manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nice
  6. •
  7. Garage Door Opener
  8. •
  9. Nice THOR Product manual

Nice THOR Product manual

I
V. 009
GB F D E
THOR
ISTRUZIONI E
AVVERTENZE
PER
L’INSTALLATORE
Motoriduttore
elettromeccanico
per cancelli
scorrevoli
INSTRUCTIONS
AND
WARNINGS FOR
THE FITTER
Electromechanical
gearmotor for
sliding gates
INSTRUCTIONS
ET
RECOMMANDA-
TIONS PUOR
L’INSTALLATION
Mototréducteur
électromécanique
pour portails
coulissants
ANWEISUNGEN
UND HINWEISE
FÜR DEN
INSTALLATEUR
Elektromechanisc
her Antrieb für
Gleittore
INSTRUCCIONES
Y
ADVERTENCIAS
PARA EL
INSTALADOR
Motorreductor
electromecánico
para cancelas
correderas
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla
legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
2
THOR
MODELLI E CARATTERISTICHE - MODELS AND CHARACTERISTICS - MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
MODELLE UND MERKMALE - MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS
THOR 1551
THOR 1561
Motoriduttore per
cancelli fino a 1500
Kg, motore 230 V
autoventilato centrale
incorporata.
Motoriduttore per
cancelli fino a 1500
Kg, motore 380 V
autoventilato, senza
centrale.
Gearmotor for
gates up to 1500 kg,
230 V self-ventilated
motor, built-in control
unit.
Gearmotor for gates
up to 1500 kg, 380 V
self-ventilated motor,
without a
control unit.
Motoréducteur
pour portails jusqu’à
1500 kg, moteur 230 V
autoventilé, centrale
incorporée.
Motoréducteur pour
portails jusqu’à 1500
kg, moteur 380 V
autoventilé, sans
centrale.
Getriebemotor für
Tore bis 1500 kg,
230V Motor mit
Eigenbelüftung, mit
eingebauter.
Getriebemotor für Tore
bis 1500 kg, 380V
Motor mit
Eigenbelüftung, ohne
Steuerzentrale
Motorreductor
para verjas de hasta
1500 kg, motor de
230V autoventilado,
central incorporada
Motorreductor para
verjas de hasta 1500
kg, motor de 380V
autoventilado, sin
central.
*Con pignone Z = 18 - *With pinion Z = 18 - *Avec pignon Z = 18 - *Mit Ritzel Z = 18 - * Con piñón Z = 18
IGB F D E
THOR 2251
THOR 2261
Motoriduttore per
cancelli fino a 2200
kg, motore 230 V
autoventilato centrale
incorporata
Motoriduttore per
cancelli fino a 2200
kg, motore 380 V
autoventilato,
senza centrale.
Gearmotor for
gates up to 2200 kg,
230 V self-ventilated
motor, built-in control
unit.
Gearmotor for gates
up to 2200 kg, 380 V
self-ventilated motor,
without a
control unit.
Motorèducteur
pour portails jusqu’à
2200 kg, moteur 230 V
autoventilè, centrale
incorporèe.
Motorèducteur pour
portails jusqu’à 2200
kg, moteur 380 V
autoventilè,
sans centrale
Getriebemotor für
Tore bis 2200 kg,
230V Motor mit
Eigenbel_ftung, mit
eingebauter.
Getriebemotor für Tore
bis 2200 kg, 380V
Motor mit
Eigenbel_ftung, ohne
Steuerzentrale.
Motorreductor
para verjas de hasta
2200 kg, motor de
230V autoventilado,
central
incorporada.
Motorreductor para
verjas de hasta 2200
kg, motor de 380V
autoventilado,
sin central.
3
THOR
CURVA DI MAX
UTILIZZO
Consente di stabilire il
tempo massimo di
lavoro in funzione della
frequenza di utilizzo.
Posizionarsi quindi per
sicurezza al di sotto
della curva.
CURVE OF
MAXIMUM USE
This curve allows you to
establish maximum
working time according
to the frequency of use.
For safety reasons,
keep below this curve.
COURBE
D’UTILISATION
MAXIMUM
Permet d’établir le
temps maximum de
travail en fonction de la
fréquence d’utilisation.
Par sécurité, se
positionner par
conséquent sous cette
courbe.
HÖCHSTBENUT-
