5.3 De tijd instellen
Nadat u de datum hebt ingesteld;
• Druk op de + of - toets om de tijd te wijzigen.
• Druk op de SET-toets om te bevestigen. Het tijdformaat knippert op het scherm.
• Druk op de + om het tijdformaat te wijzigen naar 12-uur- of 24-uurweergave.
5.4 Eenheid van temperatuur (°C / °F)
Terwijl u het tijdformaat instelt.
• Druk op de - toets om de eenheid van temperatuur te wijzigen. (°F = °Fahrenheit, °C =
°Celsius)
• Druk op de SET- toets om te bevestigen en terug te keren naar standby.
5.5 Om het alarm in te stellen
In standby:
• Druk op de + of - toets om de alarmtijd te wijzigen.
• Schuif de Snooze / Alarm ON / Alarm OFF-schakelaar in de stand "‘AL ON”
• Druk op de bovenkant van het toestel als het alarm afgaat. Het alarm wordt uitgeschakeld en
gaat de volgende dag op dezelfde tijd weer af.
5.6 Sluimeralarm
• Schuif de Snooze / Alarm ON / Alarm OFF -schakelaar in de stand "SNZ’,‘" verschijnt
op het scherm. De sluimerfunctie staat aan.
• Druk op de bovenkant van het toestel als het alarm afgaat. Het alarm wordt uitgeschakeld en
gaat de volgende dag op dezelfde tijd weer af.
5.7 Resetten
Om de klok te resetten, opent u het batterijdeksel en drukt u op de RESET-toets met een puntig
voorwerp.
6 Reinigen
Reinig het toestel met een licht vochtige doek of antistatische doek. Gebruik nooit reinigingsmiddelen
of agressieve oplosmiddelen.
Zz
14

274 NE
7 Afvoeren van het toestel (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt
als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend
u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels die gelden in uw land.
8 Technische specificaties
Temperatuurbereik: 0 C ~ 40 C +/- 2°C
Bedrijfstemperatuur: -10 C ~ 60 C
Omgevingsvochtigheid: <80% R.V.
Voeding: 3 x AA (alkaline) LR06
9 Garantie
9.1 Garantieperiode
Op de toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag
waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen
(type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking
of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop
de datum van aankoop en het toesteltype staat.
9.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart,
worden teruggestuurd naar een erkende hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal de hersteldienst eventuele defecten
te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van
defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen,
kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke
aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet
verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door de hersteldienst.
9.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld,
gewijzigd of aangepast werd door de koper.

274 NE
1 Conseils de sécurité
• Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques
lorsque vous utilisez ce produit.
• Ce produit ne doit être exposé ni à des températures extrêmes, ni à l'humidité et ne doit pas
subir de chocs violents.
• Évitez tout contact avec des substances corrosives, tels que le parfum, l'alcool ou les produits de
nettoyage.
• Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
2 Description
3 Installation
• Retirez le film de protection situé sur l'écran d'affichage.
• Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l'appareil.
• Insérez 3 piles alcalines AA (LR06) conformément à la polarité indiquée dans le compartiment à
piles.
• Appuyez sur le bouton RESET à l'aide d'un objet pointu !
• Refermez le compartiment à piles.
Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil pendant une durée prolongée.
1. Indication de la date
2. Indication de la température
3. Icône de l'horloge radio-pilotée
4. Indication des secondes
5. Icône de l'alarme
6. Indication de l'heure
7. Icône du système horaire : 24 h ou AM/
PM
8. Icône du rappel d'alarme
9. Bouton -
10. Réglage de l'heure / bouton
WAVE
11. Bouton +
12. Bouton rappel/marche/arrêt
de l'alarme
13. Compartiment à piles
14. Bouton RESET
MD
o
DST
DST
24
24
HR
HR
Zz
1
2
3
4
6
7
5
8
OK
RESET
14
13
+
-
+
-
+
-
AA
AA
AA
--
-
SET
WAVE
10
911
12
14

