Nice P1I/U Technical specifications

ENGLISH
Instructions translated from Italian
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
This product is a portable radio transmitter belonging to
the “ERA P” series. It is intended to control automations
with winding rollers such as sun screens, shutters, blinds
and other similar applications. Any other use is improp-
er and forbidden!
Functional specifications
• Models are available for controlling a single group of au-
tomations while others control up to 6 groups; some mod-
els also have controls for climate sensors. • Each model is
equipped with a wall plate, for holding the transmitter. To
install this accessory please refer to fig. 2. • Fig. 1 reports
all the keys which may be on the transmitters, based on the
model. Their use is as follows:
A - “Unit” keys (only in the P6I/U and P6SI/U models): are
required to select the automation mechanism/s to send
the commands to. While memorising the transmitter it
is necessary to programme at least one of these keys,
associating at least one automation mechanism/s to
them. This makes the key a “unit for the reception of
the commands”, meaning that the automation mecha-
nisms associated to it will receive the same commands
during the use of the transmitter. The other keys can be
programmed in a similar manner, depending on the re-
quirements of your automation. In effect, it is like having
6 independent transmitters in a single control unit.
B - Command keys (in all the models): are required to
send the rise (▲), stop (■) and lower (▼) commands. In
the P6I/U and P6SI/U models, prior to sending a com-
mand, select the “unit” to send the command to.
C - Control keys of the automatic commands (only in
the P1SI/U and P6SI/U models): key enables the
motor to receive automatic commands from climate
sensors; key disables reception. When is pressed
the system sets the automatic operating mode of the
automation mechanism whereas when is pressed
the system sets the manual operating mode of the au-
tomation mechanism. Note – The “Wind” sensor may
not be disabled since it is required to protect the au-
tomation mechanism from wind damage. With the au-
tomatic operating mode enabled, the user may send
manual commands any time. For more information
please refer to the manual of the automation mecha-
nism and the weather sensor.
D - Programming keys (in all the models): in the compat-
ible motors (e.g. those of the “Era Mat” range), these
keys are required to simplify the performance of the
programming procedures: the PRG key speeds up
the access to the procedures, whereas the ESC key
speeds up the exit from them. To access the keys re-
move the battery cover.
For models P6I/U and P6SI/U: when running the proce-
dures, when you are prompted to press PRG or ESC,
use the number keys to first select the group (or groups)
for which the action commanded by PRG or ESC is in-
tended.
TESTING THE TRANSMITTER
Before memorising the transmitter in the receiver of the mo-
tor, check its proper operation by pressing any key and
observing whether the LED lights up (fig. 1-E). If it does
not, refer to the section entitled “Replacing the Battery”,
in this manual.
SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER
• Select a “unit” to send a command to (only for the
P6I/U and P6SI/U models)
With these transmitter models, before you send a com-
mand, you must select the “group” of automations (i.e. the
number key to which it corresponds) to send the command
to. After selecting the unit, its LED remains lit for a few sec-
onds and, before its turns off, it is possible to select other
units to be added to the first selected (to cancel a group
you have selected by mistake, switch its LED off by press-
ing and releasing the respective number key).
After selecting the units desired, when their LEDs automat-
