Makita HR2320T User manual

1
GB Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL
SKombinationshammare BRUKSANVISNING
NKombinasjonsslagboremaskin BRUKSANVISNING
FIN Yhdistelmäporavasara KÄYTTÖOHJE
LV Kombinētais veseris LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Kombinacinis plaktukas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Kombineeritud haamer KASUTUSJUHEND
RUS Трехрежимный перфоратор
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HR2631F
HR2631FT
HR2641
HR2320T
HR2630
HR2630T

2
1
2
1 015336
1
2
2 015360
1
3 015337
B
A
1
4 015338
BA
1
5 015361
1
2
3
6 015339
4
2
3
1
7 015340
1
2
8 015341
1
9 015343
1
10 015342
1
11 015362
1
2
12 015344
2
1
13 003150
1
14 015254
1
2
15 015255

3
1
16 015345 17 015346
1
32
18 015347
1
2
19 015348
1
20 015349
12
21 015350
1
22 010731
1
3
2
23 015351
12
24 015352
1
25 015353
1
2
26 011507
1
23
4
5
27 015256
1
2
28 012896 29 015354 30 015355

4
1
31 002449 32 015356
1
33 015357
1
34 015358
1
2
3
35 015339
4
2
3
1
36 015340
1
2
3
37 015363
1
38 015359

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Switch trigger
2-2. Lock button
3-1. Lamp
4-1. Reversing switch lever
5-1. Reversing switch lever
6-1. Quick change chuck for SDS-plus
6-2. Change cover line
6-3. Change cover
7-1. Spindle
7-2. Quick change drill chuck
7-3. Change cover line
7-4. Change cover
8-1. Rotation with hammering
8-2. Action mode changing knob
9-1. Rotation only
10-1. Hammering only
11-1. Hook
12-1. Protrusions
12-2. Grooves
13-1. Bit shank
13-2. Bit grease
14-1. Bit
15-1. Bit
15-2. Chuck cover
16-1. Action mode changing knob
18-1. Grip base
18-2. Lock button
18-3. Depth gauge
19-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
19-2. Toothed side of the depth gauge
20-1. Lock button
21-1. Toothed side of hex hole marking
on the grip base
21-2. Toothed side of the depth gauge
22-1. Dust cup
23-1. symbol
23-2. Grooves
23-3. Dust cup
24-1. Bit
24-2. Chuck cover
25-1. Attachment at the foot of dust cup
26-1. Bellows
26-2. Attachment
27-1. Inside periphery
27-2. Flat side
27-3. Attachment
27-4. Cap
27-5. Groove
28-1. Cap
28-2. Attachment
31-1. Blow-out bulb
33-1. Drill chuck assembly
(optional accessory)
34-1. Chuck key
35-1. Quick change chuck for SDS-plus
35-2. Change cover line
35-3. Change cover
36-1. Spindle
36-2. Quick change drill chuck
36-3. Change cover line
36-4. Change cover
37-1. Quick change drill chuck
37-2. Sleeve
37-3. Ring
38-1. Dust cup
SPECIFICATIONS
Model HR2631F
HR2631FT
HR2641 HR2320T HR2630 HR2630T
Concrete 26 mm 23 mm 26 mm
Core bit 68 mm
Diamond core bit (dry type)
80 mm 70 mm 80 mm
Steel 13 mm
Capacities
Wood 32 mm
No load speed 0 - 1,200 min-1
0 - 1,100 min
-1
0 - 1,200 min-1
Blows per minute 0 - 4,600 min-1
0 - 4,500 min
-1
0 - 4,600 min-1
Overall length 361 mm 385 mm 422 mm 380 mm 361 mm 385 mm
Net weight 2.9 kg 3.1 kg 2.9 kg 2.8 kg 3.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE042-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model HR2631F, HR2631FT, HR2641
Sound pressure level (LpA) : 90 dB (A)
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)

6
Model HR2320T, HR2630, HR2630T
Sound pressure level (LpA) : 91 dB (A)
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model HR2631F
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 12.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2631FT
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2641
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2320T
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 10.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2630
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2630T
Work mode : hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah,HD) : 15.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : chiselling function with side grip
Vibration emission (ah,CHeq) : 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).

