Nervures VALLUNA II 25 Owner's manual

20
Caractéristiques Techniques et Performances
Technical features and performance
VALLUNA II
* mesures effectuées vers 1500m d’altitude
measurements have been taken at an altitude of 1500m / 4900ft
NERVURES
Z.I. point sud
65260 SOULOM (F)
tél (33)5 62 92 20 18 Fax (33)5 62 92 20 25
www.nervures.com
Modèle 25 28 30
Surface / Area (à plat, en m²) 25,8 28 30,9
Envergure / Span : (m) 11,25 12 12,6
Allongement / aspect ratio 4,9 5,13 5,13
Corde maximale / root cord : (m) 2,83 2,82 2,97
Poids total en vol / all up weight : (kg) 65/85 80/105 100/130
Poids pilote optimal / optimal loading : (kg) 65 75 90
Performances *
Vitesse bras haut / trim speed : (+/- 2 km/h) 38 38 38
Accéléré / high speed position : (+/- 2 km/h) 45 45 45
Vitesse min. (décrochage) / min. speed : (+/- 2 km/h) 22 22 22
Finesse max. / max. glide : (+/-0,2) 8 8.1 8.1
Taux de chute min. / min. sink rate : (+/-0,1 m/s) 1.2 1.1 1.1
Poids / weight (voile + élévateurs en kg) 5 5.4 5.7
Poids / weight (voile + élévateurs 3 branches en kg) 4.7 5.1 5.4
1
VALLUNA II
N°de Série/Sérial Number :
...................................................
1

2
L'équipe Nervures vous remercie de la confiance que vous lui
témoignez en faisant l'acquisition d'une voile VALLUNA II . Nous souhaitons
que ce parapente vous procure un plaisir de vol maintes fois renouvelé. Pour
ce faire, nous vous invitons à prendre connaissance de ce manuel qui constitue
également le document d'identification, de contrôle et de suivi historique de
votre parapente. Il vous appartient de vérifier que ce matériel a été testé en vol
par votre vendeur et que les résultats de cet essai ont été portés sur les fiches
d'essai. Nous vous prions de nous retourner l'exemplaire détachable (condition
de notre garantie contractuelle d'un an). Ce retour nous permettra, le cas
échéant, de vous contacter sans délai, au cas bien improbable où un problème
apparaîtrait sur le modèle ou l'un de ses constituants.
Nous vous encourageons vivement à tenir à jour ce manuel et à le remettre à
votre acheteur en cas de revente.
MISE EN GARDE
Conçue et fabriquée avec un souci permanent de la sécurité, la
VALLUNA II, de par ses performances, donne accès à un vaste domaine de
vol. Comme tout aéronef, ce matériel exige de la part de son pilote, maturité,
capacité d'analyse des conditions de vol, compétence et soin constant de l'état
d'entretien du matériel.
En conséquence ce manuel ne saurait se substituer à une formation et un
entraînement adéquats à la pratique du parapente et à la nécessaire mise en
main que vous êtes en droit d'attendre de la part de votre vendeur.
L'emport d'un parachute de secours est indispensable à une pratique sereine
de l'activité.
PROGRAMME
Avec cette aile, nous avons tenté de donner une nouvelle matérialisation
à notre rêve d’un parapente léger et performant, se faisant oublier en l’air, et
qui permette de rivaliser en vol libre (sites et cross) sans renoncer à une
pratique incluant voyage, randonnée et aventure.
La VALLUNA II est une aile vive, facile à mettre en œuvre, offrant une plage
de vitesse étendue aux commandes, une grande diversité de régimes en
virage, une réponse progressive sur un grand débattement de freins et
bénéficiant des avantages en stabilité que confère la légèreté de la voilure.
Même si son niveau de performance et sa réactivité la destinent à des pilotes
formés disposant d’un peu d’entraînement, son homologation CEN en classe
standard confirme un bon niveau d’accessibilité.
ENTRETIEN
Surveillez ou faites surveiller par votre distributeur, à l'aide d'un
anémomètre la vitesse de votre aile en configuration de vol "bras hauts". Un
résultat inférieur de 3 km/h à la valeur basse de la fourchette des performances
annoncées, nécessite un contrôle approfondi.
Si nécessaire lavez votre voile à l'eau froide et au savon de Marseille.
Ne pas stocker la voile humide ou sale. En cas de stockage prolongé
prévisible, évitez un pliage trop compact.
19
Date nbre de vols / durée estimée
Number of flights / Estimated flying time
Intervention
Intervention
cachet du réparateur
stamp of repairer
CARNET D’ENTRETIEN - AFTER SALE SERVICES