ZUNGSKURVE
Zur Festlegung der
maximalen Arbeitszeit
in Abhängigkeit von der
Benutzungshäufigkeit.
Daher zur Sicherheit
unter dieser Kurve
bleiben.
CURVA DE
USO MÁXIMO
Permite establecer el
tiempo máximo de
trabajo de acuerdo con
la frecuencia de uso.
Por lo tanto, por
razones de seguridad
regule por debajo de
dicha curva.
01234578910
h
%100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
00
1561
1551
IGB F D E
Semplificando, la curva
di massimo utilizzo è il
rapporto percentuale
tra il tempo effettivo di
lavoro e la somma tra il
tempo effettivo di lavoro
e tutte le pause.
I dati si riferiscono ad
una temperatura
ambiente di 20°C.
L’esposizione ai raggi
solari, e comunque
l’aumento della
temperatura ambiente
influiscono abbassando
considerevolmente la
curva.
Simplifying, the curve
of maximum use is the
percentage ratio
between actual working
time and the sum
between actual working
time and all the pauses.
The data refer to a
room temperature of
20°C, exposure to the
sun’s rays or a rise in
room temperature are
both influencing factors
and will considerably
lower the curve.
En simplifiant, la
courbe d’utilisation
maximum est le rapport
en pourcentage entre le
temps de travail effectif
et la somme entre le
temps de travail effectif
et toutes les pauses.
Les données se
réfèrent à une
température ambiante
de 20°C, l’exposition
aux rayons solaires et
dans tous les cas,
l’augmentation de la
température ambiante
ont une influence et
abaissent
considérablement la
courbe.
Einfacher gesagt, ist
die
Höchstbenutzungskurv
e das Verhältnis in
Prozenten zwischen
der effektiven
Arbeitszeit und der
Summe der effektiven
Arbeitszeit und aller
Pausen.
Die Daten beziehen
sich auf 20°C
Raumtemperatur.
Sonnenstrahlen und
Erhöhung der
Raumtemperatur
setzen die Kurve
bedeutend herab.
La curva de uso
máximo es la relación
en porcentaje entre el
tiempo efectivo de
trabajo y la suma entre
el tiempo efectivo de
trabajo y todas las
pausas.
Los datos se refieren a
una temperatura
ambiente de 20°C. La
exposición a los rayos
solares y un aumento
de la temperatura
ambiente influyen
bajando
considerablemente la
curva.
IGB F D E
4
THOR
VERIFICHE E
PRELIMINARI
A) Leggere attentamente le
istruzioni. Verificare che il
cancello sia adatto ad
essere automatizzato e
che il tutto risulti conforme
a quanto previsto dalle
normative vigenti.
B) Accertarsi che la
struttura del cancello sia
solida ed appropriata.
C) Accertarsi che il
cancello, durante tutto il
suo movimento, non
subisca punti di attrito e
che non vi sia pericolo di
deragliamento.
D) Accertarsi della
presenza dei franchi di
sicurezza.
CHECKING
AND PRELIMINARY
PROCEDURES
A) Read the instructions
carefully. Make sure the
gate is suitable for
automation and that
everything conforms to
current standards.
B) Make sure the gate’s
structure is solid and
appropriate.
C) Ensure that there is no
point of friction during the
entire movement of the
gate.
and that there is no danger
of derailment.
D) Make sure that the
safety side panels are
installed.
CONTRÔLES
ET OPÉRATIONS
PRÉLIMINAIRES
A) Lire attentivement les
instructions. Vérifier que le
portail est adapté pour
recevoir une
automatisation et que
l’ensemble est conforme
aux prescriptions des
normes en vigueur.
B) S’assurer que la
structure du portail est
solide et appropriée.
C) S’assurer que le portail,
durant tout le mouvement,
n’a pas de points de
frottement et qu’il n’y a pas