7
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Combination Hammer
Model No./ Type: HR2631F, HR2631FT, HR2641,
HR2320T, HR2630, HR2630T
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
19.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB007-7
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
Fig.1
Fig.2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is
increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous operation,
pull the switch trigger, push in the lock button and then
release the switch trigger. To stop the tool from the locked
position, pull the switch trigger fully, then release it.
Lighting up the lamps
For Model HR2631F, HR2631FT
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.3
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
• Do not use thinner or gasoline to clean the lamp.
Such solvents may damage it.
Reversing switch action
CAUTION:
•
Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
For Model HR2631F, HR2631FT, HR2320T, HR2630,
HR2630T
CAUTION:
• If the switch trigger can not be depressed, check
to see that the reversing switch is fully set to
position (A side) or (B side).
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
For Model HR2641
Fig.5
NOTE:
• When you operate the tool in counterclockwise
rotation, the switch trigger is pulled only halfway
and the tool runs at half speed. For
counterclockwise rotation, you cannot push in the
lock button.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to
the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
Changing the quick change chuck for SDS-
plus
For Model HR2631FT, HR2320T, HR2630T
The quick change chuck for SDS-plus can be easily
exchanged for the quick change drill chuck.
Removing the quick change chuck for SDS-plus
CAUTION:
• Before removing the quick change chuck for SDS-
plus, always remove the bit.
Fig.6
Grasp the change cover of the quick change chuck for
SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the
change cover line moves from the symbol to the
symbol. Pull forcefully in the direction of the arrow.
Attaching the quick change drill chuck
Fig.7
Check the line of the quick change drill chuck shows the
symbol. Grasp the change cover of the quick change
drill chuck and set the line to the symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the
tool.
Grasp the change cover of the quick change drill chuck
and turn the change cover line to the symbol until a
click can clearly be heard.
Selecting the action mode
CAUTION:
• Do not rotate the action mode changing knob
when the tool is running. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the three action mode positions.

9
Rotation with hammering
Fig.8
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the symbol. Use a tungsten-
carbide tipped bit.
Rotation only
Fig.9
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate the
action mode changing knob to the symbol. Use a
twist drill bit or wood bit.
Hammering only
Fig.10
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
action mode changing knob to the symbol. Use a
bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
Torque limiter
CAUTION:
• As soon as the torque limiter actuates, switch off
the tool immediately. This will help prevent
premature wear of the tool.
• Bits such as hole saw, which tend to pinch or
catch easily in the hole, are not appropriate for this
tool. This is because they will cause the torque
limiter to actuate too frequently.
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached. The motor will disengage from the
output shaft. When this happens, the bit will stop turning.
Hook
For Model HR2641
CAUTION:
• Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.11
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into
the open position.
When not in use, always lower hook until it snaps into
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
Fig.12
CAUTION:
•
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the protrusions on the grip fit
in between the grooves on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360 ゚so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small
amount of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Installing or removing the bit
Fig.13
Clean the bit shank and apply bit grease before
installing the bit.
Fig.14
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out.
Fig.15
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out.
Bit angle
(when chipping, scaling or demolishing)
Fig.16
The bit can be secured at the desired angle. To change
the bit angle, rotate the action mode changing knob to
the Osymbol. Turn the bit to the desired angle.
Fig.17
Rotate the action mode changing knob to the symbol.
Then make sure that the bit is securely held in place by
turning it slightly.
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth.
Fig.18
Press the lock button on the grip base in the direction of
arrow shown in the figure and with the lock button being
pressed insert the depth gauge into the hex. hole in the
grip base.
Fig.19
At this time, the depth gauge needs to be inserted so that
its toothed side is directed to the toothed side of hex hole
marking on the grip base as shown in the figure.
Fig.20
Adjust the depth gauge to the desired depth by moving it
back and forth while pressing the lock button. After the
adjustment, release the lock button to lock the depth gauge.
Fig.21
NOTE:
• Inserting the depth gauge with its toothed side not
directed to the toothed side of hex hole marking on
the grip base as shown in the figure does not allow
the depth gauge to be locked.