18
Fiche Essai Vol
Flight test
MODELE :.................................................................................
N°de Série - Serial N°...............................................................
Date de Fab. Date of manufacture................................................
Nom et adresse propriétaire - Owner’s name and adress:
........................................................................................................
........................................................................................................
............................................................................................
Exemplaire valant bon de garantie à retourner à :
This copy to be returned to validate the guarantee :
NERVURES
Z.I. point sud
65260 SOULOM (F)
PROPRIETAIRES SUCCESSIFS
SUCCESSIVE OWNERS
nom - name Adresse - téléphone
date transaction
3
Pour préserver les qualités de gonflage, évitez de plier les renforts en Mylar
raidissant les nervures au droit des entrés d'air.
Tout parapente est sujet au vieillissement et doit faire l'objet d’un contrôle
régulier (environ toutes les 100 heures de vol ou tous les ans). Au moment de
la revente, un contrôle préalable dégagera votre responsabilité vis à vis de
votre acheteur. Nous vous recommandons de faire effectuer ces contrôles dans
nos ateliers : nous sommes les mieux placés, à tous points de vue, pour
garantir la navigabilité et l'entretien des matériels de notre conception.
Nous vous engageons à être extrêmement vigilant sur tout défaut, blessure ou
rupture constatés au niveau du suspentage ou de la voilure et à y faire porter
rapidement remède.
Une attention toute particulière devra être portée, à chaque visite pré-vol, sur le
serrage des maillons rapides qui relient les suspentes aux élévateurs et les
élévateurs à la sellette.
En cas de retour en atelier soyez aimable de nous expédier la voile complète
(élévateurs et sac d’origine, sans sellette) accompagnée du présent manuel
pour qu’y soient portées les interventions effectuées par nos soins. Joindre
également un mot décrivant vos coordonnées, le motif du retour et la
localisation d'éventuelles réparations à effectuer (scotch de couleur repérant le
lieu de l'anomalie). En effet, une partie importante du temps de réparation est
inutilement perdue en atelier en recherche des défauts. Prière de faire ce retour
voile pliée en accordéon.
GONFLAGE ET DÉCOLLAGE
La disposition en éventail est la plus adaptée, elle permet un
remplissage homogène de la voilure, en commençant par le centre.
Il est indispensable de s'assurer que chaque nappe du suspentage ne présente
aucun risque d'emmèlage et qu'aucune suspente ne risque de faire le tour du
saumon. En effet, toute altération de la voilure, dans la phase de décollage
peut avoir des effets imprévisibles sur la trajectoire.
La course de gonflage, bien axée (direction du vent-centre de la voile) sera
entamée suspentes tendues et devra s'effectuer sans élan, en fournissant avec
le buste un effort progressif et soutenu. L'action des mains sur les élévateurs
avant se limitera à une conduite accompagnant la montée, avec une légère
traction. Une traction trop forte aurait pour conséquence de masquer
partiellement les ouvertures de bord d'attaque.
Par vent modéré (à partir de 10 Km/h), pour éviter un décollage trop brutal, il
est conseillé d’utiliser une technique de gonflage face à la voile et d’aller vers la
voilure pendant la phase de montée.
Le décollage pour un pilote non rompu aux techniques de gonflage face à la
voile est proscrit au delà de 20 Km/h de vent.
RECHERCHE DU TAUX DE CHUTE MAXI -
TECHNIQUES DE DESCENTE RAPIDE
Au cours de 360°enchaînés, des taux de chute supérieurs à 10 m/s
sont atteints. Cette manœuvre peut être déroutante pour le pilote (perte des
repères et accélération très forte).

