Nera WorldPhone User manual

Nera WorldPhone
User`sGuide
Bedienungsanleitung
Manuale D'impiego
ENGLISH
GERMAN
ITALIEN

2
Satellite communication ...................................... 3
Equipment description ........................................ 4
Setting up .............................................................. 5
Making a call ......................................................... 6
Phone book........................................................... 7
Additional services .............................................. 8
Power................................................................... 10
WorldPhone functions ....................................... 11
Satellitenkommunikation..................................... 3
Gerätebeschreibung ............................................ 4
Gerät aufstellen .................................................... 5
Anruf betätigen..................................................... 6
Telefonbuch .......................................................... 7
Zusätzliche Dienste.............................................. 8
Batterie ................................................................ 10
Funktionen des WorldPhone............................. 11
Comunicazione via satellite ................................ 3
Descrizione dell'apparato .................................... 4
Messa in opera ..................................................... 5
Trasmissione della chiamata............................... 6
Agenda telefonica ................................................ 7
Servizi accessori .................................................. 8
Alimentazione ..................................................... 10
Funzioni del WorldPhone ...................................11

3
Satellite communication – Satellitenkommunikation –Comunicazione via satellite
WorldPhone
antenna
WorldPhone
Antenne
Antenna
WorldPhone
Parabolic antenna
Parabolantenne
Antenna parabolica
The WorldPhone provides communication with the public
telephone network via satellite, which requires free line
of sight.The antenna is flat, but works as a parabolic
satellite dish.
Das WorldPhone ermöglicht die Verbindung zum globalen
öffentlichen Telefonnetz über Satellit. Es muß freie Sicht
zum Satelliten bestehen. Die Flachantenne funktioniert
wie eine Parabolantenne.
Il WorldPhone consente di comunicare con la rete
telefonica mondiale via satellite, la cui vista non deve
essere ostruita. L’antenna piatta funziona come un
paraboloide.
Four satellites are positioned stationary above equator. The satellites provide the coverage
shown on the map below. The WorldPhone searches all satellites as default.
Vier Satelliten sind geostationär über dem Äquator positioniert. Die Satelliten decken
die unten auf der Karte gezeigten Regionen ab. Das WorldPhone sucht
automatisch einen verfügbaren Satelliten.
Quattro satelliti geostazionari, posizionati sull’Equatore, coprono le zone evidenziate
sulla mappa. Nel WorldPhone la ricerca è automatica.
.
IOR
AOR-E
AOR-W
Coverage Map – Karte der Ausleuchtungsbereiche –Mappa di copertura
POR
NNE
AOR-W IORAOR-E
Equator
Âquator
Equatore
POR
S

4
Equipment description –Gerätebeschreibung –Descrizione dell'apparato
The WorldPhone is a portable
telephone offering access to public
telephone networks via satellite.
It consists of two main parts:
• Telephone and
• Antenna
linked by coax cable.
The SIM card fits into a slot on the
side of the telephone. A handle is
integrated for easy transport and
antenna support.
Das WorldPhone ist ein tragbares
Telefon, das den Zugang zum
öffentlichen Telefonnetz über Satellit
ermöglicht. Es besteht aus zwei
Teilen:
· Telefon und
· Antenne
verbunden mit einem Koaxkabel.
Die SIM Karte führt man in den
Schlitz auf der Seite des Telefons
ein. Ein Tragegriff ermöglicht
einfachen Transport.
Il WorldPhone è un sistema portatile
per accedere via satellite alle reti
telefoniche pubbliche, composto da:
• Telefono
• Antenna
collegati fra loro con cavo coassiale.
La carta SIM va inserita in una
fessura sul fianco del telefono. La
maniglia da trasporto serve anche a
sorreggere l'antenna.
5 4 3 2 1
6 7 8 9
10-32VDC
TEL
FAX
ANT
DATA
1 6 1 6
*
Help
Esc
0yz
2abc 3def
4ghi 5jkl
6mno
7pqr 8stu 9vwx
1!/?
NT in AOR–E
Dial 00 + country code + subscriber no
Book Last Menu Seek
470
14.03.43 03 Dec 1996
Compass
Kompass
Bussola
Loudspeaker
Lautsprecher
Altoparlante
Telephone locks
Telefonarretierung
Fermi
telefono
Function keys
Funktionstasten
Tasti funzioni
SIM card
SIM Karte
Carta SIM
HELP button
HILFE Taste
Tasto HELP
ON/OFF button
EIN/AUS Taste
Tasto ON/OFF
Lock, pull to open
Schließen, zum
Öffnen ziehen
Fermo, tirare per aprire
Carrying handle/
antenna support
Tragegriff,
Antennenstütze
Maniglia/
piede antenna
Antenna cable
Antennenkabel
Cavo d'antenna
Display
Anzeige
Display
Handset
Hörer
Cornetta
Lock tabs
Einrast-
vorrichtung
Fermi a incastro
Polarity independent
Unabhängig von der
Polarität
Polarità indifferente
Connector
panel
Anschluß-
leiste
Pannello
collegamenti
ANTENNA (part of lid)
ANTENNE (integriert
im Deckel)
ANTENNA (nel coperchio)
TELEPHONE
TELEFON
TELEFONO

