Niko 10-501 User manual

1
10-501
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. BESCHRIJVING
De telefoon 10-501 van het gamma Toegangscontrole Standaard is uitgerust met 1 functietoets.
De telefoon biedt de mogelijkheid een slot en het licht te bedienen. Tevens kan het volume
van het belsignaal geregeld of uitgeschakeld worden.
2. MONTAGE
Controleer of de volgende componenten aanwezig zijn:
•telefoondoosmethoorn
•schroefomhetfrontvandetelefoondoosvasttemakenaandebasis(dezeschroefzit
indetelefoondoossamenmeteenafwerkingsdopjezodatdezeschroefonzichtbaaris).
Welke kabels zijn nodig?
In geval van renovatie gebruikt u de bestaande kabel. Controleer de sectie voor de max.
afstand(zietechnischecatalogus).
Niko raadt het volgende aan:
- JYSTY(-F2)min.3x2x0,8mm(afstandvoedingtotbinnenpostofbuitenpostmax.250m).
- TVVF(-F2)min.3x2x0,8mm(afstandvoedingtotbinnenpostofbuitenpostmax.250m).
- TPVFmin.3x2x0,6mm(afstandvoedingtotbinnenpostofbuitenpostmax.150m).
- UTP/FTP/STP4x2x0,5mm(afstandvoedingtotbinnenpostofbuitenpostmax.100m).
Dezekabellooptvandebinnenpostnaardevoeding.
Opmerking:Bdekabelwordtslechts1vande3voorzieneparengebruikt.Indienereenpaar
beschadigdwordtofuwenstovertestappenopvideofonieznerdus2reserveparen.
Montage
Maakhetfrontvandebinnenpostlosvandebasis(g.5a).
Fig.1a:verwderhetfrontvandebinnenpost Fig.1b:klikhetfrontvastopdebasis
NL
2
1
1
2

2
10-501
Monteer de basis van de binnenpost op de gewenste hoogte op een wand d.m.v.de daarvoor
voorzienemontagegaten(g.2).
muurbevestiging
kabeldoorvoer
Fig.2:basisvandebinnenpostvoormuurbevestigingenaansluitingvandebinnenpost
Sluittweedradenvandekabelaanopdeklemmenaenbvandebinnenpost(tip:gebruik
dezelfdekleurencodevooraenbalsbdebuitenpost).
De andere kant van de kabel dient aangesloten te worden op de klemmen a en b van de
voedingsmodule.Gebruikhiervoordezelfdetweedradenalsbdebinnenpost.
Sluitdeconnectorvanhetfrontaanopdedaarvoorvoorzieneklemaandebasisvande
binnenpost(g.3).
Fig.3:sluitdeconnectoraanbinnenindebinnenpost
Klikhetfrontvandebinnenpostopnieuwopdebasis(g.1b)enschroefheteropvastmet
debgeleverdeschroef,drukvervolgenshetafwerkingsdopjeopdeschroefzodatzeweg-
gewerktis.Klikhetsnoervandehoornindedaarvoorvoorzieneaansluiting.
A B E P
�
NL
A B E P

3
10-501
g.4:compleetaansluitschema
Optioneelkaneenetagebeldrukknop(05-540)opdeconnectorvandebinnenpostaangesloten
worden. Gebruik hiervoor de klemmen E en P.
Let wel op dat u het lampje uit de beldrukknop verwijdert. Het lampje verbruikt anders
continustroom,metalsgevolgdatunietmeerkanbellen.
NL