4
On veillera à aborder la pratique des 360 °progressivement. On évitera en
particulier de revenir en position symétrique à mi freins pour provoquer la
sortie. Celle-ci s'obtient en relachant progressivement la commande intérieure
puis en contrant très légèrement,si nécessaire, côté extérieur au virage.
La réalisation des B est classique mais devra être initiée progressivement. Un
mauvais dosage de l'effort de traction sur les B est susceptible, compte tenu de
l’allongement important de l’aile, de dégénérer en crevette vers l'avant. La
remise en vol s'effectue sans abattée notable. On évitera un relâcher brutal.
La réalisation des oreilles est aisée sur la VALLUNA II, en actionnant la
première suspente du rang A, en partant de l'extérieur. Une fois les oreilles
installées, le pilote peut augmenter progressivement leur importance en
embarquant de plus en plus de longueur sur le dispositif de manœuvre. On
veillera à conserver déployé au moins la moitié centrale de l'envergure. On se
prémunira du risque d’apparition de phase parachutale en utilisant
l’accélérateur. Si la réouverture n'est pas spontanée, elle s'obtient par un ou
plusieurs brefs pompages sur les commandes.
Pour ces 3 manœuvres , nous conseillons très vivement, comme pour toutes
les autres phases du vol, de conserver les commandes en main, passées en
"dragonne" cela permet de revenir instantanément à une reprise de contrôle
conventionnelle. Ces manœuvres de secours ne sont à utiliser qu'en cas de
nécessité. Elles fragilisent à la longue les suspentes, les nervures et les points
d'ancrage voile/suspente . L'attention de l'utilisateur est attirée sur le risque que
constitue la pratique des 360° engagés avec les "grandes oreilles". Cette
pratique peut augmenter considérablement la charge sur les suspentes avant
du centre de l'aile et en affaiblir prématurément la résistance : à n'utiliser donc
qu'en cas d'extrême nécessité et faire ensuite contrôler les résistances dans
notre atelier.
VIRAGE ET ÉVITEMENT
La mise en virage la plus efficace est obtenue par un transfert de poids
sur la sellette, côté intérieur au virage, conjugué à l'action sur la commande.
Une fois le virage installé, le cadencement est facilement géré par la
commande extérieure.
En vol thermique, l'allure du virage se corrige essentiellement par la sellette :
- report de poids vers l'extérieur et diminution du différentiel de
commande : virage à plat, à faible taux de chute.
- report vers l'intérieur et augmentation du différentiel de commande :
virage incliné s'accélérant.
L'évitement est obtenu par une action progressive sur la commande côté
intérieur au virage.
17
ESSAI EN VOL (à retourner)
FLIGHT TEST (copy to return)
———————
vitesse bras hauts désaffiché vitesse B.H. affiché
Maximum speed........................... trimmed speed.......................
Vitesse mini - min speed.................. 360°g et d - r and l...........
Oreilles - “big ears”.............
observations:
Date essai - test date: .......................... Pilote - pilot : ...................
Distributeur - distributor :
ESSAI EN VOL (à conserver)
FLIGHT TEST (copy to keep)
———————
vitesse bras hauts désaffiché vitesse B.H. affiché
Maximum speed........................... trimmed speed.......................
Vitesse mini - min speed.................. 360°g et d - r and l...........
Oreilles - “big ears”.............
observations:
Date essai - test date: .......................... Pilote - pilot : ...................
Distributeur - distributor :