5
W
SIM PIN:
✽✽✽✽
✽
Setting up – Inbetriebnahme –Messa in opera
1Open the WorldPhone.
For remote location of antenna,
release telephone and lift it out.
The coax cable allows placing the
antenna up to 3 metres away.
2If SIM operated, insert card
(contacts up).
3Press and hold the ON/OFF button
for 2 secs.
Adjust contrast with arrow keys.
4Enter Phone/SIM PIN code.
5Check battery indicator. If low
capacity, connect adapter.
6Aim antenna/lid towards estimated
position of satellite.
If needed, use compass and coverage
map to establish approximate direc-
tion.
Beep indicates detection of a signal.
Fineadjust antenna horizontally and
vertically for maximum signal. When
signal bar becomes solid, press OK to
accept.
1
WorldPhone öffnen.
Für abgesetzten Betrieb der Antenne,
Telefon entriegeln und aus dem Gehäuse
herausheben.
Das Standardkoaxkabel
erlaubt eine bis zu 3 Meter entfernte
Aufstellung der Antenne.
2
Einführen der SIM Karte (Kontakte
nach oben).
3
Die EIN/AUS Taste lange drücken.
Einstellen des Kontrasts mit den Pfeiltasten.
4
PIN Code des Telefons oder der SIM
Karte eingeben.
5
Batterieanzeige prüfen. Bei niedriger
Kapazität Netzadapter anschließen
.
6
Die Antenne bzw. Deckel nach der
geschätzten Position des Satelliten
ausrichten.
Falls nötig, Kompass und
Abdeckungskarte benützen um die
Position zu bestimmen.
Ein Piepton meldet den Empfang eines Signals.
Antenne genau horizontal Ausrichten um
maximale Signalstärke zu erreichen.
Sobald der Signalanzeigebalken
ausgefüllt erscheint, mit “Ok” bestätigen.
4
Satellite search
Found AOR-W. Accept this satellite?
Mute Seek New OK
Volume
470 SIM
6
123 5
470
1 Aprire il WorldPhone.
Se l'antenna va remotizzata, estrarre il
telefono.
Il cavo coassiale consente di
installare l 'antenna fino a 3 metri di
distanza.
2 Se necessario, inserire la carta SIM
(con i contatti in alto).
3 Premere il tasto ON/OFF per 2
secondi.Regolare il contrasto con i
tasti a freccia.
4 Digitare il PIN telefonico o SIM
5 Se l'indicazione di carica della
batteria è insufficiente, inserire
l'alimentatore.
6 Orientare l'antenna verso il satellite,
la cui posizione puó essere
determinata con la bussola e la mappa
di copertura.
Un bip indica che il segnale è
presente. Regolare alzo ed elevazione
per l'indicazione di max segnale:
quando la barra diventa consistente,
premere OK per accettazione.