10
Dust cup (optional accessory)
Fig.22
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in
the figure. The size of bits which the dust cup can be
attached to is as follows.
Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
006406
There is another type of dust cup (optional accessory)
which helps you prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling
operations.
Installing or removing the dust cup
(optional accessory)
Fig.23
Before installing the dust cup, remove the bit from the
tool if installed on the tool. Install the dust cup (optional
accessory) on the tool so that the symbol on the
dust cup is aligned with the grooves in the tool.
Fig.24
To remove the dust cup, pull the chuck cover in the
direction as shown in the figure and with the chuck
cover pulled take the bit out of the tool.
Fig.25
And then grab the attachment at the foot of dust cup
and take it out.
Fig.26
Fig.27
Fig.28
NOTE:
•
When installing or removing the dust cup, the cap
may come off the dust cup. At that time, proceed as
follows. Remove the bellows from the attachment
and fit the cap from the side shown in the figure with
its flat side facing upward so that the groove in the
cap fits in the inside periphery of the attachment.
Finally, mount the bellows that has been removed.
Fig.29
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your hammer,
cleaner operations can be performed. Dust cap
needs to be removed from the dust cup before the
connection.
OPERATION
CAUTION:
• Always use the side grip (auxiliary handle) and
firmly hold the tool by both side grip and switch
handle during operations.
Hammer drilling operation
CAUTION:
•
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-through,
when the hole becomes clogged with chips and particles,
or when striking reinforcing rods embedded in the
concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and
firmly hold the tool by both side grip and switch handle
during operations. Failure to do so may result in the loss
of control of the tool and potentially severe injury.
Fig.30
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
NOTE:
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating
the tool with no load. The tool automatically centers itself
during operation. This does not affect the drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.31
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Chipping/Scaling/Demolition
Fig.32
Set the action mode changing knob to the symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on
the tool will not increase the efficiency.
Drilling in wood or metal
CAUTION:
•
Never use "rotation with hammering" when the
quick change drill chuck is installed on the tool.
The quick change drill chuck may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.
•
Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on
the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold
the tool firmly and exert care when the bit begins
to break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to

11
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
Set the action mode changing knob to the symbol.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to
32 mm diameter in wood.
For Model HR2631F, HR2641, HR2630
Fig.33
Use the drill chuck assembly (optional accessory).
When installing it, refer to "Installing or removing the bit"
described on the previous page.
Fig.34
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
For Model HR2631FT, HR2320T, HR2630T
Fig.35
Fig.36
Use the quick change drill chuck as standard equipment.
When installing it, refer to "changing the quick change
chuck for SDS-plus " described on the previous page.
Fig.37
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
Diamond core drilling
CAUTION:
• If performing diamond core drilling operations
using "rotation with hammering" action, the
diamond core bit may be damaged.
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
"rotation only" action.
Operation when using the dust cup
(optional accessory)
Fig.38
Operate the tool with the dust cup against the ceiling surface.
NOTE:
• The dust cup (optional accessory) is intended only
for drilling in the ceramic workpiece such as
concrete and mortar. Do not use the tool with the
dust cup when drilling in metal or similar. Using the
dust cup for drilling in the metal may damage the
dust cup due to the heat produced by small metal
dust or similar.
• Empty the dust cup before removing a drill bit.
• When using the dust cup, make sure that the dust
cap is mounted on it securely.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• SDS-Plus Carbide-tipped bits
• Core bit
• Bull point
• Diamond core bit
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Drill chuck assembly
• Drill chuck S13
• Chuck adapter
• Chuck key S13
• Bit grease
• Side grip
• Depth gauge
• Blow-out bulb
• Dust cup
• Safety goggles
• Plastic carrying case
• Keyless drill chuck
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