274 NE
4 Horloge radio-pilotée
L'horloge radio-pilotée donne l'heure de façon
plus précise lorsqu'elle est utilisée sur le
continent. Ce produit reçoitle signal horaire émis
par l’institut allemand de physique et de
métrologie (Physikalisch-Technische
Bundesanstalt (PTB)). Ce signal est réglé par 4
horloges atomiques et ne dévie, en moyenne,
que d'une seconde tous les 2 millions d'années.
Le PTB émet le signal horaire (DCF77, 77,5 kHz)
de façon continue depuis Mainflingen, ville située
à 25 km au sud de Francfort-sur-le-Main. La
portée du signal est d'environ 2 000 km.
Cependant, cette distance de transmission peut
être altérée par des facteurs environnementaux.
Pour plus d'informations, consultez le site
www.ptb.de
La capacité de réception des appareils sans fil en
général peut entre autres être altérée dans les
situations suivantes, qui doivent être évitées
pour un fonctionnement précis de ce produit :
4.1 Réception du signal ondulatoire
Tant que les piles alimentent l'horloge, celle-ci reçoit le signal horaire et ajuste l'heure de façon
automatique. Aucun ajustement manuel n'est nécessaire après la mise sous tension. Un ajustement
précis de l'horloge effectué par le signal horaire est garanti en Europe continentale.
Le signal horaire est automatiquement reçu chaque jour à 1:00 du matin et les ajustements temporels
nécessaires sont effectués. Durant la réception, l'icône clignote .
Si le signal horaire est correctement reçu, l'icône apparaît et l'icône de l'horloge radio-pilotée
arrête de clignoter.
Important : N'appuyez sur aucun bouton tant que la réception du signal ondulatoire est en
cours.
4.2 Déclenchement manuel d'une réception de signal ondulatoire
Vous pouvez déclencher une réception de signal ondulatoire à tout moment en appuyant sur le bouton
WAVE .
4.3 Échec de la réception du signal ondulatoire
Si les mises à jour automatiques échouent, l'onde en haut de l'antenne et disparaissent.
L'appareil tente alors de recevoir le signal durant 10 minutes toute les heures jusqu'à ce que la
réception soit effective.
• lorsque la distance d'émission est trop
longue,
• à proximité de montagnes et de
vallées,
• entre des bâtiments élevés,
• à proximité de chemins de fer, de
lignes haute tension, etc.,
• à proximité d'autoroutes, d'aéroports, etc.,
• à proximité de sites de construction,
• à l'intérieur de bâtiments en béton,
• à proximité d'appareils électriques,
• en cas de mauvais temps,
• à l'intérieur de véhicules en mouvement,
• à proximité de structures métalliques.
FR
ES
TN
PT
IE UK
IS
BE
LU
NL DE
IT
MT
CH AT
CZ
PL
SE
NO
DK
FI
EE
LT
HR
BA YU
AL
MK
EL
TR
GE
CY SY
JO
LB
IL
BG
RO
UA
MD
BY
LV
SK
HU
SI
1500 Km
OK
OK
OK

274 NE
5 Utilisation
5.1 Sélection de la langue
Le jour peut être affiché dans 4 langues différentes (allemand/anglais/français/italien).
En mode veille.
• Appuyez sur le bouton SET pendant 3 secondes.
• Un double bip confirme que vous êtes maintenant en mode réglage.
• Appuyez sur le bouton + ou - pour modifier la langue d'affichage.
• Appuyez sur le bouton SET pour valider. L'année clignote à l'écran.
5.2 Réglage de la date
Après avoir réglé la langue d'affichage.
• Appuyez sur le bouton + ou - pour modifier l'année.
• Appuyez sur le bouton SET pour valider. La date clignote à l'écran.
• Appuyez sur le bouton + ou - pour changer la date.
• Appuyez sur le bouton SET pour valider.
5.3 Réglage de l'heure
Après avoir réglé la date.
• Appuyez sur le bouton + ou - pour changer l'heure.
• Appuyez sur le bouton SET pour valider. Le format d'heure clignote à l'écran.
• Appuyez sur le bouton + pour modifier le format de l'heure : système 12 h (AM-PM) ou 24 h.
5.4 Unité de température (°C ou °F)
Pendant le réglage du format horaire.
• Appuyez sur le bouton - pour modifier l'unité de température. (°F = °Fahrenheit, °C =
°Celsius)
• Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et revenir en mode de veille.
5.5 Activation de l'alarme
En mode veille.
• Appuyez sur le bouton + ou - pour modifier l'heure de l'alarme.
• Positionnez le bouton rappel/marche/arrêt de l'alarme sur AL ON.
• Lorsque l'alarme se met à retentir, appuyez sur le dessus de l'appareil. L'alarme s'arrête et
recommencera le jour suivant à la même heure.
5.6 Rappel d'alarme
• Positionnez le bouton rappel/marche/arrêt de l'alarme sur SNZ. s'affiche. La
fonction rappel d'alarme est activée.
• Lorsque l'alarme se met à retentir, appuyez sur le dessus de l'appareil. L'alarme s'arrête et
recommencera le jour suivant à la même heure.
5.7 Réinitialisation
Pour remettre l'horloge à zéro, soulevez le couvercle du compartiment à piles et appuyez sur le bouton
RESET à l'aide d'un objet pointu.
6Nettoyage
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humide ou antistatique. N'utilisez jamais de
détergents ou de solvants abrasifs.
Zz
14