4
10-501
3. WERKING EN GEBRUIK
Fig.5:vooraanzichtenzaanzichtvandebinnenpost
-Alsdeinstallatiecorrectisuitgevoerd,danzaldeLEDopdevoedingsmodule(10-801of
10-802)oplichtenalsdeinstallatieophetnetwordtaangesloten.Ookaandebuitenpost
lichtdeLEDop,zodatdevandaalbestendigenaamplaatverlichtwordt.Ukannumetde
bezoekercommunicerendoordehoornaftehaken.Decommunicatiewordtverbroken
doorintehakenofautomatischna60s.Hetslotkanteallentdewordengeopenddoorop
deblauwefunctietoets1tedrukken(g.5).Opdevoedingsmoduleisdebekrachtigingduur
vandesloteninstelbaarvan0,8tot8s.(ziehandleidingvoedingsmodule).
-Alsdeoproepeffectiefnaarhettoestelwordtdoorgeschakeld,danzaldetelefooneenmaal
rinkelenopdeingesteldetoon(zie‘Mogelkeinstellingen’)enzaldegroeneLEDopde
binnenpostoplichten.Alsdehoornwordtopgenomen,dankanmetdebezoekerworden
gecommuniceerd(gedurende60s.).Hetgesprekwordtbeëindigddoorgewooninte
hakenofautomatischna60s.DegroeneLEDzalbhetbeëindigenvanhetgesprekook
doven.
-Dedeurpostkanwordengeactiveerdzonderdaterisaangebeld,doordehoornopte
nemen.LuidsprekerenmicrofoonwordengeactiveerdenookdegroeneLEDgaatoplichten.
De communicatie wordt gedeactiveerd als opnieuw wordt ingehaakt of automatisch na
60s.
1A
B
NL

5
10-501
Let op: Als 1 binnenpost is afgehaakt en vervolgens wordt ook de tweede binnenpost
afgehaakt,zalerviadezetweedebinnenpostgeenspraakverbindingmogelkzn.Delnis
immersingebruikdoordeeerstebinnenpost.Hetbezetsignaalwordtopdetweedebinnenpost
weergegevendoordegroeneLEDdriekeertelatenknipperen.Vervolgensblftdegroene
LEDgedoofd.Omtocheenspraakverbindingtegenererenmetdetweedebinnenpostmoet
de verbinding van de eerste binnenpost verbroken worden en moet de tweede binnenpost
eerst worden ingehaakt en vervolgens opnieuw afgehaakt.
Deuropenertoets
U kan het slot op elk moment openen door op functietoets 1 te drukken.
Metdezetoetskanuookhetlichtschakelrelaisbedienen(zie‘MOGELIJKE
INSTELLINGEN’)
LED-indicatie op de binnenpost
LED-indicatie omschrijving
rood belsignaaluitgeschakeld(keuzeschakelaarAopfig.5)
groen -oproepaandebuitenpost(hoorningehaakt)
-spraakverbinding(hoornafgehaakt)
3xgroenknipperend
na afhaken hoorn
Er is al een spraakverbinding met een andere binnenpost. Dit is
enkelmogelijkalseenuitbreiding(en)10-501-01gekoppeldis.
MOGELIJKE INSTELLINGEN
De beltoon op de binnenpost uitschakelen
Schakeldebeltoonopdebinnenpostuitdoordekeuzeschakelaar(Afig.5)aan
dezijkantvandebinnenpostinstand tezetten.Derodeindicatie-LEDopde
binnenpost licht blijvend op.
Het volume van de beltoon wijzigen
U kan het volume van de beltoon op de binnenpost trappenloos regelen met de
schuifschakelaar(Bfig.5)opdezijkantvandebinnenpost.
Beltoon van de binnenpost wijzigen
Voordebinnenpostkanukiezenuitzesverschillendebeltonen.Omeenanderebeltoon
intestellen,gaatualsvolgttewerk:
Zetdekeuzeschakelaar(Afig.5)op‘uit’enonmiddellijkterugop‘aan’.Drukkortopde
blauweknop1.DerodeendegroeneLEDlichtenop.Druknogmaalsopdeblauweknop
1 om de eerste beltoon te beluisteren. Druk op de blauwe knop om de volgende beltoon
tebeluisteren.Omdegewenstebeltoonteselecteren,volstaathettewachtentotdat
beideLED’sdoven(±8s).Delaatstgehoordebeltoonisopgeslagen.
1s 1s
NL

