manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Lens
  8. •
  9. Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR User manual

Nikon AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR User manual

Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos DX son para el uso con cámaras réflex de objetivo único
digitales de formato DX de Nikon. Este objetivo no es compatible con las
cámaras SLR digitales de la serie D4, serie D3, serie D2, serie D1, serie D800,
D700, D610, D600, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50,
serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 o D3000 ni con las cámaras
SLR de película. Al usarse con una D5500, D5300 o D3300, asegúrese de que
el firmware de la cámara haya sido actualizado a la versión más reciente.
Si la cámara está desactivada o el temporizador de espera ha expirado, no
podrá utilizar el anillo de enfoque para enfocar la cámara y girar el anillo
del zoom causará el desenfoque del sujeto. Antes de enfocar, encienda la
cámara o reinicie el temporizador de espera pulsando el disparador hasta
la mitad.
■
■
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad”antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos
los que usen el producto puedan leerlas.
AADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
APRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
•
•
No desmonte ni modifique este producto.
No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
otras lesiones.
•
•
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
•
•
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
•
•
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable,
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
•
•
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
•
•
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
•
•
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
•
•
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
•
•
Nodejeelproductoenzonasexpuestasatemperaturasextremadamente
Nodejeelproductoenzonasexpuestasatemperaturasextremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
■
■
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Partes del objetivo
Partes del objetivo
qParasol
wMarca de bloqueo del parasol
eMarca de alineación del parasol
rMarca de montaje del parasol
tAnillo de enfoque
yAnillo del zoom
uEscala de la distancia focal
iMarca de la distancia focal
oMarca de montaje de objetivo
!0Contactos de CPU
■
■
Enfoque
Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la
cámara. Consulte el manual de la cámara para más información sobre la
selección del modo de enfoque de la cámara. Los usuarios de las cámaras
D5, serie D810, Df, D750, D7200, D7100 o D5200 deben tener en cuenta
que, si permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciarse el temporizador. Vuelva a enfocar antes
de disparar. Se recomiendan tiempos de espera más prolongados para el
enfoque manual y en aquellas otras situaciones en las que no vaya a liberar
el obturador inmediatamente después de enfocar,
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara está en el
modo autofoco. El anillo de enfoque podrá usarse igualmente para
enfocar la cámara si se mantiene el disparador pulsado hasta la mitad
(o si se mantiene pulsado el botón AF-ON); a esto se le denomina
“autofoco con anulación manual”(M/A). Autofoco se reanudará al pulsar
el disparador hasta la mitad (o al pulsar el botón AF-ON) por segunda
vez. Tenga en cuenta que tocar el anillo de enfoque con autofoco
activado cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Cuando la cámara está en el modo de enfoque manual, el enfoque podrá
ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo.
■
■
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque
manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del
punto de enfoque que el sujeto principal: Si el
punto de enfoque contiene tanto objetos en
primer plano como en el fondo, la cámara podría
enfocar el fondo y dejar al sujeto desenfocado.
El sujeto contiene muchos detalles precisos: La
cámara podría tener problemas al enfocar a
sujetos que carezcan de contraste o parezcan
más pequeños que los objetos del fondo.
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con
autofoco”en el manual de la cámara.
■
■
Zoom
Zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía.
■
■
Profundidad de campo
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
previa de la profundidad de campo de la cámara.
■
■
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta utilizando los controles de la cámara.
■
■
Flashes incorporados
Flashes incorporados
• Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con un flash
incorporado, retire el parasol para evitar viñeteado.
• Las distancias focales con las que se puede usar el flash incorporado varían
en función de la cámara; consulte el manual de la cámara. La iluminación
periférica podría disminuir si se usan flashes incorporados a distancias
focales cortas.
■
■
Uso de flashes incorporados sin viñeteado
Uso de flashes incorporados sin viñeteado
Podría aparecer viñeteado1con los flashes incorporados de las siguientes
cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se
muestran las distancias de enfoque mínimas en las cuales se puede usar el
flash sin que aparezca viñeteado.
Cámara
Cámara
Distancia focal
Distancia focal
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de2
D810 (formato
D810 (formato
DX)
DX)
10 mm 2,5m (8 pies 2,4 pulgadas) o más
12, 14, 16 y 20 mm Sin restricciones
D750 (formato
D750 (formato
DX)
DX)
10 mm 2,5 m (8 pies 2,4 pulgadas) o más
12 mm 2,0 m (6 pies 6,7 pulgadas) o más
14, 16 y 20 mm Sin restricciones
D7200/D7100
D7200/D7100 10, 12 mm 3,0 m (9 pies 10,1 pulgadas) o más
14, 16 y 20 mm Sin restricciones
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5200
D5200 20 mm Sin restricciones
D5600/D3400/
D5600/D3400/
D3300
D3300
16 mm 3,0 m (9 pies 10,1 pulgadas) o más
20 mm Sin restricciones
1 “Viñeteado” son las sombras provocadas cuando el extremo del objetivo
bloquea la luz del flash.
Sombra Viñeteado
2 Parasol no instalado.
Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado
con este objetivo, consulte el manual de la cámara.