6
100 und den Ländercode gefolgt von
der Teilnehmernummer wählen, z.B.:
☞00 47 66844700 (oder Kurzwahl-
nummer benützen).Del drücken um
eine Nummer zu korrigieren..
2Um den Netzanbieter zu wechseln,
Pfeiltaste drücken und aus der Tabelle
auswählen.
3Wahlvorgang abschließen und
☞Call drücken
4Hörer abheben und sprechen.
Freisprechen bei aufgelegtem Hörer
möglich
.
5Anruf beenden durch Auflegen des
Hörers oder Clear drücken.
Making a call – Anruf betätigen – Trasmissione della chiamata
1Key in 00 and the country code
followed by the subscriber number,
e.g.:
☞00 47 66844700 (or, use short
number). Use Del to edit number.
2To change Net service provider, step
with arrow and select from table.
3Send the number: ☞Call.
4Lift handset and proceed with call.
Handsfree when handset is in place.
5
To disconnect call, put down handset.
Press Clear when handsfree.
1Digitare 00 e il prefisso nazionale
seguito dal numero dell'abbonato:
p. es.: ☞ 00 47 66844700
(o chiamare un numero in memoria).
Per correggere un numero, premere:
☞Del.
2Per la scelta del vettore telefonico
(Net Provider) usare le frecce e
scorrere la lista.
3Premere ☞Call per inviare la
chiamata.
4Alzare la cornetta e parlare.
Viva
voce con la cornetta agganciata.
5Al termine, riagganciare la
cornetta.
In viva voce, premere Clear.
Call functions – Anruffunktionen – Funzioni di chiamata
Telephone panel – Telefontastatur – Comandi del telefono
Number: 004766844700
Net provider: Telenor
Terrestrial network: 00
Del Call Short
☞
☞
☞
provides operating
assistance
gibt Hilfen-
informationen
tasto di aiuto
activates function key
Aktivierung der Funktionstasten
attiva i tasti di funzione
☞
Telenor in AOR–E
Dial 00 + country code + subscriber no
SIM Book Last Menu Seek
470
☞
Alt.: Handsfree,
Loudspeaker
on Mute Menu Clear
Calling 004766844700
via Telenor in AOR-E
Status : Connected
Handset
470 SIM
Volume
00:07:34
470 SIM
20 Mar 1997 15:20

7
Phone book – Telefonbuch –Agenda telefonica
Phone book
Nera ASA
102 Nera Ltd Croydon
Apnd Call New Edit
☞
☞
☞
Number: 004766844700
Net provider: Telenor
Terrestrial network : 00
Del Call
☞
☞
Del Remov New Save
Edit mode in Phone book
Name : Nera ASA
Number : 004766844700
Net provider: Default Net
Terrestrial network: 00 no. (SIM): 102
New entry in Phone book
Name :
Number :
Net provider: Default Net
Terrestrial network: 00 no. (SIM): 103
Del Save
470 SIM
470 SIM
470 SIM
470 SIM
Book
Phone book
(short number
and name)
Telefonbuch
(Kurznummer und
name)
Agenda
Correction window
Korrekturfenster
Correzioni
Phone book data
Einträge des Telefonbuchs
Dati del numero abbreviato
New entry window
Fenster für eine neue
Eingabe
Inserimento dati
Edit window
Fenster für eine
Eintragsänderung
Modifica dati
When stored on SIM card
Falls auf der SIM Karte
gespeichert
Se memorizzato su
SIM card
Short number
Kurzwahlnummer
Numero abbreviato
☞
Name : Nera Ltd Croydon
Number: 0044816865701
Net provider: Default Net
Terrestrial network: 00 no. (SIM): 102
Apnd Call New Edit
470 SIM
☞
☞
1Open phone book from main window: ☞ Book.
2
Scroll to wanted name or search by letter(s):
☞ Call.
3For additional data: ☞ right-arrow.
4For new entries or editing: ☞ New/Edit.
For temporary modifications: ☞ Apnd.
To enter letters, press desired key for first letter,
continue rapid selection of following letters.
Use Del to delete character, and retype.
Save stores phone book entry, Remove erases entry.
5To send modified or new number: ☞ Call.
1Öffnen des Telefonbuchs im Hauptfenster mit
Funktionstaste: ☞Book
2Mit den Pfeiltasten die Liste bis zum gesuchten
Namen durchgehen oder durch Eingabe des ersten
Buchstabens den Namen suchen: ☞Call
3Zum Untermenü: ☞Pfeil nach rechts
4Für Einträge oder Änderungen: ☞New/Edit
Für temporäre Änderungen: ☞Apnd
Buchstabeneingabe durch mehrmaliges Drücken der
entsprechenden Taste, kurz nacheinander folgen die
abgebildeten Buchstaben. Del drücken um einen Buchstaben
zu löschen, dann neu eingeben.Save speichert den neuen
Eintrag im Telefonbuch. Remove löscht einen Eintrag.
5
Wählen der geänderten oder neuen Nummer mit
:
☞Call.
1Aprire l'Agenda dalla finestra principale:
☞Book.
2Reperire l'abbonato in lista o per iniziale: ☞ Call.
3Altri dati con: ☞ freccia destra.
4Per memorizzare/modificare dati: ☞ New/Edit.
Per modifiche temporanee: ☞ Apnd.
Per digitare una lettera, premerne il relativo tasto in
successione finché questa compare. Usare Del per
cancellare, poi digitare il carattere corretto. Usare
Save per memorizzare il numero. Usare Remove per
cancellare un abbonato in lista.
5 Per chiamare un numero nuovo/modificato: ☞ Call.