6
10-501
Etagebeldrukknop aansluiten en beltoon wijzigen
Optioneelkanueenetagebeldrukknop(eendrukknopmetN.O.-contactbv.05-540)op
de connector van de binnenpost aansluiten. Gebruik hiervoor klemmen E en P van de
schroefconnector(fig.6).
Opmerking: verwijder het lampje uit de etagebeldrukknop om te vermijden dat de beldruk-
knop continu stroom verbruikt.
Voordebinnenpostkanukiezenuit6verschillendebeltonen.Zetdekeuzeschakelaar(A
fig.5)op‘uit’enonmiddellijkterugop‘aan’omeenanderebeltoonintestellen.Drukkort
opdeblauwefunctietoets1.DerodeendegroeneLEDlichtenop.Zetkeuzeschakelaar
(Afig.5)terugop‘uit’.Druknogmaalsopdeblauwefunctietoetsomdeeerstebeltoonte
beluisteren. Met elke nieuwe druk o p d e b l au we f u n c t i e t o e t s 1 ho o r t u de volgend e b e l t o o n .
AlsbeideLED’sdoven(na±8s.)isdelaatstgehoordebeltoonopgeslagen.
Lichtschakelaars bedienen vanop de binnenposten
Wenstumetde10-501ookgebruiktemakenvanhetrelaisdatopdevoedingsmodulezit,
dientudezevoedingteprogrammeren.Deprogrammeringwordtuitvoerigbeschreveninde
handleidingvandebetreffendevoeding.Dewerkingervanzalalsvolgtzn:
Indiendehoorningehaaktis,schakeltfunctietoets1hetlichtpunt.
Indiendehoornafgehaaktis,schakeltfunctietoets1dedeuropener.
In parallel plaatsen van (max.) twee binnenposten op één beldrukknop.
Hetisballebuitenpostenmogelk(behalvevoordeopbouwbuitenposten16mm)om
twee binnenposten manueel parallel te plaatsen op één beldrukknop. De programmering
diehiervoornodigis,vindtuindehandleidingvandegebruiktevoeding.Indienuookde
etagebeldrukknopparallelwensttegebruiken,sluitudieaanzoalsing.6.
g.6
1s 1s
NL

7
10-501
In parallel plaatsen van meerdere binnenposten op één beldrukknop
Viahetservicetoestel(10-870)kanubinnenpostenparallellatenfunctionerenvolgenshet
Master-Slave-principe(ziehandleiding10-870).
4. ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Aan de hand van onderstaande onderhoudstips willen wij vermijden dat het oppervlak
van deze producten door verkeerde behandeling beschadigd wordt. Beschadiging door
verkeerde behandeling valt niet onder de garantie.
Onderhoudstips
-Hetvolstaatdeproductentereinigenmetwatzeepeneenvochtigedoek.
- Absoluut af te raden is het gebruik van:
-schurendesponzenofschurendereinigingsmiddelen
-onderhoudsmiddelen die een oplosmiddel ofeenzuurbevattenofschoonmaakmid-
delenmetaznzuur
- een hogedrukreiniger.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
- Afmetingen:......................212x94x65mm
- Gewicht:...........................405g
- Bedrijfstemperatuur: .........0°Ctot40°C
-Behuizing:........................ABS
6. WETTELIJKE WAARSCHUWINGEN
- De installatie dient te worden uitgevoerd door een bevoegd persoon en met inachtname
van de geldende voorschriften.
-Dezehandleidingdientaandegebruikertewordenoverhandigd.Zijmoetbijhetdossiervande
elektrische installatie worden gevoegd en dient te worden overgedragenaan eventuele nieuwe
eigenaars.BijkomendeexemplarenzijnverkrijgbaarviadeNiko-websiteof-supportdienst.
-Bijdeinstallatiedientrekeninggehoudentewordenmet(lijstisnietlimitatief):
-degeldendewetten,normenenreglementen;
-destandvandetechniekophetogenblikvandeinstallatie;
-hetfeitdateenhandleidingalleenalgemenebepalingenvermeldtendientgelezente
wordenbinnenhetkadervanelkespecifiekeinstallatie;
- de regels van goed vakmanschap.
- Bij twijfel kan u de supportdienst van Niko raadplegen of contact opnemen met een
erkend controleorganisme.
SupportBelgië: SupportNederland:
tel.+3237789080 tel.+31183640660
website: http://www.niko.be website: http://www.niko.nl
e-mail: support@niko.be e-mail: sales@niko.nl
Ing eval vandefec tkanuuwp roduc tter u gbezorgenaane ene r kendeNiko - g rooth andelsame nmet
eenduidelijkeomschrijvingvanuwklacht(maniervangebruik,vastgesteldeafwijking…).
NL