de danger de déraillement.
D) S’assure que les côtés
de sécurité sont présents.
PRÜFUNGEN
UND VORBEREITUNGEN
A) Lesen Sie die
Anleitungen aufmerksam
durch. Prüfen Sie, ob das
Tor für eine
Automatisierung geeignet
ist und ob alles mit den
gültigen Vorschriften
übereinstimmt.
B) Sicherstellen, dass die
Struktur des Tores solide
und geeignet ist.
C) Sicherstellen, daß das
Tor während der gesamten
Bewegung auf keine
Reibpunkte trifft und keine
Entgleisungsgefahr
besteht.
D) Sicherstellen, dass die
Sicherheitsfreiräume
vorhanden sind.
CONTROLES
Y OPERACIONES
PRELIMINARES
A) Lea atentamente las
instrucciones. Controle que
la verja pueda ser
automatizada y que todo
resulte conforme con
cuanto previsto por las
normas vigentes.
B) Cerciórese de que la
estructura de la verja sea
sólida y apropiada.
C) Cerciórese de que
durante todo el movimiento
de la verja, esta última no
tenga roces y que no haya
peligro de descarrilamiento.
D) Controle que estén
montados los flancos de
seguridad.
1) Colonnina
2) Fotocellula
3) Selettore a chiave o
tastiera digitale
4)
Cartello di avvertenza
5) Lampeggiatore
6) Antenna
7) Thor
8)
Linea di alimentazione
9) Staffe per finecorsa
10)
Cremagliera
11)
Interruttore generale
12) Interruttore differenziale
1) Column
2) Photocell
3)
Key selector or digital
keypad
4) Warning sign
5) Flashing light
6) Aerial
7) Thor
8) Power supply line
9) Microswitch brackets
10)
Rack
11)
Main switch
12)
Differential switch
1) Colonne de support
2)
Cellule photoélectrique
3) Sélecteur à clé et
clavier digital
4) Panneau
d’avertissement
5) Clignotant
6) Antenne
7) Thor
8) Ligne d’alimentation
9)
Pattes de fin
de
course
10)Crémaillère
11) Interrupteur général
12) Interrupteur
différentiel
1) Säule
2) Photozelle
3)
Schlüsselwählschalter
oder digitale
Tastatur
4) Hinweisschild
5) Blinklicht
6) Antenne
7) Thor
8) Speisungsleitung
9) Anschlagbügel
10)Zahnstange
11) Hauptschalter
12) Differentialschalter
1) Columnita
2) Fotocélula
3) Selector de llave o
teclado digital
4)
Placa de advertencia
5) Luz intermitente
6) Antena
7) Thor
8)
Línea de alimentación
9) Bridas de tope
10)Cremallera
11) Interruptor general
12) Interruptor
diferencial
QUADRO D’INSIEME (Thor 1551con centrale incorporata) - A VIEW OF THE ASSEMBLY (Thor 1551 with built-in control unit)
VUE D’ENSEMBLE (Thor 1551 avec centrale incorporée) - GESAMTANSICHT (Thor 1551 mit eingebauter Steuerzentrale)
DIBUJO DE CONJUNTO (Thor 1551 con central incorporada)
IGB F D E
IGB F D E
1
2
3456
7
8
9
10
2
3x1
2x1
29
2
1
1xRG58
2x1,5
3x1,5
11
12
5
THOR
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Ad installazione avvenuta, l’utente deve essere informato sulle prestazioni dell’apricancello, e di tutti i rischi che possono derivare
da un uso improprio o scorretto. L’utente deve evitare di porsi in situazioni di pericolo, cioè stazionare nel raggio d’azione del
cancello quando esso è in movimento, non opporsi al movimento del cancello stesso, vietare ai bambini di giocare in prossimità
del cancello e tenere fuori dalla loro portata i telecomandi.
Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente
qualificato, documentati e custoditi dall’utilizzatore.
• L’utente, in caso di anomalia, deve astenersi da qualsiasi tentativo di intervento e chiamare l’installatore per la riparazione.
• L’utente può solo eseguire la manovramanuale.
INFORMATION FOR THE USER
Once installed, the user must be informed about the performance of the gate opening system and of all the risks that could arise