8
Telefaxübertragung
Ermöglicht eine Faxübertragung
Gruppe 3 mit 2.4 kbps.
Achtung! Für Anschluß eines Faxgerätes
ohne Tastatur siehe Benutzerhandbuch.
Wählen der gewünschten Nummer gefolgt
von und dann “Send” drücken.
Standardtelefon, schnurloses
Telefon oder Nebenstellenanlage.
Nur für Telefonanrufe.
Fax und Telefon haben verschieden
Rufnummern (IMN). Beim Wählen von
einem Standardtelefon aus
drücken um Wahlvorgang auszulösen.
Datenübertragung
Eine integrierte Modemfunktion erlaubt
Datenübertragung mit 2.4 kbps über
ein PC- Softwareprogramm ohne
Modem oder PCMCIA Karte.
Achtung! Standard Übertragungsrate
zwischen PC und Telefon ist 9.6 kbps.
Zur Änderung siehe in
Benutzerhandbuch unter Data/Printer
port setup.
AT Befehle:
☞ATAç Manuelle Verbindung.
☞
ATD004766843060ç
wählt Nummer über
Standardnetz.
☞ATHç beendet das Gëspräch.
☞ATOç kehrt zurück zu Online
Data mode.
Additional services – Zusätzliche Dienste – Servizi accessori
Telefax communication
Allows transmission of Group 3 fax at
2.4 kbps.
Note! For connection of telefax without
keypad, see User’s Manual
.
Key the wanted number followed by
before pressing "Send".
Standard telephone, cordless base
station or PABX
Used for basic telephone calls only.
Fax and telephone are assigned
separate incoming call numbers (IMN).
When dialling from standard phone,
press to send number.
See User’s Manual for last number
redialling and calling short numbers.
Data communication
Built-in capability allows transfer of
data at 2.4 kbps via PC terminal
program without modem or data card.
Note! Default PC data rate is 9.6 kbps.
To modify, see "Data/printer port
setup" in User’s Manual.
Basic AT commands:
☞ATAç connects line manually.
☞
ATD004766843060ç
dials number via default Net.
☞ATHç terminates call.
☞ATOç returns to Online Data
Mode.
Telefax
E' disponibile la trasmissione in fax
Gruppo 3 a 2,4 kbps.
Per l'uso di fax senza tastiera vedi
User’s Manual.
Digitare il numero desiderato seguito
da , poi premere “Send”.
Telefono standard, cordless o PABX
Sono possibli solo chiamate telefoniche
normali.
Fax e telefono hanno numeri (IMN)
differenti. Da un telefono standard,
premere per far partire la
chiamata.
Per la richiamata e per i numeri
abbreviati vedi User’s Manual.
Trasmissione dati
Il WorldPhone trasmette dati a 2,4 kbps
via PC, senza uso di modem né data
card.
Attenzione!
Il PC é impostato a 9,6 kbps.
Per modificarlo, vedi “Configurazione
porta stampante/dati” nel relativo
Manuale d'uso.
Comandi AT principali:
☞ATAç collega manualmente.
☞ATD004766843060ç
digita il numero via rete di default.
☞ATHç scollega la chiamata.
☞ATOç torna al modo Online
data.