8
10-501
NL
7. GARANTIEBEPALINGEN
- G a r a n t i e t e r mijn: t w e e j a a r v a n a f l e v e r i n g s d a t um. Als lever ings d a t u m g e l d t d e f a c tuurdat um
vanaankoopvanhetgoeddoordeconsument.Indiengeenfactuurvoorhandenis,geldt
de productiedatum.
- De consument is verplicht Niko schriftelijk over het gebrek aan overeenstemming te
informeren,uiterlijkbinnendetweemaandennavaststelling.
- In geval van een gebrek aan overeenstemming van het goed heeft de consument recht
opeenkostelozeherstellingofvervanging,watdoorNikobepaaldwordt.
- Niko is niet verantwoordelijk voor een gebrek of schade als gevolg van een foutieve
installatie,oneigenlijkofonachtzaamgebruikofverkeerdebedieningoftransformatie
van het goed.
- De dwingende bepalingen van de nationale wetgevingen betreffende de verkoop van
consumptiegoederen en de bescherming van de consumenten van de landen waarin Niko
rechtstreeksofviazuster/dochtervennootschappen,filialen,distributeurs,agentenof
vastevertegenwoordigersverkoopt,hebbenvoorrangopbovenstaandebepalingen.

9
10-501
Lisez entièrement le mode d’emploi avant toute installation et mise en service.
1. DESCRIPTION
Letéléphone10-501delagammeContrôled’AccèsStandardestéquipéde1touchede
fonction.Letéléphoneoffrelapossibilitédecommanderunegâcheetd’allumerl’éclairage.
Enoutre,levolumedusignald’appelpeutêtrerégléoucoupé.
2. MONTAGE
Contrôlez si les éléments suivants sont présents:
•boîtierdetéléphoneaveccombiné
•visdexationdel’avantduboîtierdetéléphoneàlabase(cettevissetrouvedansle
boîtierdutéléphone,accompagnéed’uncapuchondenitionquisertàladissimuler).
Quels câbles sont nécessaires?
Nikovousconseillelesmodèlessuivants:
-JYSTY(-F2)min.3x2x0,8mm(distancedel’alimentationjusqu’auposteintérieurou
extérieurmax.250m).
-TVVF(-F2)min.3x2x0,8mm(distancedel’alimentationjusqu’auposteintérieurou
extérieurmax.250m).
-TPVFmin.3x2x0,6mm(distancedel’alimentationjusqu’auposteintérieurou
extérieurmax.150m).
-UTP/FTP/STP4x2x0,5mm(distancedel’alimentationjusqu’auposteintérieur
ouextérieurmax.100m).
Cecâbleraccordeleposteintérieuràl’alimentation.
Remarque:Danslecâble,seule1des3pairesprévuesestutilisée.Siunedespaires
devaitêtreendommagéeousivoussouhaitezpasseràlavidéophonie,vousdisposezdonc
de2pairesderéserve.
Montage
Détachezl’avantduposteintérieurdelabase(g.5a).
Fig.1a:enleverl’avantduposteintérieur Fig.1b:encliqueterl’avantsurlabase
FR
2
1
1
2