12
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Avtryckare
1-2. Låsknapp
2-1. Avtryckare
2-2. Låsknapp
3-1. Lampa
4-1. Reverseringsknapp
5-1. Reverseringsknapp
6-1. Snabbchuck för SDS-plus
6-2. Linje på fästhölje
6-3. Fästhölje
7-1. Spindel
7-2. Snabbchuck
7-3. Linje på fästhölje
7-4. Fästhölje
8-1. Slagborrning
8-2. Knapp för byte av arbetsläge
9-1. Endast borrning
10-1. Endast slag
11-1. Krok
12-1. Tappar
12-2. Spår
13-1. Borrskaft
13-2. Smörjfett för borr
14-1. Bits
15-1. Bits
15-2. Chuckskydd
16-1. Knapp för byte av arbetsläge
18-1. Griphandtag
18-2. Låsknapp
18-3. Djupmätare
19-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen
19-2. Tandade sidan av djupmätaren
20-1. Låsknapp
21-1. Tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på
handtagsbasen
21-2. Tandade sidan av djupmätaren
22-1. Dammuppsamlare
23-1. -symbol
23-2. Spår
23-3. Dammuppsamlare
24-1. Bits
24-2. Chuckskydd
25-1. Tillsats vid foten av
dammuppsamlaren
26-1. Bäljkopplingar
26-2. Tillsats
27-1. Insidan
27-2. Flata sidan
27-3. Tillsats
27-4. Hylsa
27-5. Spår
28-1. Hylsa
28-2. Tillsats
31-1. Gummituta
33-1. Borrchucksats (tillbehör)
34-1. Chucknyckel
35-1. Snabbchuck för SDS-plus
35-2. Linje på fästhölje
35-3. Fästhölje
36-1. Spindel
36-2. Snabbchuck
36-3. Linje på fästhölje
36-4. Fästhölje
37-1. Snabbchuck
37-2. Hylsa
37-3. Ring
38-1. Dammuppsamlare
SPECIFIKATIONER
Modell HR2631F
HR2631FT
HR2641 HR2320T HR2630 HR2630T
Cement 26 mm 23 mm 26 mm
Borrkrona 68 mm
Diamantborrkrona (torrtyp)
80 mm 70 mm 80 mm
Stål 13 mm
Kapacitet
Trä 32 mm
Obelastat varvtal 0 - 1 200 min-1
0 - 1 100 min
-1
0 - 1 200 min-1
Slag per minut 0 - 4 600 min-1
0 - 4 500 min
-1
0 - 4 600 min-1
Längd 361 mm 385 mm 422 mm 380 mm 361 mm 385 mm
Vikt 2,9 kg 3,1 kg 2,9 kg 2,8 kg 3,0 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE042-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och sten.
Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metal,
keramik och plast.
ENF002-2
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell HR2631F, HR2631FT, HR2641
Ljudtrycksnivå (LpA): 90 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 101 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)

13
Modell HR2320T, HR2630, HR2630T
Ljudtrycksnivå (LpA): 91 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 102 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Modell HR2631F
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 12,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR2631FT
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 11,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 8,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR2641
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 11,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR2320T
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 15,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR2630
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 15,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell HR2630T
Arbetsläge: slagborrning i betong
Vibrationsemission (ah,HD): 15,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: bearbetningsfunktion med sidogrepp
Vibrationsemission (ah,CHeq): 9,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).

14
ENH101-18
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Kombinationshammare
Modellnummer/Typ: HR2631F, HR2631FT, HR2641,
HR2320T, HR2630, HR2630T
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
19.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB007-7
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
1. Använd hörselskydd. Kraftigt buller kan orsaka
hörselskador.
2. Använd extrahandtag, om det levereras med
maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
3.
Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel.
Om verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande och
kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd en hård hjälm (skyddshjälm),
skyddsglasögon och/eller ansiktsskydd.
Vanliga glasögon och solglasögon är INTE
skyddsglasögon. Du bör också bära ett
dammskydd och tjockt fodrade handskar.
5. Se till att borret sitter säkert innan maskinen
används.
6. Under normal användning vibrerar maskinen.
Skruvarna kan lätt lossna, vilket kan orsaka
maskinhaveri eller en olycka. Kontrollera att
skruvarna är åtdragna innan maskinen
används.
7. I kall väderlek eller när verktyget inte använts
under en längre tid, bör du värma upp
verktyget genom att använda det utan
belastning. På detta sätt tinar insmörjningen
upp. Utan uppvärmning blir det svårt att
använda hammaren.
8. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
12. Rikta inte maskinen mot någon när den
används. Borret kan flyga ut och skada någon
allvarligt.
13. Rör inte vid borret eller närliggande delar efter
användning, eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.