ically turn off, the units will remain in the transmitter’s mem-
ory until a new unit/s is/are selected. While they remain in
memory, commands can be sent to them without having to
select them anew each time.
• Enable or disable the reception of the automatic
commands sent from a weather sensor (only for the
P1SI/U and P6SI/U models)
With these transmitter models it is possible to enable or
disable the reception of the automatic commands coming
from any weather sensor connected (for example, the “Sun”
sensor). To manage automations connected to climate sen-
sors, we recommend using a single transmitter with keys
for enabling/disabling the automatic commands.
Only for the P6SI/U model: with this transmitter, before
you enable or disable the function, you must first select
the “group” (or groups) to which you wish to send the set-
ting. While using these transmitters, to check whether the
groups are enabled or disabled, select one group at a time
and observe the Led’s:
lit; off = function enabled;
off; lit = function disabled;
Note – If more units are selected and the two LEDs appear
to be off, this means that there is at least one unit which has
the automatic commands enabled.
MEMORISING THE TRANSMITTER
To memorise the transmitter in a control unit (or in a receiv-
er) it is possible to choose one of the following procedures,
compatibly with the presence of this in the manual of the
control unit or the receiver:
A- Memorisation in “Mode I” (also called “Standard mode”).
B- Memorisation in “Mode II” (also called “Custom mode”).
C- Memorisation of a new transmitter through another al-
ready memorised.
The detailed instructions of each procedure are reported
in the instruction manual of the motor or the control unit
with which you want to make the transmitter work. These
manuals are also available in the website: www.nicefory-
ou.com. Since in the manuals the transmitter keys may be
identified with symbols or numbers, please refer to fig. 1-B
to know the correspondence between these and the trans-
mitter keys.
A - Memorisation in “Mode I” (standard)
There are numerous procedures or memorising the trans-
mitter in this mode. However, when running one of these
procedures, the system automatically maps the motor’s
commands to the transmitter’s keys. Since this happens
automatically and the installer cannot change the mapping
of keys to commands, the procedure maps each key to a
factory default command.
B - Memorisation in “Mode II” (custom)
There are numerous procedures or memorising the trans-
mitter in this mode. However, when running one of these
procedures, the installer maps a single motor command
to an individual transmitter key. Since this process is man-
ual, the installer can customise the transmitter to suit his
requirements; for example, he may memorise some of the
transmitter’s keys in the receiver of one automation, and
others (from the same transmitter) in another automation’s
receiver, and so on. Note – Each “Mode II” procedure
maps just a single key to a single command. The proce-
dure must be repeated for each mapping.
Attention! - Each automation mechanism has its own list
of commands that can be memorised in Mode II; there-
fore consult the manual of the motor or the control unit to
choose the command you want to combine with the trans-
mitter key.
C - Memorisation of a new transmitter through an-
other already memorised
This procedure memorises additional transmitters only if at
least one transmitter has already been memorised in the
motor. The procedure memorises the transmitter at up to
20 m from the motor’s receiver, using a second transmitter
which has already been memorised in the motor in ques-
tion. The procedure memorises the new transmitter with
the same commands as those mapped on the previously