9
Additional services – Zusätzliche Dienste – Servizi accessori
5 4 3 2 1
6 7 8 9
10-32VDC
TEL
FAX
ANT
DATA
1 6 1 6
Telefax with keypad
Telefaxgerät mit Tastatur
Telefax con tastiera
Standard DTMF telephone
Telefon mit Tonwahl
Telefono standard DTMF
PC with terminal software
PC mit DFÛ Software, z.B. Telix
PC con software per terminale
PC serial port, RS-232
Serielle Scnittstelle
Porta seriale RS-232

10
Power – Stromversorgung –Alimentazione
5 4 3 2 1
6 7 8 9
10-32VDC
TEL
FAX
ANT
DATA
1 6 1 6
Motor must be running to achieve full
charge of the battery pack
Kfz-Motor muß laufen um die Batterie
ganz aufladen zu können.
Per la ricarica completa il motore
deve essere acceso.
WorldPhone Adapter
15 V DC
Polarity
independent
Polaritäts-
unabhängig
Polarità
indifferente
90 - 264 V AC Car lighter outlet
Zigarettenanzünder/
Bordnetzbuchse
Presa accendisigari
Internal power: NiMh rechargeable battery pack
Interne Energieversorgung
mit NiMh Akku:
Alimentazione interna:
batteria interna NiMh ricaricabile.
External power/charging:
Externe Energieversorgung,/Laden:
Alimentazione esterna/ricarica:
The WorldPhone can be powered from:
• the internal rechargeable NiMh
battery pack.
• the 15 V WorldPhone adapter, or
• from a car lighter outlet.
The battery will be charged from the
adapter or the car outlet, if necessary.
For battery life, see Battery Manager in
the User’s Manual.
Das WorldPhone besitzt
Energieversorgung:
· interne wiederaufladbare NiMh
Batterie
· 15 V WorldPhone Netzadapter
· Über Zigarettenanzünder eines
Fahrzeugs (10-32 V)
Die Batterie kann falls nötig über den
Netzadapter oder den Zigaretten-
anzünder wiederaufgeladen werden.
Für eine hohe Batterielebensdauer
siehe Hinweis im Benutzerhandbuch
unter Battery Manager.
Il WorldPhone si alimenta da:
• pacco batterie interno NiMh,
ricaricabile.
• alimentatore 15V in dotazione
• una presa per accendisigari.
Se necessario, la batteria si ricarica
dall'alimentatore o dall'accendisigari.
Per la durata della batteria, vedi
User’s Manual.

11
WorldPhone functions – Fonktionen des WorldPhone – Funzioni del WorldPhone
Function Menu
001 Set default Net provider
002 Set access level
003 Data/printer port setup
004 Phone setup menu
005 Battery manager
009 Advanced functions
Menu
For detailed
information,
see the
WorldPhone
User’s Manual
001 Backlight control
002 Contrast control
003 Volume control
004 Set system clock
4 – Phone setup menu
Menu Funzioni
Menu
Per maggiori infomazioni
vedi User’s Manual
001 Illuminazione
002 Contrasto
003 Volume
004 Orologio
4 – Configurazioni telefono
001 Net provider di default
002 Livello di accesso
003 Porta dati/stampante
004 Configurazioni telefono
005 Gestione della batteria
009 Funzioni avanzate
Funktionsmenü
Menü
Für weitere Informationen
siehe
Nera WorldPhone User’s
Manual
001 Einstellung der Displaybeleuchtung
002 Kontrasteinstellung
003 Lautstarkeeinstellung
004 Systemuhreinstellung
4 –
Telefoneinstellungsmenü
001 Einstellung des Standardnetzbetreibers
002 Einstellung des Zugangscodes
003 Einstellung des Daten-/Druckerausgangs
004 Telefoneinstellungsmenü
005 Batteriezustandsanzeige
009 Spezialfunktionen, z.B. Trafficlog

NeraASA
Nera SatCom AS
Bergerveien 12, PO Box 91
N-1375 Billingstad, Norway
Tel: +47 67 24 47 00
Fax: +47 67 24 46 21
www.nera.no
Doc. No. QLZB911063 Rev. A 6/97
Other manuals for WorldPhone
1
Table of contents
Other Nera Marine GPS System manuals