15
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Fig.1
Fig.2
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.
Hastigheten ökar genom att du trycker hårdare på
avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.
För oavbruten användning trycker du in avtryckaren,
skjuter in låsknappen och sedan släpper du avtryckaren.
Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan för att
avbryta låst läge.
Tända lamporna
För modell HR2631F, HR2631FT
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.3
Tryck in avtryckaren för att tända lampan. Släpp
avtryckaren för att släcka den.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
• Använd inte thinner eller bensin för att rengöra
lampan. Sådana lösningsmedel kan skada den.
Reverseringsknappens funktion
FÖRSIKTIGT!
•
Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.
•
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
För modell HR2631F, HR2631FT, HR2320T, HR2630,
HR2630T
FÖRSIKTIGT!
• Om avtryckaren inte går att trycka in, kontrollerar
du att reverseringsknappen är helt satt i läge (A-
sidan) eller (B-sidan).
Fig.4
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck reverseringsknappen till
läge (A-sidan) för medurs rotation eller till läge (B-
sidan) för moturs rotation.
För modell HR2641
Fig.5
OBS!
• När du använder maskinen med moturs rotation
kan avtryckaren bara tryckas in halvvägs, och
maskinen går endast på halv fart. Det går inte att
trycka in låsknappen vid moturs rotation.
Verktyget har en reverseringsknapp som ändrar
rotationsriktningen. Ställ reverseringsknappen i läge
(läge A) för medurs rotation eller i läge (läge B) för
moturs rotation.
Byte av snabbchuck för SDS-Plus
För modell HR2631FT, HR2320T, HR2630T
Snabbchucken för SDS-Plus kan lätt bytas ut mot
snabbchucken för borr.
Demontering av snabbchuck för SDS-Plus
FÖRSIKTIGT!
• Ta alltid bort borret innan du demonterar
snabbchucken för SDS-Plus.
Fig.6
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken för SDS-Plus,
och vrid det i pilens riktning tills linjen på fästhöljet har
flyttats från symbolen till symbolen . Dra med kraft
i pilens riktning.
Fastsättning av snabbchuck för borr
Fig.7
Kontrollera att linjen på snabbchucken för borr visar
symbolen . Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken och
ställ in linjen mot symbolen .
Sätt snabbchucken på maskinens spindel.
Fatta tag i fästhöljet för snabbchucken, och vrid linjen på
fästhöljet till symbolen tills det hörs ett tydligt klickljud.
Välja arbetsläge
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte reglaget för byte av arbetsläge när
maskinen körs. Eftersom den då kan skadas.
•
För att undvik slitage på mekanismen för lägesändring,
skall du se till att reglaget för byte av arbetsläge alltid
säkert är placerat i ett av de tre arbetslägena.
Slagborrning
Fig.8
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen , för
borrning i betong, murbruk etc. Använd borr med
hårdmetallspets.

16
Endast borrning
Fig.9
Vid borrning i trä, metall eller plastmaterial, vrid reglaget
för byte av arbetsläge till symbolen . Använd en borr
för metall eller trä.
Endast slag
Fig.10
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen , för
huggmejslings-, gradmejslings- eller demoleringsarbete.
Använd en spetsmejsel, kallmejsel, gradmejsel etc.
Momentbegränsare
FÖRSIKTIGT!
• Stäng genast av verktyget när
momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar
onödigt slitage på maskinen.
• Bits såsom hålsåg vilken tenderar till att klämmas
eller fastna lätt i hålet är inte lämplig för denna
maskin. Detta för att de orsakar
momentbegränsaren att aktiveras för ofta.
Momentbegränsaren aktiveras när ett visst vridmoment
uppnås. Motorn kopplas bort från borrskaftet. När detta
inträffar, slutar borret att rotera.
Krok
För modell HR2641
FÖRSIKTIGT!
• Häng aldrig upp maskinen på hög höjd eller på
platser som inte är helt stabila.
Fig.11
Kroken kan används för att tillfälligt hänga upp
maskinen. För att använda kroken, lyft helt enkelt upp
den tills den hamnar i öppet läge.
När den inte används, se till att kroken sänks ned tills
den hamnar i stängt läge.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Sidohandtag (extrahandtag)
Fig.12
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtaget av säkerhetsskäl.
Montera sidohandtaget så att tapparna i handtaget
passar in i spåren på den cylindriska delen. Dra sedan
åt handtaget genom att vrida medurs till önskat läge.
Sidohandtaget kan vridas 360 ゚, så att det kan fästas i
alla lägen.
Smörjfett för borr
Täck borrskaftets huvud på förhand med en aning
smörjfett för borr (cirka 0,5 - 1g).
Smörjningen ger smidig funktion och längre livslängd.
Montering eller demontering av bitar
Fig.13
Rengör borrskaftet och applicera smörjfett innan borret sätts i.
Fig.14
Sätt in borret i maskinen, vrid och skjut in det tills det fastnar.
Kontrollera alltid efter montering att borret sitter säkert
på plats, genom att försöka dra ut det.
Fig.15
Ta ut borret genom att trycka ner chuckskyddet hela
vägen och tryck ut borret.
Mejselvinkel (vid huggmejsling, gradmejsling
eller demolering)
Fig.16
Borret kan fästas i önskad vinkel. Rotera reglaget för
byte av arbetsläge till symbolen Oför att ändra
borrvinkeln. Ändra sedan borret till önskad vinkel.
Fig.17
Vrid reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Kontrollera sedan att mejseln sitter säkert fast genom
att vrida den något.
Djupmätare
Djupmätaren är praktisk för att borra hål med samma
djup.
Fig.18
Tryck in låsknappen på handtagsbasen i pilens riktning,
såsom visas i figuren, och med låsknappen intryckt ska
djupmätaren föras in i det sexkantiga hålet i handtagsbasen.
Fig.19
Nu ska djupmätaren sättas i så att dess tandade sida är
riktad mot den tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i figuren.
Fig.20
Justera djupmätaren till önskat djup genom att flytta den
fram och tillbaka medan du trycker in låsknappen. Efter
justeringen släpper du låsknappen för att låsa djupmätaren.
Fig.21
OBS!
• Att inte föra in djupmätaren med dess tandade
sida mot den tandade sidan av den sexkantiga
hålmarkeringen på handtagsbasen, såsom visas i
figuren, låser inte djupmätaren.
Dammuppsamlare (valfritt tillbehör)
Fig.22
Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm faller
över maskinen och dig själv när du borrar över huvudet. Sätt
fast dammuppsamlaren, såsom visas i figuren. Följande
borrstorlekar kan användas med dammuppsamlaren.