16
HARNESS
The VALLUNA was tested in fligt equipped with Standard "ABS"
SUP'AIR harness (Attachment height of 42 cm. Front strap tightened 50%,
distance between the carabiners 42 cm).
The stabilizing effect of these harnesses with a roll damping system, depends
mainIy on a correct adjustment of the whole harness including the front strap,
the dorsal straps and the shoulder straps.
During the period of familiarisation with the wing, and afterwards, if one
hopes to favour the spontaneous reinflation characteristics, one should make
sure that all the straps are precisely adjusted, so that the carabiners
connecting the harness to the risers are as close as possible to the chest
whilst remaining
sufficiently apart :
-front strap tightened 50%
-dorsal straps adjusted to produce a vertical upper body without being
uncomfortable. The shoulder straps are adjusted from take-off.
RISERS - TRIMS
see pages 10
The VALLUNA is usually delivered with a 4 riser system of 450 mm
length and an accelerator system . When fully pulled, the A branch is
shortened of 150 mm, B of 115mm and C of 75 mm.
As a non homologated option, the Valluna can be equipped wit a trhee
branches knotted risers system. (300 g weiht gain)
LINES - SCHEMES
see pages 7, 8 & 9
5
ATTERRISSAGE, AFFALAGE PAR VENT FORT
L'approche et l'arrondi se font en configuration lisse. Le niveau croissant
dans la finesse et la stabilité de nos ailes les rends de plus en plus sujettes aux
effets du gradient. On aura tout intérêt à conserver une vitesse élevée en finale
sur une trajectoire rectiligne.
Par vent fort, au moment du posé, le pilote, après avoir assuré un contrôle
statique de la voilure, lâchera les commandes et tractionnera symétriquement
les élévateurs arrières.
VOL
EN
TURBULENCE
ET
INCIDENTS
DE
VOL
Le vol en conditions turbulentes est à éviter à tout prix. Se reporter aux
manuels d'aérologie qui permettent de prévoir ces conditions (vent fort,
turbulences d'obstacle ou de sillage, rotors, thermiques sous le vent d'un relief,
effet de Fœhn, nuage développé etc...)
Si néanmoins il vous arrive d'être surpris en turbulence, une seule attitude .
réduire votre vitesse (30 à 50% de freinage).
- l'incidence sera augmentée (risque de fermeture par passage du bord
d'attaque en incidence négative diminué),
- les effets pendulaires seront amortis dans les transitions,
- l'aile, en cas de dégonflage, sera en situation de regonflage immédiat.
PHASE PARACHUTALE
Bien que n'ayant pas été détecté au cours des tests, si ce phénomène
survient, sans action sur les freins, il convient pour remettre la voile en ligne de
vol d'engager un virage modéré et de contrôler l'abattée qui s'ensuit en
maintenant une tension adéquate sur les commandes.
L'apparition de ce phénomène serait un signe de vieillissement et justifierait un
contrôle en atelier.
En cas de phase parachutale à proximité du sol, préférer un atterrissage bras
hauts dans cette configuration à toute manœuvre de sortie.
FERMETURES
La réouverture, sur ce modèle, est très généralement spontanée et
immédiate, surtout si le pilote prend soin de voler avec un peu de frein dès que
les conditions laissent prévoir un incident de ce type.
Bien que cette éventualité n'ait pas été mise en évidence au cours des tests, il
n' est pas à exclure que puisse survenir une fermeture massive entraînant un
départ en virage, susceptible, si rien n'est fait, de dégénérer en auto rotation.
La correction d'un tel incident consiste à effectuer d'un transfert de poids côté
gonflé et une action sur la commande extérieure au virage.
Une fois la rotation enrayée, si la réouverture n'a pas eu lieu, agir
simultanément et brièvement sur les deux freins afin de l'obtenir, sans trop
ralentir l'aile pour éviter le décrochage.
UN DÉGONFLAGE, MÊME PARTIEL NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE
CONSIDERE COMME ACCEPTABLE ET DOIT AMENER A PRUDEMMENT
ABRÉGER LE VOL