274 NE
7 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le
mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés
dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou
matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement.
Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les
autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez les piles.
Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans votre pays.
8 Caractéristiques techniques
Plage de températures : 0 °C ~ 40 °C +/- 2 °C
Température de fonctionnement : -10 °C ~ 60 °C
Humidité environnementale : <80 % H.R.
Alimentation : 3 piles alcalines AA LR06
9 Garantie
9.1 Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le
jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de
type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur
de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
9.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente agréé, accompagné d'un
ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, le centre de service après-vente réparera
gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en
remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par le centre de service après-vente.
9.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être
invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.

274 NE
1 Sicherheitshinweise
• Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur späteren Verwendung auf.
• Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für elektronische Geräte, wenn Sie
dieses Produkt benutzen.
• Setzen Sie dieses Produkt nicht extremen Temperaturen, Wasser oder starken Erschütterungen
aus.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu korrosiven Materialien, wie Parfum, Alkohol oder
Reinigungsmitteln.
• Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.
2 Beschreibung
3 Installation
• Entfernen Sie den Schutzfilm vom Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts.
• Legen Sie drei AA (LR06) Alkalibatterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.
• Drücken Sie mithilfe eines spitzen Objektes auf die RESET-Taste
• Schließen Sie das Batteriefach.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht in offenes Feuer. Entfernen Sie
die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
1. Datumsanzeige
2. Temperaturanzeige
3. Funkuhrsymbol (RCC)
4. Sekundenanzeige
5. Alarmanzeige
6. Stundenanzeige
7. Anzeige für 24/12-Stunden-Modus
8. Schlummer-Symbol
9. - Taste
10. - Taste
11. Zeiteinstellungs- / Wave-
Taste
12. + Taste
13. Schalter für
Schlummerfunktion /
Alarmaktivierung /
Alarmdeaktivierung
14. Batteriefach
15. Rücksetztaste
MD
o
DST
DST
24
24
HR
HR
Zz
1
2
3
4
6
7
5
8
OK
RESET
14
13
+
-
+
-
+
-
AA
AA
AA
--
-
SET
WAVE
10
911
12
14

274 NE
4 Funkuhr (RCC)
Die Funkuhr zeigt innerhalb Kontinentaleuropas
die genaue Zeit an. Das Gerät empfängt das von
der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt
(PTB) ausgesandte Signal, das durch 4
Atomuhren gesteuert wird und eine Abweichung
von weniger als einer Sekunde in zwei Milionen
Jahren aufweist.
Die PTB übermittelt dauerhaft das Zeitsignal
(DCF77, 77.5 kHz) aus Mainflingen, 25 km
südwestlich von Frankfurt am Main. Das Signal
sollte in einer Entfernung von 2 000 km vom
Sender noch empfangen werden können.
Jedoch können einige Umwelteinflüsse die
Übertragungsstrecke verkürzen.
Um weitere Informationen zu erhalten, besuchen
Sie bitte die Website www.ptb.de .
Bei allen mobilen Geräten kann die
Empfangsqualität unter anderem durch
nachstehend aufgeführte Einflüsse
beeinträchtigt sein. Daher sollten zum Erreichen einer besseren Empfangsqualität folgende Situationen
gemieden werden:
4.1 Empfang des Funksignals
Solange die Uhr von den Batterien mit Strom versorgt wird, empfängt sie das Funksignal und stellt
automatisch die Zeit ein. Nach dem Einschalten ist keine manuelle Anpassung erforderlich. Genaue
Einstellung der Uhr anhand des Zeitsignals wird innerhalb Kontinentaleuropas unterstützt.
Der Monitor empfängt automatisch das Zeitsignal jeden Tag um 1.00 Uhr und führt alle nötigen
Anpassungen der Zeiteinstellung durch, was durch das blinkende Symbol angezeigt wird.
Wenn das Zeitsignal erfolgreich empfangen wurde, erscheint das Symbol und das Funkuhr-
Symbol hört auf, zu blinken.
Wichtig: Drücken Sie keine Tasten, während das Signal empfangen wird.
4.2 Manueles Auslösen des Funksignals
Sie können jederzeit den Empfang des Funksignals auslösen, indem Sie die WAVE-Taste drücken .
4.3 Fehlgeschlagener Empfang des Funksignals
Wenn die automatische Aktualisierung fehlschlägt, erlischt das Wellensymbol über dem
Antennensymbol und das Symbol wird nicht mehr angezeigt. Das Gerät versucht dann das
Signal für die Dauer von 10 Minuten in stündlichen Abständen zu empfangen, bis es erfolgreich
empfangen wird.
• Lange Übertragungsstrecken
• Nahe gelegene Berge und Täler
• Hohe Gebäude in der unmittelbaren
Umgebung
• Eisenbahn oder
Hochpannungsleitungen in der
unmittelbaren Umgebung usw.
• Nahe gelegene Autobahnen und
Flughäfen usw.
• Nahe gelegene Baustellen
• Aufstellung innerhalb von Betongebäuden
• Aufstellung in der Nähe von
Elektroinstallationen
• Schlechtes Wetter
• Aufstellung innerhalb von fahrenden
Fahrzeugen
• Nahe gelegene metallische Konstruktionen
FR
ES
TN
PT
IE UK
IS
BE
LU
NL DE
IT
MT
CH AT
CZ
PL
SE
NO
DK
FI
EE
LT
HR
BA YU
AL
MK
EL
TR
GE
CY SY
JO
LB
IL
BG
RO
UA
MD
BY
LV
SK
HU
SI
1500 Km
OK
OK
OK