17
Bitsdiameter
Dammuppsamlare 5 6 mm - 14,5 mm
Dammuppsamlare 9 12 mm - 16 mm
006406
Det finns en annan typ av dammuppsamlare (tillbehör)
som hjälper dig att se till att damm inte hamnar på
maskinen och på dig själv när du utför borrning över
huvudet.
Montering och borttagning av dammuppsamlare
(tillbehör)
Fig.23
Om det finns en bit monterad i maskinen, ta bort denna
från maskinen innan du monterar dammuppsamlaren.
Montera dammuppsamlaren (tillbehör) på maskinen så
att symbolen på dammuppsamlaren är i linje med
spåren i maskinen.
Fig.24
För att ta bort dammuppsamlaren ska chuckskyddet
dras i den riktning som visas i figuren, och med
chuckskyddet i detta läge ska borret tas ut ur maskinen.
Fig.25
Ta sedan tag i tillsatsen vid dammuppsamlarens fot och
ta ut den.
Fig.26
Fig.27
Fig.28
OBS!
• Vid montering eller borttagning av
dammuppsamlaren kan dammuppsamlarens lock
lossna. Gör då på följande sätt. Ta bort
bäljkopplingarna från tillsatsen och passa in locket
från sidan, så som visas i bilden, med dess flata
sida riktad uppåt, så att spåret i locket passar på
insidan av tillsatsen. Montera slutligen de
bäljkopplingar som har tagits bort.
Fig.29
OBS!
• Du kan få renare under arbetet om du ansluter en
dammsugare till borrhammaren. Dammlocket
måste tas bort från dammuppsamlaren före
anslutningen.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid sidohandtag (hjälphandtag) och håll
verktyget stadigt med både sidohandtag och
pistolhandtag under användning.
Slagborrning
FÖRSIKTIGT!
• Borret/maskinen utsätts för en plötslig och oerhört
stor vridande kraft vid hålgenomslaget, när hålet
fylls av spån och partiklar eller när du slår ner
förstärkningar i cement. Använd alltid sidohandtag
(extrahandtag) och håll maskinen stadigt med
både sidohandtaget och pistolhandtaget under
användningen. I annat fall är det lätt att förlora
kontrollen över maskinen med risk för allvarliga
skador som följd.
Fig.30
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Placera borret där hålet ska vara och tryck sedan in
avtryckaren. Tryck inte hårt med maskinen. Lätt tryck
ger bäst resultat. Håll maskinen i läge och hindra den
från att glida iväg från hålet.
Tryck inte mer på maskinen även om hålet sätts igen av
borrspån och andra partiklar. Kör istället maskinen på
tomgång och ta sedan ur borret ur hålet bit för bit.
Genom att upprepa detta flera gånger rensas hålet och
normal borrning kan återupptas.
OBS!
Ojämn rotation kan förekomma om maskinen körs utan
belastning. Maskinen centrerar sig automatiskt under
arbetet. Detta påverkar inte borrningens noggrannhet.
Gummituta (tillbehör)
Fig.31
Efter borrning av hålet används gummitutan för att blåsa
rent hålet.
Huggmejsling/gradmejsling/demolering
Fig.32
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Håll maskinen stadigt med båda händerna. Starta
maskinen och håll fast den så att den inte studsar
omkring okontrollerat. Det är inte mer effektivt att trycka
extremt hårt på maskinen.
Borrning i trä eller metall
FÖRSIKTIGT!
• Använd aldrig "slagborrning" när snabbchucken
för borr är monterad på maskinen. Snabbchucken
för borr kan skadas.
Den kommer också att lossna om maskinen körs i
reverseringsläge.
• Borrningen går inte fortare för att du trycker
hårdare på maskinen. Detta extra tryck skadar
bara toppen på ditt borr, sänker maskinens
prestanda och förkortar maskinens livslängd.
• Det utvecklas ett kraftigt vridande moment på
maskinen/borret vid hålgenomslaget. Håll ett
stadigt tag i maskinen och var försiktig när borret
börjar tränga igenom arbetsstycket.
• Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom
att reversera borrningens rotationsriktning.
Maskinen kan dock backa för häftigt om du inte
håller ordentligt i den.
• Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.