10
10-501
Montezlabaseduposteintérieursurunmuràlahauteurdésiréeàl’aidedestrousde
montageprévusàceteffet(g.2).
xationmurale
passe-câble
Fig.2:baseduposteintérieurpourxationmuraleetraccordementduposteintérieur
Raccordezdeuxlsducâbleauxbornesaetbduposteintérieur(astuce:utilisezlemême
codedecouleurspouraetbquepourleposteextérieur).
L’autrecôtéducâbledoitêtreraccordéauxbornesaetbdumoduled’alimentation.Utilisez
pourcefairelesmêmesdeuxlsquepourleposteintérieur.
Raccordezleconnecteurdel’avantsurlaborneprévueàceteffetàlabaseduposte
intérieur(g.3).
Fig.3:raccordezleconnecteuràl’intérieurduposteintérieur
Encliquetezdenouveaul’avantduposteintérieursurlabase(g.1b)etvissez-leàl’aidede
lavisfournie;poussezensuitelecapuchondenitionsurlavisandelarendreinvisible.
Insérezlecordonducombinédanslaconnexionprévueàceteffet.
A B E P
�
FR
A B E P

11
10-501
g.4:schémaderaccordementcomplet
Enoption,unboutondesonneried’étage(05-540)peutêtreraccordésurleconnecteur
duposteintérieur.UtilisezpourcefairelesbornesEetP.
Assurez-vous d’enleverlapetitelampeduboutondesonnerie.Sinon,lalampeconsomme
defaçoncontinueducourant,avecpourconséquencequevousnepouvezplussonner.
FR

12
10-501
3. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Fig.5:vuedefaceetvuelatéraleduposteintérieur
-Sil’installationaétéréaliséecorrectement,laLEDsurlemoduled’alimentation(alimentation
20oualimentation100)s’illumineralorsquel’installationestconnectéeauréseau.Surle
posteextérieurégalement,l’éclairageLEDs’illumine,defaçonàcequeleporte-étiquette
résistantauvandalismesoitéclairé.Vouspouvezmaintenantcommuniqueravecle
visiteurendécrochantlecombiné.Lacommunicationestinterrompueenraccrochantou
automatiquementaprès60s.Lagâchepeutàtoutmomentêtreouverteenenfonçantla
touchedefonctionbleue1(g.5).Surlemoduled’alimentation,laduréedecommande
d’ouverturedesgâchesestréglableentre0,8et8s.(voirmoded’emploidumodule
d’alimentation).
-Sil’appelesteffectivementtransféréversl’appareil,letéléphonesonneraunefoisavecla
tonalitéréglée(voir‘Réglagespossibles’)etlaLEDvertes’illuminerasurleposteintérieur.
Silecombinéestdécroché,vouspouvezcommuniqueraveclevisiteur(pendant60s).
Laconversationestinterrompueenraccrochantsimplementouautomatiquementaprès
60s.Alandelaconversation,laLEDvertes’éteindraégalement.
-Lepostederuepeutêtreactivésansquel’onnesonne,endécrochantlecombiné.Haut-
parleuretmicrophonesontactivés,etlaLEDvertes’illumineégalement.Lacommunication
estdésactivéelorsquevousraccrochezdenouveau,ouautomatiquementaprès60s.
1A
B
FR