274 NE
5 Betrieb
5.1 Sprache einstellen
Der Wochentag kann in vier Sprachen angezeigt werden (Englisch/Französisch/Deutsch/Italienisch).
Im Standby-Modus:
• Drücken Sie die Taste SET 3 Sekunden lang.
• Durch einen doppelten Signalton wird bestätigt, dass der Einstellungsmodus aktiviert wurde.
• Drücken Sie auf + oder - , um die Anzeigensprache zu ändern.
• Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Jahr blinkt in der Anzeige.
5.2 Datum einstellen
Nach dem Einstellen der Displaysprache;
• Drücken Sie auf + oder - , um das Jahr zu ändern.
• Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Datum blinkt in der Anzeige.
• Drücken Sie auf + oder - , um das Datum zu ändern.
• Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung.
5.3 Uhrzeit einstellen
Nach dem Einstellen des Datums;
• Drücken Sie auf + oder - , um die Zeit zu ändern.
• Drücken Sie die Taste SET zur Bestätigung. Das Zeitformat blinkt in der Anzeige.
• Drücken Sie auf + , um das Zeitformat von 12 auf 24 Stunden zu ändern.
5.4 Temperatureinheit (°C oder °F)
Während der Einstellung des Zeitformats.
• Drücken Sie auf - , um die Temperatureinheit zu ändern. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)
• Drücken Sie die SET-Taste , um die Einstellung zu bestätigen und in den Standby-Modus
zurückzukehren.
5.5 So stellen Sie den Alarm ein
Im Standby-Modus:
• Drücken Sie auf + oder - , um die Alarmzeit zu ändern.
• Bewegen Sie den Schalter Schlummer/ Alarmaktivierung / Alarmdeaktivierung in die
Position Alarm aktiviert.
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Oberseite des Geräts. Der Alarm wird abgeschaltet
und ertönt am nächsten Tag zur selben Zeit.
5.6 Schlummeralarm
• Bewegen Sie den Schalter Schlummer/ Alarmaktivierung / Alarmdeaktivierung in die
Position Schlummer. Es wird angezeigt. Die Schlummerfunktion ist aktiviert.
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Oberseite des Geräts. Der Alarm wird abgeschaltet
und ertönt am nächsten Tag zur selben Zeit.
5.7 Reset (Zurücksetzen)
Um die Uhr zu den Werkseinstellungen zurückzusetzen, öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und
drücken mithilfe eines Spitzen Objekts auf die Taste RESET .
6 Reinigung
Reinigen Sie den Wecker mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einem antistatischen Tuch.
Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel.
Zz
14

274 NE
7 Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt,
in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die
Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen
in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise entsprechend den örtlichen Vorschriften.
8 Technische Daten
Temperaturbereich: 0 °C ~ 40 °C +/- 2 °C
Betriebstemperatur: -10 °C ~ 60 °C
Luftfeuchtigkeit: <80 % RF
Stromversorgung: 3 x AA (Alkaline) LR06
9 Garantie
9.1 Garantiezeit
Die Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das
neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus
(Typen AA/AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch
muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
9.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Service-Karte an
ein autorisiertes Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das
autorisierte Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder
Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts
oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich
erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich
nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
9.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb
verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche
Transportschäden. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut
wurde.