6
MANŒUVRES ACROBATIQUES
On évitera les manœuvres extrêmes qui ont été effectuées au cours de
nombreux vols d'essai, mais qui ne font pas partie du domaine de vol normal
d'un parapente :
- inversions de virage avec un pendulaire en roulis de plus de 45°de
part et d'autre de la verticale,
- ralentissement et relâchement des commandes provoquant des pendu-
laires en tangage de plus de 30°de part et d'autre de la verticale,
- manœuvres de décrochage,
- virages francs à trop basse vitesse, susceptibles de dégénérer en vrille à
plat ou décrochage asymétrique, manœuvres de fermeture provoquées à l'aide
des élévateurs.
La pratique du vol acrobatique, au delà des limites fixées ci dessus, ne saurait
engager la responsabilité du constructeur.
SELLETTE
La VALLUNA a été testée équipée avec des sellettes munies d'un
système d'amortissement en roulis ("ABS " SUPAIR)
ÉLÉVATEURS
voir pa e 10
La VALLUNA est livrée de
série avec des élévateurs 4 branches
(A,B et C, D) égales de 450 mm
munis d'un dispositif accélérateur.
En position "accéléré à fond" les
r a c c o u r c i s s e m e n t s s o n t
respectivement de 150 mm sur
branche A, 115 mm sur branche B et
75 mm sur branche C.
O n é v i t e r a l ’ u t i l i s a t i o n d e
l ’ a c cé l é r a t e ur e n c o nd i t i o n s
turbulentes, sauf en cas de pratique
des oreilles.
SUSPENTAGE
voir pages suivantes
.
DC
B
A
Elévateurs
Valluna
140
30
80
General tolerances
+/- 3 mm
13/10/02
A B C
-150 -115 - 5
-130 -100 -65
-100 - 5 -50
-60 -45 -30
-40 -30 -20
Accélérateur
60
En configuration lisse, les 4
branches sont égales (450 mm)
15
PARACHUTAL PHASE (DEEP STALL)
Even though it has never happened during the tests, should the
phenomenon arise, to put the wing back into normal flight one should engage a
moderate turn and then control the surge which follows by applying adequate
braking.
If this phenomenon does occur it is a sign of ageing and requires a wing
inspection. In the case of a deep stall close to the ground, it is better to land
with the hands high than to try to get out of the deep stall.
CLOSURES
The reopening, on this model, is very generally spontaneous and
immediate, especially if the pilot takes care and flies with some braking when
the conditions are likely to cause closures.
Even though the likelihood of this has not been shown during the tests, it
cannot be excluded that after a massive closure which causes a turn, if nothing
is done, it could degenerate into auto-rotation .
To correct for this the pilot should transfer his weight to the inflated side and
brake on the outside of the turn. Once the rotation has been stopped, if the
wing has not already reopened, pull on both controls briefly and simultaneously
to open it, without slowing the wing excessively to avoid a stall.
A DEFLATION, EVEN PARTIAL, CAN NEVER BE CONSIDERED
ACCEPTABLE AND THE FLIGHT SHOULD CAREFULLY BE SHORTENED.
RADICAL MANOEUVRES
Radical manoeuvres should be avoided. They have been done during
the numerous test flights but are not within the normal flying limits of a
paraglider.
- wingovers with more roll than 45°either side of the vertical,
- slowing and then releasing the controls producing pitching movement
Greater than 30°either side of the vertical,
- Stalling manoeuvres,
- sudden turns at very low speed, susceptible of degenerating into flat
spin or asymmetric stalls,
- closing manoeuvres using the risers.