from an improper or incorrect use. The user must avoid placing himself in hazardous situations, that is, staying within the gate’s
range of action when it is moving, trying to resist gate movement; children must not be allowed to play near the gate and always
keep remote controls out of their reach.
All maintenance, repairs or periodical checks must be carried out by professionally qualified personnel, documented and kept by the user.
• In the case of malfunctioning the user must not endeavour to resolve it but call the installer.
• The user can only carry out the manual operations.
INFORMATIONS POUR L’USAGER
Lorsque l’installation a été effectuée, l’usager doit être informé sur les performances du dispositif d’automatisation et sur tous les
risques qui peuvent dériver d’une utilisation impropre ou incorrecte. L’usager doit éviter de se mettre en situation de danger, c’est-
à-dire de stationner dans le rayon d’action du portail quand celui-ci est en mouvement ; il ne doit pas s’opposer au mouvement du
portail, il doit interdire aux enfants de jouer à proximité du portail et conserver les télécommandes hors de leur portée.
Toutes les interventions de maintenance, réparation ou les contrôles périodiques doivent être effectuées par du personnel
professionnellement qualifié; les opérations doivent être documentées et la documentation doit être conservée par l’utilisateur.
• En cas d’anomalie, l’usager doit s’abstenir de toute tentative d’intervention et appeler l’installateur pour la réparation
• L’usager peut seulement effectuer la manœuvre manuelle.
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Nach erfolgter Installation muss der Benutzer immer über die Leistungen des Toröffners und alle Risikos informiert werden, die
durch einen unsachgemäßen oder unkorrekten Gebrauch entstehen können. Der Benutzer muss vermeiden, sich in
Gefahrensituationen zu begeben, bzw. im Aktionsbereich des Tors zu verweilen, wenn sich das Tor bewegt, sich der Torbewegung
nicht widersetzen, Kindern verbieten, in der Nähe des Tors zu speilen und die Fernsteuerung außer ihrer Reichweite halten.
Alle Eingriffe wie Wartung, Reparatur oder regelmäßige Überprüfungen müssen von beruflich qualifiziertem Personal ausgeführt
werden. Sie müssen mit Unterlagen belegt werden, die vom Benutzer aufzubewahren sind.
• Im Fall von Störungen darf der Benutzer keine Eingriffe ausführen, sondern muss zur Reparatur den Installateur rufen.
• Der Benutzer kann nur die manuelle Handhabung ausführen.
INFORMACIONES PARA EL USUARIO
Cuando haya finalizado la instalación, informe al usuario sobre el uso del dispositivo para abrir verjas y sobre todos los riesgos
que puede correr a causa de un uso impropio o incorrecto del mismo. El usuario tiene que evitar situaciones de peligro, es decir
pararse en el radio de acción de la verja cuando la misma está en movimiento, oponerse al movimiento de la misma, prohibir a
los niños jugar en proximidad de la verja y mantener fuera del alcance de los mismos los controles remotos.
Todas las operaciones de mantenimiento, reparación o controles periódicos tienen que ser efectuados por personal cualificado,
registradas y conservadas por el usuario.
• En caso de anomalía, el usuario tiene que abstenerse de efectuar cualquier reparación y llamar al instalador.
• El usuario puede efectuar la maniobramanual.
✃
I
GB
F
D
E