13
10-501
Attention:Si1posteintérieurestdécrochéetqueledeuxièmeposteintérieurestensuite
égalementdécroché,aucuneliaisonvocaleneserapossibleviacedeuxièmeposteintérieur.
Laligneesteneffetutiliséeparlepremierposteintérieur.Lesignaloccupéestindiquésur
ledeuxièmeposteintérieurpartroisclignotementsdelaLEDverte.Ensuite,laLEDverte
resteéteinte.Pourpouvoirquandmêmegénéreruneliaisonvocaleavecledeuxièmeposte
intérieur,laliaisondupremierposteintérieurdoitêtreinterrompueetledeuxièmeposte
intérieurdoitd’abordêtreraccrochépuisdenouveaudécroché.
Touche ouvre-porte
Vouspouvezàtoutmomentouvrirlagâcheenenfonçantlatouchede
fonction1.Grâceàcettetouche,vouspouvezégalementcommanderle
relaisd’éclairage(voir‘REGLAGESPOSSIBLES’).
Indication LED sur le poste intérieur
Indication LED description
rouge signald’appeldéconnecté(interrupteursélectifAdelafig.5).
vert -appelauposteextérieur(combinéraccroché)
-liaisonvocale(combinédécroché).
clignote3x envert
aprèsavoirdécroché
le combiné
Ilyadéjàuneliaisonvocaleavecunautreposteintérieur.Ce
n’estpossiblequesiune(des)extension(s)10-501-01est(sont)
raccordée(s).
REGLAGES POSSIBLES
Déconnexion de la tonalité sur le poste intérieur
Déconnectezlatonalitésurleposteintérieurenplaçantl’interrupteursélectif(A
fig.5)situésurlecôtéduposteintérieurenposition .LaLEDd'indicationrouge
surleposteintérieurs’illumineraetresteraallumée.
Modification du volume de la tonalité
Levolumedelatonalitépeutêtrerégléencontinusurleposteintérieuràl’aidede
l’interrupteurcoulissant(Bfig.5)situésurlecôtéduposteintérieur.
Modification de la tonalité du poste intérieur
Leposteintérieurvousoffrelechoixentresixtonalitésdifférentes.Pourchoisiruneautre
tonalité,procédezcommesuit:
Placezl’interrupteursélectif(Afig.5)sur‘arrêt’etremettez-leimmédiatementsur‘marche’.
Appuyezensuitebrièvementsurlatouchebleue1.LesLEDrougeetvertes’allument.Appuyez
ànouveausurlatouchebleue1pourécouterlapremièretonalité.Appuyezsurlatouchebleue
pourécouterlatonalitésuivante.Poursélectionnerlatonalitésouhaitée,ilsuffitd’attendreque
lesdeuxLEDs’éteignent(±8s.).Ladernièretonalitéécoutéeestalorsenregistrée.
FR
1s 1s

14
10-501
Connexion d’un bouton de sonnerie d’étage et modification de la tonalité
Enoption,unboutondesonneried’étage(unbouton-poussoiravecuncontactN.O.,p.ex.
05-540)peutêtreraccordéauconnecteurduposteintérieur.Utilisezpourcefaireles
bornesEetPduconnecteuràvis(fig.6).
Remarque:retirezlalampeduboutondesonneried’étagepouréviterqueleboutonde
sonnerieneconsommeducourantdemanièrecontinue.
Leposteintérieurvousoffrelechoixentre6tonalitésdifférentes.Placezl’interrupteur
sélectif(Afig.5)sur‘arrêt’etremettez-leimmédiatementsur‘marche’pourréglerune
autretonalité.Appuyezensuitebrièvementsurlatouchedefonctionbleue1.LesLED
rougeetvertes’allument.Replacezl’interrupteursélectif(Afig.5)sur‘arrêt’.Enfoncezde
nouveaulatouchedefonctionbleuepourécouterlapremièretonalité.Achaquenouvelle
pressionsurlatouchedefonctionbleue1,vousentendezlatonalitésuivante.Lorsqueles
deuxLEDs’éteignent(après±8s.),ladernièretonalitéécoutéeestenregistrée.
Commande d’éclairage depuis les postes intérieurs
Sivoussouhaitez,avecun10-501,égalementutiliserlerelaisquisetrouvesurlemodule
d’alimentation,vousdevezprogrammercemodule.Laprogrammationenquestionest
expliquéedemanièredétailléedanslemoded’emploidel’alimentationconcernée.Son
fonctionnement sera le suivant:
Silecombinéestraccroché,latouchedefonction1commandeleluminaire.
Silecombinéestdécroché,latouchedefonction1commandel’ouvre-porte.
Installation en parallèle de (max.) 2 postes intérieurs sur un bouton de sonnerie.
Touslespostesextérieurs(àl’exceptiondelasériedepostesensaillie16mm)autorisent
l’installationenparallèlemanuellededeuxpostesintérieurssurunseulboutondesonnerie.
Laprogrammationnécessairepourcefaireestdécritedanslemoded’emploidel’alimentation
utilisée.Sivoussouhaitezutiliserégalementleboutondesonneried’étageenparallèle,le
raccordementdecelui-ciseraeffectuécommeg.6:
g;6
1s 1s
FR