memorised transmitter.
REPLACING THE BATTERIES
When the batteries run down, the range of the transmitter
is significantly reduced. When pressing any key you will find
that the LED takes a while to light up (= batteries almost ex-
hausted) and that the brightness of the LED is dimmed (=
batteries completely exhausted). In these cases, in order to
restore the normal operation of the transmitter, you need to
replace the exhausted batteries with two of the same type,
observing the polarity shown in fig. 3).
• Battery disposal
Attention! – Exhausted batteries contain polluting sub-
stances; therefore they may not be disposed of together
with unsorted household waste. They must be disposed
of separately, according to the regulations locally in force.
DISPOSING OF THE PRODUCT
This product is an integral part of the automation system it
controls and thus must be disposed of along with it. As in
installation operations, at the end of the product’s lifespan,
disposal operations must be performed by qualified per-
sonnel. The product is made of various types of materials:
some of them may be recycled, while others cannot. Find
out about recycling and disposal systems in use in your ar-
ea for this product category. Attention! – some parts of
the product may contain polluting or hazardous substances
IS0415A01MM_17-03-2017
Trasmitter
EN - Instructions and warnings for
installation and use
FR - Instructions et avertissements
pour l’installation et l’utilisation
www.niceforyou.com
Nice S.p.A.
Via Pezza Alta, 13
31046 Oderzo TV Italy
E
A
C
B
(1)
(2)
(3)
D
1
Nice
P1I/U
P1SI/U
P6I/U
P6SI/U
which, if released into the environment, may cause serious
damage to the environment or to human health. As indicat-
ed by the symbol appearing here, the product
may not be disposed of with other household
wastes. Separate the waste into categories for
disposal, according to the methods established
by current legislation in your area, or return the product to
the retailer when purchasing a new version. Attention! –
local regulations may provide for heavy fines if the product
is disposed of inappropriately.
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
■ Power supply: 2 AAA 1.5 VDC alkaline batteries ■ Bat-
tery life: approx. 2 years, with 10 transmissions a day ■
Frequency: 433.92 MHz (±100 kHz) ■ Radiated pow-
er: approx. 1 mW E.R.P. ■Radio coding: F-Code, rolling
code ■Operating temperature: -20°C...+55°C ■Esti-
mated range(*): 200 m (outside); 35 m (inside buildings)
■Protection class: IP 40 (for household use or in pro-
tected environments) ■ Dimensions: 49 x 150 x 14 mm
■Weight: 85 g
Notes • (*) The range of the transmitters and the recep-
tion capacity of the Receivers are greatly affected by the
presence of other devices (such as: alarms, radio head-
sets, etc..) operating in your area at the same frequency. In
these cases, Nice S.p.A. cannot offer any warranty regard-
ing the actual range of its devices. • All technical specifica-
tions stated in this section refer to an ambient temperature
of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. reserves the right to apply
modifications to products at any time when deemed neces-
sary, maintaining the same intended use and functionalities.
COMPLIANCE WITH THE FCC RULES (PART 15) AND
RSS-210 RULES
This device complies with Industry Canada’s licence-ex-
empt RSS-210s, and with Part 15 of the FCC rules of the
United States of America. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) this device may not cause inter-
ference; (2) this device must accept any interference, in-
cluding interference that may cause undesired operation
of the device.
Any changes or modifications made to this device, without
the express permission of the manufacturer, may void the
user’s authority to operate this device.