18
Ställ reglaget för byte av arbetsläge till symbolen .
Du kan borra upp till 13 mm diameter i metall och upp
till 32 mm diameter i trä.
För modell HR2631F, HR2641, HR2630
Fig.33
Använd borrchucksatsen (tillbehör). För montering, se
"Montering eller demontering av bitar" på föregående
sida.
Fig.34
Montera biten, placera den sedan så långt in i chucken
som möjligt. Dra åt chucken för hand. Sätt chucknyckeln
i vart och ett av de tre hålen och dra åt medurs. Dra åt
alla tre chuckhålen med samma moment.
När du vill lossa biten, vrid chucknyckeln moturs i
endast ett av hålen, lossa sedan chucken för hand.
För modell HR2631FT, HR2320T, HR2630T
Fig.35
Fig.36
Använd snabbchucken för borr som standardutrustning.
För montering, se "utbyte av snabbchuck till SDS-Plus"
på föregående sida.
Fig.37
Håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna
chucken. Skjut in borret i chucken så långt det går. Håll
fast ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra
åt chucken.
När du vill lossa biten, håll i ringen och vrid hylsan moturs.
Borrning med diamantkrona
FÖRSIKTIGT!
• Om borrning med diamantkrona genomförs i
funktionsläget "slagborrning", kan borret med
diamantkrona skadas.
Ställ alltid funktionsreglaget till läget för att använda
funktionen "endast borrning", när borrning med
diamantkrona skall genomföras.
Användning med monterad dammuppsamlare
(tillbehör)
Fig.38
Använd maskinen med dammuppsamlaren mot takytan.
OBS!
• Dammuppsamlaren (tillbehör) är endast avsedd
för borrning i keramiska arbetsstycken, såsom
betong och murbruk. Använd inte maskinen med
dammuppsamlare vid borrning i metall eller
liknande. Om dammuppsamlaren används vid
borrning i metall kan dammuppsamlaren skadas
pga. den värme som metalldamm eller liknande
producerar.
• Töm dammuppsamlaren innan du tar bort en borr.
• Se till att dammlocket är fastsatt ordentligt på
dammuppsamlaren när dammuppsamlaren
används.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• SDS-Plus borr med hårdmetallspets
• Borrkrona
• Spetsmejsel
• Borr med diamantkrona
• Kallmejsel
• Gradmejsel
• Spårmejsel
• Borrchucksats
• Borrchuck S13
• Chuckadapter
• Chucknyckel S13
• Smörjfett för borr
• Sidohandtag
• Djupmätare
• Gummituta
• Dammuppsamlare
• Skyddsglasögon
• Förvaringsväska av plast
• Nyckellös borrchuck
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