14
For these 3 manoeuvres and for all other phases of flight, we strongly
recommend keeping the toggles in the hands which enables an instant return
to conventional piloting.
The emergency manoeuvres should only be used when necessary. After a
while they weaken the lines, the ribs and the attachment points.
Attention is drawn to the risk involved when spiralling with a lot of big ears
pulled on. This can increase the load considerably on the front lines to the
centre of the wing and weaken them prematurely : therefore only use this
technique when really necessary and have the strength tested subsequently in
our work shop.
TURNING AND AVOIDING ACTION
The most efficient turns are obtained by a transfer of weight in the
harness towards the inside of the turn accompanied by action on the control.
Once in the turn the adjustment is easily managed using the outside control.
In thermal flight, the turns are corrected mainly from the harness :
- tipping weight to the outside: to flatten the turn and improve sink rate
- tipping weight to the inside: to incline and accelerate the turn.
An avoiding action is taken by smoothly applying the control on the inside of
the turn.
LANDING AND COLLAPSING
THE WING IN CASE OF STRONG WIND
At the moment of landing in a strong wind, as soon as the wing is
stable, the pilot should release the brakes and grab the "C" risers to pull down
the wing symmetrically.
FLYING TURBULENCE
AND FLYING INCIDENTS
Flying in turbulence should be avoided at all cost. Study the books on
aerology to learn to predict turbulent conditions (strong winds, turbulence due
to obstacles, wake turbulence, rotors, leeside thermals, foehn effect, over
developed clouds, etc...).
If however you do get caught in turbulence, there is only one thing to do:
reduce your speed (30 to 50% brakes).
. incidence is increased (less risk of the leading edge going into
negative incidence )
. the pendular effect will be damped in the transition,
. the wing, in the case of a deflation, will reinflate immediately
7
.
23/08 /04

8 13
Please attach also a note giving your name and adress, the reason for
returning the wing and the areas to be repaired (by marking the area with
coloured tape). As a matter of fact, an important part of the repair time is
wasted by having to search for the damage. Please return the wing folded like
an accordion.
INFLATION AND TAKE-OFF
The most suitable way of laying out a wing is in an arc, which enables
the paraglider to fill up evenly, starting from the centre.
It is essential to assure that every row of suspension lines is free of tangles and
knots and that no line goes around the wing tip. In fact, any defect in the sail
during the phase of take-off can have unpredictable effects on the trajectory.
The direction of the take-off, from the wing centre should be into the wind
starting with taut lines and no jerk, leaning forwards for a progressive pull.
he pilot will limit the movements of his hands to simply accompanying the
rising wing with front risers applying light traction. Too strong a traction can
partly close the leading edge intakes.
In moderate winds (from 10 mph), in order to avoid a brutal take-off, it is re-
commended to use a back to wind technique, by going to the canopy during
the raise to slow down the take off..
RAPID DESCENT TECHNIQUES
In a 360°spiral, a sink rate of more than 10 m/s / 30 ft/s is attained. This
manoeuvre can disorientate the pilot (loss of reference point and strong accele-
ration). One should learn this technique progressively. In particular one should
avoid the symmetrical mid braking position for coming out of the spiral. This is
best obtained by raising both hands progressively.
The "B"-line stall is easy . After a slight swinging, this will produce a vertical
descent rate of about 8 m/s. There is a risk of entering a front horse shoe
configuration. To get out of it the pilot will slowly release the B branch and pull
symetricalIy and briefly the brakes. The return to flight will cause a moderate
surge which should be controlled on the brakes. Avoid a sudden release of the
B risers.
Big ears are obtained by pulling on the external A line. Pulling on this line must
be done progressively to avoid too big a closure. Once the big ears are in, the
pilot can increase progressively their size by pulling more and more length on
the line. One should make sure that the central half of the wing is kept open.
A simultaneous use of the accelerator will avoid the risk of deep stall phasis. To
re-open big ears The pilot will pull symetrically and briefly on the brakes, being
carefull not to slow down the wing.