sera possible de leur envoyer les commandes sans devoir
les sélectionner préalablement.
• Activer ou désactiver la réception des commandes
automatiques envoyées par un capteur climatique
(seulement pour les modèles P1SI/U et P6SI/U)
Avec ces types d’émetteurs on peut autoriser ou empê-
cher la réception des commandes automatiques provenant
d’éventuels capteurs météorologiques connectés (par ex.:
le capteur «Soleil»). Pour assurer une bonne gestion des
automatisations associées aux capteurs climatiques, il est
conseillé d’utiliser un seul émetteur doté de touches permet-
tant d’activer ou désactiver les commandes automatiques.
Uniquement pour le modèle P6SI/U : grâce à cet émetteur,
avant d’activer ou de désactiver la fonction, il faut sélection-
ner le « groupe » (ou plusieurs groupes) auquel l’on désire
adresser le réglage. Pendant l’utilisation de l’émetteur, pour
contrôler si les groupes sont activés ou désactivés, il suffit de
sélectionner un groupe à la fois et d’observer l’état des led:
allumé ; éteinte = fonction habilitée ;
éteinte ; allumée = fonction bloquée ;
Remarque – Si on sélectionne plusieurs groupes et les
deux leds sont éteints, cela signifie qu’il y a au moins un
groupe qui a les commandes automatiques habilitées.
MEMORISATION DE L’EMETTEUR
Pour mémoriser l’émetteur dans une centrale (ou dans un
récepteur), on peut choisir une des procédures suivantes,
dans la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la
centrale ou du récepteur :
A-
Mémorisation en “Mode I” (aussi appelé «mode
standard»).
B - Mémorisation en “Mode II” (aussi appelé «mode
personnalisé»).
C- Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un
autre déjà mémorisé.
Les instructions détaillées de chaque procédure sont in-
diquées dans le manuel d’instruction du moteur ou de la
centrale de commande auquel sera associé l’émetteur. Ces
manuels sont également disponibles sur le site : www.nice-
foryou.com. Étant donné que dans les manuels les touches
des émetteurs peuvent être identifiés par des symboles ou
des chiffres, voir la fig. 1-B pour connaître la correspon-
dance entre ceux-ci et les touches de l’émetteur.
A - Mémorisation en «Mode I» (ou «standard»)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent
être variées. Généralement, en cas d’exécution, le sys-
tème associe automatiquement les commandes dispo-
nibles du moteur à chaque touche présente sur l’émetteur.
Puisque le processus est automatique et comme l’installa-
teur ne peut pas modifier les combinaisons touche/com-
mande, au terme de la procédure, chaque touche sera as-
sociée à une commande par défaut.
B - Mémorisation en «Mode II» (ou «personnalisée»)
Les méthodes de mémorisation dans ce mode peuvent être
variées. Généralement, lors de la mémorisation, c’est l’ins-
tallateur qui associe la commande désirée (dans le mo-
teur) à la touche correspondante (sur l’émetteur). Puisque
ce processus est manuel, l’installateur peut personnali-
ser l’émetteur en fonction de ses exigences. Ainsi, il pour-
ra mémoriser les touches du récepteur dans une automa-
tisation et d’autres touches (du même émetteur) dans le
récepteur d’une autre, etc. Remarque – Lors de l’exécu-
tion d’une procédure en «Mode II», seule une combinaison
touche+commande peut être enregistrée. Pour en enregis-
trer d’autres, il faudra répéter la procédure pour chacune.
Attention ! – Chaque automatisme a sa propre liste de
commandes pouvant être enregistrées en mode II ; consul-
ter le manuel du moteur ou de la centrale pour choisir la
commande à associer à la touche de l’émetteur.
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais
d’un autre déjà mémorisé
Cette méthode permet de mémoriser les autres émetteurs
à condition que le moteur soit déjà associé à au moins un
émetteur. Elle permet d’enregistrer l’émetteur à une dis-
tance maximale de 20 m du récepteur du moteur à l’aide
d’un deuxième émetteur déjà enregistré sur le même mo-
teur. La procédure permet d’enregistrer les mêmes com-
mandes sur un nouvel émetteur que celles se trouvant sur
un émetteur déjà enregistré.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Quand les batteries sont déchargées, l’émetteur réduit
sensiblement sa portée En particulier, en appuyant sur une
touche on observe que la led s’allume avec du retard (=
batteries faibles) que l’intensité lumineuse de la led s’es-
tompe (= batteries complètement déchargées). Dans ces
cas, à rétablir le bon fonctionnement de l’émetteur, rempla-