15
10-501
Installation en parallèle de plusieurs postes intérieurs sur un bouton de sonnerie
Vial’appareildeservice(10-870),vouspouvezfairefonctionnerdespostesintérieursen
parallèleselonleprincipeMaître-Esclave(voirmoded’emploi10-870).
4. ENTRETIEN DU PRODUIT
Lesconseilsd’entretienci-dessousvisentàéviterquelasurfacedecesproduitsnesoit
endommagéeparuntraitementinadapté.Lesdommagescausésparuntraitementina-
dapté ne sont pas couverts par la garantie.
Conseils d’entretien
-Lenettoyagedesproduitsavecunlingehumideetunpeudesavonsuft.
-L’utilisationdesproduitssuivantsestabsolumentproscrite:
- éponges abrasives ou détergents abrasifs
-produitsd’entretiencontenantunsolvantouunacideouàl’acideacétique
- nettoyeur haute pression.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Dimensions: .....................212x94x65mm
- Poids: ..............................405g
- Température de service:....de0°Cà40°C
-Boîtier:.............................ABS
6. PRESCRIPTIONS LEGALES
-L’installationdoitêtreeffectuéeparunepersonnecompétenteetdanslerespectdes
prescriptions en vigueur.
-Cemoded’emploidoitêtreremisàl’utilisateur.Ildoitêtrejointaudossierdel’ins-
tallationélectriqueetêtreremisàd’éventuelsautrespropriétaires.Desexemplaires
supplémentairespeuventêtreobtenussurlesitewebouauprèsduservice‘support
Niko’.
-Ilyalieudetenircomptedespointssuivantsavantl’installation(listenonlimitative):
-leslois,normesetréglementationsenvigueur;
-l’étatdelatechniqueaumomentdel’installation;
-cemoded’emploiquidoitêtreludanslecadredetouteinstallationspécifique;
-lesrèglesdel’art.
-Encasdedoute,vouspouvezappelerleservice‘supportNiko’ouvousadresseràun
organismedecontrôlereconnu.
SupportBelgique: SupportFrance:
+3237789080 +33820206625
site web: http://www.niko.be site web: http://www.niko.fr
e-mail: support@niko.be e-mail: ventes@niko.fr
Encas dedéfautdevotreappareil,vouspouvezleretourneràungrossisteNikoagréé,
accompagnéd’unedescriptiondétailléedevotreplainte(manièred’utilisation,divergence
constatée…).
FR

16
10-501
7. CONDITIONS DE GARANTIE
- Délaidegarantie:2ansàpartirdeladatedelivraison.Ladatedelafactured’achat
parleconsommateurfaitofficededatedelivraison.Sansfacturedisponible,ladate
de fabrication est seule valable.
- L e c o n s om m a t e ur e s t t en u d e pr é v e n ir N i k o pa r é c r i td e t o u tm a n q u e men tà l a co n c o r d a n c e
desproduitsdansundélaimax.de2moisaprèsconstatation.
-Aucasoupareilmanquementseraitconstaté,leconsommateuradroitàuneréparation
gratuiteouàunremplacementgratuitselonl’avisdeNiko.
-Nikonepeutêtretenupourresponsablepourundéfautoudesdégâtssuiteàune
installationfautive,àuneutilisationcontraireouinadaptéeouàunetransformationdu
produit.
-Lesdispositionscontraignantesdeslégislationsnationalesayanttraitàlaventede
biens de consommation et la protection des consommateurs des différents pays où
Nikoprocèdeàlaventedirecteouparentreprisesinterposées,filiales,distributeurs,
agentsoureprésentantsfixes,prévalentsurlesdispositionssusmentionnées.
FR