19
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Startbryter
1-2. Sperreknapp
2-1. Startbryter
2-2. Sperreknapp
3-1. Lampe
4-1. Revershendel
5-1. Revershendel
6-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
6-2. Endre dekklinje
6-3. Endre deksel
7-1. Spindel
7-2. Hurtigskiftsborekjoks
7-3. Endre dekklinje
7-4. Endre deksel
8-1. Slagborfunksjon
8-2. Funksjonsvelgerknott
9-1. Bare rotasjon
10-1. Bare slagfunksjon
11-1. Bøyle
12-1. Fremspring
12-2. Spor
13-1. Bitsskaft
13-2. Bitsfett
14-1. Bits
15-1. Bits
15-2. Kjoksdeksel
16-1. Funksjonsvelgerknott
18-1. Håndtakets fot
18-2. Sperreknapp
18-3. Dybdemåler
19-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket
19-2. Tagget side på dybdemåleren
20-1. Sperreknapp
21-1. Tagget side til
sekskantshullmerket på håndtaket
21-2. Tagget side på dybdemåleren
22-1. Støvkopp
23-1. -symbol
23-2. Spor
23-3. Støvkopp
24-1. Bits
24-2. Kjoksdeksel
25-1. Tilbehør på bunnen av
støvbeholderen
26-1. Belger
26-2. Tilbehør
27-1. Innsiden av tilbehøret
27-2. Flat side
27-3. Tilbehør
27-4. Deksel
27-5. Spor
28-1. Deksel
28-2. Tilbehør
31-1. Utblåsningsballong
33-1. Borekjoksmodul (tilleggsutstyr)
34-1. Kjoksnøkkel
35-1. Hurtigskiftskjoks for SDS-pluss
35-2. Endre dekklinje
35-3. Endre deksel
36-1. Spindel
36-2. Hurtigskiftsborekjoks
36-3. Endre dekklinje
36-4. Endre deksel
37-1. Hurtigskiftsborekjoks
37-2. Mansjett
37-3. Ring
38-1. Støvkopp
TEKNISKE DATA
Modell HR2631F
HR2631FT
HR2641 HR2320T HR2630 HR2630T
Betong 26 mm 23 mm 26 mm
Kjernebor 68 mm
Diamantkjernebor (tørr type)
80 mm 70 mm 80 mm
Stål 13 mm
Kapasitet
Tre 32 mm
Hastighet uten belastning 0 - 1 200 min-1
0 - 1 100 min
-1
0 - 1 200 min-1
Slag per minutt 0 - 4 600 min-1
0 - 4 500 min
-1
0 - 4 600 min-1
Total lengde 361 mm 385 mm 422 mm 380 mm 361 mm 385 mm
Nettovekt 2,9 kg 3,1 kg 2,9 kg 2,8 kg 3,0 kg
Sikkerhetsklasse /II
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE042-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for slagboring og boring i
murstein, betong og stein.
Den passer også til å drille uten kraft i tre, metall,
keramikk og plast.
ENF002-2
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med
enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert
og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell HR2631F, HR2631FT, HR2641
Lydtrykknivå (LpA): 90 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA): 101 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)

20
Modell HR2320T, HR2630, HR2630T
Lydtrykknivå (LpA): 91 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA): 102 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell HR2631F
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 12,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR2631FT
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 11,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 8,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR2641
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 11,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 9,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR2320T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 15,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 10,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR2630
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 15,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 9,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell HR2630T
Arbeidsmåte: boring med slagbor i betong
Genererte vibrasjoner (ah,HD): 15,0 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmodus: høvlefunksjon med sidegrep
Genererte vibrasjoner (ah,CHeq): 9,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Tools manuals

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita DHR243ZJV User manual

Makita
Makita HR2631F User manual

Makita
Makita XGC01 User manual

Makita
Makita BV4500-118 User manual

Makita
Makita HR2630T User manual

Makita
Makita KJ150 User manual

Makita
Makita DTM52 User manual

Makita
Makita M3602 User manual

Makita
Makita DHR165 User manual

Makita
Makita Maktec MT980 User manual

Makita
Makita HR3540C User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita BV17-177 User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita HR2631F User manual

Makita
Makita BHR262 User manual

Makita
Makita HR3540C User manual

Makita
Makita HR2631FTJ User manual