cer les piles usées par deux du même type, en respectant
la polarité (voir la fig. 3).
FRANÇAIS
Instructions traduites de l’italien
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Le produit est un émetteur radio portable de la série «ERA
P». Il est prévu pour commander les automatisations do-
tées d’un tambour enrouleur comme celui des tentes so-
laires, des volets, des claustras et des éléments analogues.
Tout autre type d’utilisation est impropre et interdite !
Caractéristiques fonctionnelles
• Des modèles capables de commander un même
«groupe» d’automatisations sont disponibles, ainsi que
d’autres pouvant commander séparément jusqu’à six
«groupes» d’automatisations. Certains modèles disposent
par ailleurs de commandes de gestion des capteurs clima-
tiques. • Chaque modèle est équipé d’une plaque à fixer
au mur et permettant d’accrocher l’émetteur de manière
temporaire. Pour installer cet accessoire se référer à la fig.
2. • La fig. 1 illustre toutes les touches qui peuvent être
présentes sur l’émetteur en fonction du modèle. Leur utili-
sation est la suivante :
A - Touches de “groupe” (seulement sur les modèles
P6I/U et P6SI/U) : elles servent à sélectionner l’automa-
tisme (ou les automatismes) auquel envoyer les com-
mandes. Au cours de la mémorisation de l’émetteur
il faut programmer au moins une de ces touches en
l’associant à au moins un automatisme (ou plusieurs
automatismes). Ceci fait que la touche représente un
“groupe de réception des commandes”, dans le sens
que les automatismes qui lui sont associés recevront
les mêmes commandes au cours de l’utilisation de
l’émetteur. Les autres touches disponibles peuvent être
programmées de la même manière en fonction des exi-
gences de votre automatisation. Cela revient à avoir à
disposition 6 émetteurs indépendants intégrés à un
même dispositif de commande.
B - Touches de commande (pour tous les modèles) : elles
servent à envoyer les commandes de montée (▲), d’ar-
rêt (■) et de descente (▼). Pour les modèles P6I/U et
P6SI/U, avant d’envoyer une commande, sélectionner
le “groupe” auquel adresser la commande.
C -
Touches de contrôle des commandes automatiques
(seulement pour les modèles P1SI/U et P6SI/U) : la
touche active la réception par le moteur des com-
mandes automatiques émanant des capteurs clima-
tiques composant l’installation. La touche en revanche
désactive la réception. Une pression sur la touche fait
passer l’automatisme en fonctionnement automatique
alors qu’une pression sur la touche fait passer l’au-
tomatisme en fonctionnement manuel. Remarque – Le
capteur “vent” ne peut pas être désactivé dans la mesure
où il sert l’automatisme de l’action du vent. Quand le
fonctionnement automatique est habilité, l’utilisateur peut
envoyer des commandes manuelles à tout moment.
Pour de plus amples informations se référer au manuel
de l’automatisme et du détecteur climatique.
D -
Touches de programmation (sur tous les modèles)
:
pour les moteurs compatibles (par exemple ceux de
la famille “Era Mat”), ces touches servent à simplifier
le déroulement des procédures de programmation : la
touche PRG accélère l’accès aux procédures alors que
la touche ESC facilite la sortie de celles-ci. Pour avoir
accès aux touches enlever le couvercle des piles.
Pour les modèles P6I/U et P6SI/U: lors de l’exécu-
tion des procédures, à l’invite de la commande PRG
ou ESC, il faudra d’abord sélectionner (à l’aide des
touches numériques) le ou les «groupes» auxquels se-
ra affectée l’action suivante commandée par la touche
PRG ou ESC.
VERIFICATION DE L’EMETTEUR
Avant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur du mo-
teur, vérifier son bon fonctionnement en appuyant sur
n’importe quelle touche, et en observant l’allumage de la
led (fig. 1-E). Si celle-ci ne s’allume pas lire le paragraphe
“Remplacement de la pile”, dans ce manuel.
FONCTIONS SPECIFIQUES DE L’EMETTEUR
• Sélectionner un “groupe” auquel envoyer une com-
mande (seulement pour les modèles P6I/U et P6SI/U)
Avec ce type d’émetteur, avant d’envoyer une commande,
il faudra sélectionner le «groupe» d’automatisations (et
donc, la touche qui lui correspond) vers lequel adresser la
commande. Après avoir sélectionné le groupe, sa led reste
allumée pendant quelques secondes, et avant qu’il ne
s’éteigne, il est possible de sélectionner d’autres groupes
à ajouter au premier sélectionné (pour éliminer un groupe
choisi par erreur, éteindre le témoin correspondant en ap-
puyant brièvement sur la touche associée).