17
10-501
Read the complete manual before attempting installation and activating the system.
1. DESCRIPTION
Thetelephone10-501oftheAccessControlStandardrangeisequippedwith1function
key.Thetelephonecanbeusedtooperatealockandcontrolthelighting.Additionally,the
volume of the ringing signal can be adjusted or deactivated.
2. INSTALLATION
Check whether the following components are provided:
- telephone box with receiver
-screwforsecuringthefrontofthetelephoneboxtothebase(thisscrewiscontained
insidethetelephoneboxtogetherwithanishingcaptoconcealthescrew).
Which cables are required?
Niko advises the following:
-JYSTY(-F2)min.3x2x0,8mm(distancefrompowersupplytointernalorexternalunit
max.250m).
-TVVF(-F2)min.3x2x0,8mm(distancefrompowersupplytointernalorexternalunit
max.250m).
-TPVFmin.3x2x0,6mm(distancefrompowersupplytointernalorexternalunitmax.
150m).
-UTP/FTP/STP4x2x0,5mm(distancefrompowersupplytointernalorexternalunit
max.100m).
This cable connects the internal unit with the power supply.
Remark:Only1ofthe3cablepairsprovidedisused.Asaresult,2sparepairsareavailable
if a pair is damaged or if you want to switch to videophony.
Installation
Detachthefrontoftheinternalunitfromthebase(g.5a).
Fig.1a:removethefrontoftheinternalunit Fig.1b:clickthefrontontothebase
EN
2
1
1
2

18
10-501
Mount the base of the internal unit on a wall at the desired height using the installation
holesprovidedforthispurpose(g.2).
wall mounting
cable inlet
Fig.2:baseoftheinternalunitforwallmountingandconnectionoftheinternalunit
Connecttwowiresofthecabletoterminalsaandboftheinternalunit(tip:usethesame
colourcodeforaandbasfortheexternalunit).
Connect the other end of the cable to terminals a and b of the power supply module. Use
the same two wires as for the internal unit.
Connect the connector to the front using the terminal provided on the base of the internal
unit(g.3).
Fig.3:connecttheconnectorinsidetheinternalunit
Clickthefrontoftheinternalunitbackontothebase(g.1b),screwitdownusingthescrew
providedandthensnaponthenishingcaptoconcealthescrew.
Click the receiver cord into the connector provided for this purpose.
A B E P
�
EN
A B E P

19
10-501
g.4:completeconnectiondiagram
Optionallyaoorbellpush-button(05-540)canbeconnectedtotheconnectoroftheinternal
unit.Forthispurpose,useterminalsEandP.
Make sure, however, to remove the lamp from the bell push-button. Otherwise the
lampwillcontinuouslydrawpower,sothatafterawhilethebellwillnotworkanymore.
EN

20
10-501
3. OPERATION AND USE
Fig.5:frontviewandsideviewoftheinternalunit
-Iftheinstallationhasbeencarriedoutcorrectly,theLEDonthepowersupplymodule(power
supply20orpowersupply100)willlightupwhenthesystemisconnectedtothemains.
TheLEDontheexternalunitalsolightsuptoilluminatetheanti-vandalnameplate.You
can now communicate with your visitor by picking up the receiver. The communication is
interruptedbyhanginguporautomaticallyafter60s.Thelockcanbeopenedatalltimes
bypressingthebluefunctionbutton1(g.5).Onthepowersupplymodule,youcansetthe
excitationdurationofthelocksfrom0,8to8s.(seemanualofpowersupplymodule).
-Ifthecalliseffectivelytransferredtotheunit,thetelephonewillringonceatthesettone
(see‘Possiblesettings’)andthegreenLEDontheinternalunitwilllightup.Bypickingup
thereceiveryoucancommunicatewithyourvisitor(for60s).Thecallisendedsimplyby
hanginguporautomaticallyafter60s.ThegreenLEDwillalsoextinguishwhenthecall
is ended.
-Thedoorunitcanbeactivatedwithoutringingthedoorbell,bypickingupthereceiver.
LoudspeakerandmicrophoneareactivatedandalsothegreenLEDlightsup.Thecom-
municationisdeactivatedwhenyouhangupagainorautomaticallyafter60s.
Note:If1internalunitisoffhookandthesecondinternalunitalsogoesoffhook,itwill
notbepossibletosetupavoiceconnectionviathissecondinternalunit,asthelineis
1A
B
EN
Table of contents
Languages:
Other Niko IP Access Controllers manuals