12
WARNING
Designed and manufactured with safety in mind, the VALLUNA, with it’s
performances, gives access to a huge range of flying. As with all aircraft, this
equipment demands of its pilot, maturity, ability to analyse flying conditions,
competence, good maintenance and care of the equipment.
Therefore, this manual cannot replace an appropriate education of paragliding
and the indispensable familiarisation to this model that you can ask from your
seller.
We recommend to carry a rescue parachute.
DESIGN
With the Valluna we tried to give a new reality to our dream of a light
and performing paraglider that you can forget when flying, able to challenge on
flying spots or during cross country without giving up travelling, trekking and
adventure.
The result is a keen glider, easy to make use of, offering a wide speed range
with brakes, a great diversity of turn speed, a progressive response on a wide
controls range with the benefit of stability that lightness confers.
Even if its performances and reactivity mean this paraglider for fully formed
and skilled pilots, the Standard class CEN homologation asserts of a good
accessibility.
MAINTENANCE
Check or have checked by your retailer, using an anemometer, the
speed of your wing flying hands high. A result of 1,9 mph less than the lower
end of the announced performance bracket requires a thorough inspection.
If necessary, wash your wing with cold water and soap.
Do not stock your wing in humid or dirty conditions. In case of long storage, do
not fold the wind too tight.
To keep as long as possible the ease of inflation qualities, avoid folding mylar
reinforcements at the ribs nose.
Every paraglider is prone to aging and must therefore be inspected regularly
(about every 100 hours of flying time and at least once a year). Before
reselling, a control will discharge your responsibility towards your buyer. We
strongly recommend getting this control from our workshop or from an
approved retailer.
We urge you to be extremely alert to all defects, damage or rupture discovered
to the suspension lines or the sail and to repair the damage as soon as
possible.
In every pre-flight check pay attention to the tightening of the maillons rapids/
carabiners, especially which link the lines to the risers and the risers to the
harness.
If you return the wing to our work shop, please send the complete wing (risers
and original bag, without harness) accompanied by the present manual. So we
can fill in the interventions carried out by us.
9

10 11
The Nervures Team thanks you for the confidence you have
shown in us by purchasing a VALLUNA. We hope that this paraglider
will give you a a great deal of flying pleasure for many years to come.
We recommend that you study this manual which is also the
identification and inspection document as well as the logbook of your
paraglider.
It is your duty to check that your retailer has tested your paraglider in
flight and that the results of this test have been entered on the test
forms. We ask you to return to us the detachable copy (a condition of
our 12 months contractual guarantee). This enables us to contact you
immediately in the unlikely case of a problem arising with the model or
one of its parts.
We strongly recommend you to keep this manual up to date and to
hand it to the next owner if you resell your wing.
A
BC
D
Elévateurs Valluna Bivouac
Plan d’ensemble XD 1/03/04
DC
B
A
Elévateurs
Valluna
140
30 50
30
General tolerances
+/- 3 mm
13/10/02
A B C
-140 -110 - 0
-100 - 5 -50
-60 -45 -30
-40 -30 -20
Accélérateur
Tri ms
En configuration lisse (afficheurs ti ré s),
les 4 branches sont é gales (45 0 mm)
Paramoteur
Sangle noire 20 mm
100
D C B
+ 40 + 20 +10
+80 + 4 0 + 20
19/06/03 par XD
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Nervures Aircraft manuals

Nervures
Nervures ALPAMAYO 43 User manual

Nervures
Nervures DIAMIR for two User manual

Nervures
Nervures LOL 16 User manual

Nervures
Nervures FITZ ROY User manual

Nervures
Nervures ALPAMAYO II 43 User manual

Nervures
Nervures ALTEA 25 User manual

Nervures
Nervures FAIAL User manual

Nervures
Nervures TOUBKAL 41 User manual

Nervures
Nervures Estive 22 User manual

Nervures
Nervures KIDO User manual