Après la sélection des groupes souhaités et l’extinction au-
tomatique de leur led, les groupes resteront en mémoire
dans l’émetteur jusqu’à la sélection d’un nouveau groupe
(ou plusieurs groupes). Tant qu’ils resteront en mémoire, il
• Élimination des piles
Attention ! – Les piles usées contiennent des substances
polluantes et celle-ci ne doivent donc pas être jetés dans
les déchets domestiques Il faut les mettre au rebut en utili-
sant des méthodes de collecte “séparées”, prévues par les
normes en vigueur dans votre pays.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit
donc être mis au rebut avec ce dernier. De même que pour
les opérations d’installation, à la fin de la vie de ce pro-
duit, les opérations de mise au rebut doivent être effec-
tuées par du personnel qualifié. Ce produit se compose
de différents types de matériaux : certains peuvent être
recyclés, d’autres doivent être éliminés. Renseignez-vous
sur les programmes de recyclage ou d’élimination prévus
par les règlements en vigueur dans votre région pour cette
catégorie de produit. Attention ! – certains composants
du produit peuvent contenir des substances polluantes ou
dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur
l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient
jetés dans la nature. Comme l’indique le sym-
bole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit
avec les déchets domestiques. Par conséquent,
utiliser la méthode de la « collecte sélective »
pour la mise au rebut des composants conformément aux
prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisa-
tion ou remettre le produit au vendeur lors de l’achat d’un
nouveau produit équivalent. Attention ! – les règlements
en vigueur au niveau local peuvent prévoir de lourdes sanc-
tions en cas d’élimination abusive de ce produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
■ Alimentation :2 piles alcalines AAA de 1,5 Vca ■ Auto-
nomie de la batterie : 2 ans estimée, avec 10 émissions
par jour ■ Fréquence : 433,92 MHz (± 100 kHz) ■ Puis-
sance rayonnée :estimée à environ 1 mW ERP ■Chif-
frement radio :F-Code, rolling code ■Température de
fonctionnement :-20°C...+55°C ■Portée(*) :estimée à
200 m (à l’extérieur) ; 35 m (à l’extérieur des bâtiments) ■
Degré de protection :IP 40 (à utiliser à l’intérieur ou dans
des environnements protégés) ■ Dimensions : 49 x 150 x
14 mm ■Poids :85 g
Notes • (*) La portée des émetteurs et la capacité de
réception des récepteurs est fortement influencée par
d’autres appareils (par exemple : alarmes, écouteurs, etc..)
qui opèrent dans la zone sur la même fréquence. Dans
ces cas, Nice S.p.A. ne peut offrir aucune garantie quant
à la portée réelle de ses propres dispositifs. • Toutes les
caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une
température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se
réserve le droit d’apporter des modifications au produit à
tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant
dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type
d’utilisation prévu.
CONFORMITÉ AUX NORMES CNR-210 ET AUX
NORMES FCC (PARTIE 15)
Le présent appareil est conforme aux normes CNR-
210 d’Industrie Canada, applicables aux appareils radio
exempts de licence, et à la Partie 15 des normes FCC des
Etats-Unis d’Amérique. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas pro-
duire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accep-
ter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouil-
lage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Toutes les changements ou les modifications apportés à cet
appareil, sans l’autorisation expresse du fabricant, pourrait
annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
+
–
+
AAA
AAA
–
1
2
2
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Nice Transmitter manuals

Nice
Nice P1S BD User manual

Nice
Nice MYGO2BD Technical specifications

Nice
Nice SELD User manual

Nice
Nice DTX600 Technical specifications

Nice
Nice ON1FM User manual

Nice
Nice WMS01S Product manual

Nice
Nice NiceWay Product manual

Nice
Nice Flo Product manual

Nice
Nice DTX6 Technical specifications

Nice
Nice ON3EBD User manual

Nice
Nice HSTX4 User manual

Nice
Nice Era Flor FLO1RE User manual

Nice
Nice HSTX8 User manual

Nice
Nice ON3ELR User manual

Nice
Nice Era P View User manual

Nice
Nice FLO Series User manual

Nice
Nice ERA ONE User manual

Nice
Nice FLOX1R Service manual

Nice
Nice Era P View User manual

Nice
Nice Silentron Silenya Adv 7041 PCK 3 Technical specifications