Other Nice Garage Door Opener manuals

Nice RUN1500 Product manual

Nice

Nice RUN1500 Product manual

Nice ROBO User manual

Nice

Nice ROBO User manual

Nice FILO Series Technical specifications

Nice

Nice FILO Series Technical specifications

Nice SPA2 Technical specifications

Nice

Nice SPA2 Technical specifications

Nice SN6031 Product manual

Nice

Nice SN6031 Product manual

Nice Road200 Product manual

Nice

Nice Road200 Product manual

Nice TUB4000 Technical specifications

Nice

Nice TUB4000 Technical specifications

Nice ROBUS RB400 Technical specifications

Nice

Nice ROBUS RB400 Technical specifications

Nice Pop Product manual

Nice

Nice Pop Product manual

Nice FILO400C Technical specifications

Nice

Nice FILO400C Technical specifications

Nice SO2000 User manual

Nice

Nice SO2000 User manual

Nice SUMO Product manual

Nice

Nice SUMO Product manual

Nice RUN1200HS User manual

Nice

Nice RUN1200HS User manual

Nice ROBUS RB250HS User manual

Nice

Nice ROBUS RB250HS User manual

Nice TN2020LR10 Technical specifications

Nice

Nice TN2020LR10 Technical specifications

Nice ALTO Technical specifications

Nice

Nice ALTO Technical specifications

Nice Shel50Kit Technical specifications

Nice

Nice Shel50Kit Technical specifications

Nice ALTO100C Technical specifications

Nice

Nice ALTO100C Technical specifications

Nice RD400 User manual

Nice

Nice RD400 User manual

Nice Spido User manual

Nice

Nice Spido User manual

Nice Filo Technical specifications

Nice

Nice Filo Technical specifications

Nice Spin10KCE Product manual

Nice

Nice Spin10KCE Product manual

Nice TN2010L Technical specifications

Nice

Nice TN2010L Technical specifications

Nice MhouseKit SL1W Installation and operating instructions

Nice

Nice MhouseKit SL1W Installation and operating instructions

Popular Garage Door Opener manuals by other brands

ATA GDO-6 EasyRoller instruction manual

ATA

ATA GDO-6 EasyRoller instruction manual

CAME F4000 Series installation manual

CAME

CAME F4000 Series installation manual

Garaga SECURITY+ 3265GCM 1HP owner's manual

Garaga

Garaga SECURITY+ 3265GCM 1HP owner's manual

Chamberlain Whisper Drive SECURITY+ WD822K Series owner's manual

Chamberlain

Chamberlain Whisper Drive SECURITY+ WD822K Series owner's manual

Chase Doors DuraShield installation manual

Chase Doors

Chase Doors DuraShield installation manual

CSI Classic installation instructions

CSI

CSI Classic installation instructions

Chamberlain Elite 3575S owner's manual

Chamberlain

Chamberlain Elite 3575S owner's manual

Richmond GTR156 user manual

Richmond

Richmond GTR156 user manual

B&D Controll-A-Door 5 instruction manual

B&D

B&D Controll-A-Door 5 instruction manual

Chamberlain MyQ 940ESTD owner's manual

Chamberlain

Chamberlain MyQ 940ESTD owner's manual

Automatic Technology GDO-9V1 SecuraLift installation instructions

Automatic Technology

Automatic Technology GDO-9V1 SecuraLift installation instructions

Westfalia 19 36 07 instruction manual

Westfalia

Westfalia 19 36 07 instruction manual

Chamberlain HD520EVP manual

Chamberlain

Chamberlain HD520EVP manual

Cardin BL Series instruction manual

Cardin

Cardin BL Series instruction manual

Chamberlain 8355 - 1/2 hp installation instructions

Chamberlain

Chamberlain 8355 - 1/2 hp installation instructions

Bauer CROSS18 Application. Installation and Maintenance Manual

Bauer

Bauer CROSS18 Application. Installation and Maintenance Manual

Dorma ES 90 manual

Dorma

Dorma ES 90 manual

Wayne-Dalton 8124 Installation instructions and owner's manual

Wayne-Dalton

Wayne-Dalton 8124 Installation instructions and owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.