274 NE
1 Advertencia de seguridad
• Conserve este manual del usuario para poder consultarlo en un futuro.
• Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la
utilización de este producto.
• No exponga el producto a temperaturas extremas, al agua ni a golpes fuertes.
• Evite el contacto con materiales corrosivos como perfume, alcohol o productos de limpieza.
• No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.
2 Descripción
3 Instalación
• Retire el plástico protector.
• Abra la tapa del compartimento situado en la parte inferior del aparato.
• Introduzca 3 pilas alcalinas AA (LR06) respetando la polaridad indicada en el compartimento de
las pilas.
• Pulse el botón «RESET» con un objeto puntiagudo.
• Cierre el compartimento de las pilas.
No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo
durante mucho tiempo.
1. Indicador de la fecha
2. Indicador de la temperatura
3. Icono del reloj controlado por radio
(RCR)
4. Indicador de los segundos
5. Icono de la alarma
6. Indicador de la hora
7. Icono de formato 24 horas o a. m. / p. m.
8. Icono de «Zzz...»
9. Botón «-»
10. Botón «SET / WAVE» (ajuste
de hora / onda)
11. Botón «+»
12. Interruptor para «Zzz...» /
alarma activada / alarma
desactivada
13. Compartimento de las pilas
14. Botón «RESET» (reiniciar)
M D
o
DST
DST
24
24
HR
HR
Zz
1
2
3
4
6
7
5
8
OK
RESET
14
13
+
-
+
-
+
-
AA
AA
AA
--
-
SET
WAVE
10
911
12
14

274 NE
4 Reloj controlado por radio (RCR)
El RCR muestra la hora más exacta del
continente. Esta unidad recibe la señal horaria
transmitida por el Physikalisch-Technische
Bundesanstalt (PTB) de Alemania, que está
regulada por cuatro relojes atómicos y se atrasa
menos de un segundo cada dos millones de
años.
El PTB transmite la señal horaria (DCF77, 77,5
kHz) de manera ininterrumpida desde
Mainflingen, a 25 km al sudeste de Fráncfort del
Meno. Esta señal puede recorrer una distancia
de 2000 km desde el transmisor. No obstante,
ciertas condiciones medioambientales pueden
afectar a la distancia de transmisión.
Si desea obtener más información, consulte
www.ptb.de.
La capacidad de recepción de los dispositivos
inalámbricos puede verse afectada por las
siguientes situaciones (entre otras), por lo que le
aconsejamos evitarlas:
4.1 Recepción de la señal de onda
Siempre y cuando las pilas suministren alimentación al reloj, este recibirá la señal horaria y ajustará la
hora automáticamente. No es necesario ningún ajuste manual una vez que esté encendido. El ajuste
preciso del reloj basado en la señal horaria se efectúa en toda Europa continental.
El monitor recibe automáticamente la señal horaria todos los días a la 1.00 a. m. y realiza los ajustes
de hora necesarios. Esto se indicará mediante el parpadeo del icono .
Si la señal horaria se recibe con éxito, aparecerá el icono y el icono dejará de
parpadear.
Importante: no pulse ningún botón mientras se está recibiendo la señal de onda.
4.2 Accionamiento manual de la recepción de una señal de onda
Puede accionar en cualquier momento la recepción de una señal de onda pulsando el botón
«WAVE».
4.3 Recepción fallida de la señal de onda
Si las actualizaciones automáticas no se efectúan correctamente, desaparecerán la onda superior de
la antena y el icono . La unidad intentará recibir la señal durante diez minutos cada hora hasta
que la reciba con éxito.
• Larga distancia de transmisión
• Montañas y valles cercanos
• Entorno rodeado de edificios altos
• Proximidad a líneas ferroviarias,
cables de alta tensión, etc.
• Proximidad a autopistas, aeropuertos,
etc.
• Proximidad a obras de construcción
• Uso en edificios de hormigón
• Proximidad a aparatos eléctricos
• Condiciones meteorológicas adversas
• Uso en vehículos en movimiento
• Estructuras metálicas cercanas
FR
ES
TN
PT
IE UK
IS
BE
LU
NL DE
IT
MT
CH AT
CZ
PL
SE
NO
DK
FI
EE
LT
HR
BA YU
AL
MK
EL
TR
GE
CY SY
JO
LB
IL
BG
RO
UA
MD
BY
LV
SK
HU
SI
1500 Km
OK
OK
OK
Table of contents
Languages:
Other National Geographic Thermometer manuals

National Geographic
National Geographic 327NC User manual

National Geographic
National Geographic 259NE User manual

National Geographic
National Geographic 277 NE User manual

National Geographic
National Geographic 257NE User manual

National Geographic
National Geographic 264NE User manual

National Geographic
National Geographic 260NE User manual

National Geographic
National Geographic 315NC User manual

National Geographic
National Geographic 357NC User manual