■
■
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) está disponible al montar el objetivo en la
cámara y pulsar el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración
puede activarse y desactivarse usando la opción VR óptica de los menús
de la cámara; al activarse, reduce las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara permitiendo velocidades de obturación de hasta 3,5 paradas
más lentas que las que se obtendrían normalmente, aumentando la gama de
velocidades de obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad
de obturación se miden en función de los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden usando
cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX usando cámaras
de formato DX. Los objetivos con zoom se miden en el zoom máximo.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría
difuminarse después de haber soltado el obturador. Ello no indica un
funcionamiento incorrecto.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración solamente es aplicada
al movimiento que no forma parte del barrido (si la cámara es barrida
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente a las sacudidas verticales), facilitando el barrido suave de la
cámara en una amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el flash.
• Por norma general, se recomienda la reducción de la vibración cuando
la cámara se encuentra montada sobre un trípode, sin embargo, puede
que prefiera desactivarla en función de las condiciones de disparo y del
tipo de trípode.
■
■
Parasol
Parasol
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(●) con la marca de alineación del
parasol ( ) y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca ●esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si
el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y
montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
■
■
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Use una perilla para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo.
Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros de color neutro (NC) pueden utilizarse para proteger
el elemento delantero del objetivo.
• Antes de colocar el objetivo en su estuche, instale las tapas extraíbles
trasera y frontal.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
■
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 72 mm LC-72
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-81
• Estuche del objetivo CL-1015
■
■
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros de rosca de 72 mm
■
■
Especificaciones
Especificaciones
Tipo
Tipo Objetivo tipo G AF-P DX con CPU incorporado
y montura F
Distancia focal
Distancia focal 10–20 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo f/4.5–5.6
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 14 elementos en 11 grupos (incluyendo 3 elementos
de lente asférica)
Ángulo de visión
Ángulo de visión 109°–70°
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque independiente para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando motores de
bobina de voz (VCMs)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,22 m (0,8 pies) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma 7(apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura • Distancia focal de 10 mm: f/4.5 – 22
• Distancia focal de 20 mm: f/5.6 – 29
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Tamaño de accesorio del
Tamaño de accesorio del
ltro
ltro 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 77,0 mm de diámetro máximo × 73,0 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje objetivo de la cámara)
Peso
Peso Aprox. 230 g (8,2 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Español
Printed in Thailand
7MA0457C-01 
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens reflex cam-
eras.
This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series,
D800-series, D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-
series, D60, D50, D40-series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000
digital SLR cameras or film SLR cameras. When using it with a D5500,
D5300, or D3300, be sure the camera firmware has been updated to the
latest version.
If the camera is off or the standby timer has expired, the focus ring can
not be used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the
subject to go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the
standby timer by pressing the shutter-release button halfway.
■
■
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read
“For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will
read them.
AWARNING: Failure to observe the precautions marked with this
icon could result in death or severe injury.
ACAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
could result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
•
•
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
Do not touch internal parts that become exposed as the result of
a fall or other accident.
a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
injury.
•
•
Shouldyounoticeanyabnormalitiessuchasthe productproducing
Should you notice any abnormalities such as the product producing
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
power source.
power source.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
•
•
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock.
•
•
Do not use this product in the presence of flammable dust or gas
Do not use this product in the presence of flammable dust or gas
such as propane, gasoline or aerosols.
such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
•
•
Do not directly view the sun or other bright light source through
Do not directly view the sun or other bright light source through
the lens or camera.
the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
•
•
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product
malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking
hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate
medical attention.
•
•
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
high or low temperatures.
high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
•
•
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fire and damage to the product’s
internal parts.
•
•
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
Do not leave the product where it will be exposed to extremely
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
automobile or in direct sunlight.
automobile or in direct sunlight.
Failuretoobserve this precautioncouldresultinfire or product malfunction.
■
■
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parts of the Lens
Parts of the Lens
qLens hood
wLens hood lock mark
eLens hood alignment mark
rLens hood mounting mark
tFocus ring
yZoom ring
uFocal length scale
iFocal length mark
oLens mounting mark
!0CPU contacts
■
■
Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode. See the camera
manual for information on camera focus mode selection. Users of D5,
D810-series, Df, D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if
the standby timer is allowed to expire, the focus position will change when
the timer is restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are
recommended for manual focus and in other situations in which you may
not release the shutter immediately after focusing.
Autofocus
Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The
focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release but-
ton is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is
known as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume
when the shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is
pressed) a second time. Note that touching the focus ring while autofocus
is in effect will change the focus position.
Manual Focus
When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotat-
ing the lens focus ring.
■
■
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown
below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on an-
other subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the
focus point than the main subject: If the focus
point contains both foreground and back-
ground objects, the camera may focus on the
background and the subject may be out of
focus.
The subject contains many ne details: The cam-
era may have difficulty focusing on subjects
that lack contrast or appear smaller than ob-
jects in the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera manual.
■
■
Zoom
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph.
■
■
Depth of Field
Depth of Field
Depth of field can be previewed using the camera’s depth-of-field preview
feature.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
■
■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
• When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting.
• The focal lengths at which built-in flash units can be used vary with the
camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
in flash units are used at shorter focal lengths.
日本語
ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、
カメラの説明書もご覧ください。
• このレンズは、DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ用です。
• このレンズは、デジタル一眼レフカメラの D4 シリーズ、D3 シリーズ、D2 シリーズ、
D1 シリーズ、D800 シリーズ、D700、D610、D600、D300 シリーズ、D200、D100、
D90、D80、D70 シリーズ、
D60、D50、D40 シリーズ、
D7000、D5100、D5000、
D3200、D3100、D3000、およびフィルム一眼レフカメラには対応していません。
• このレンズを D5500、D5300、D3300 でお使いの場合は、カメラのファームウェ
アを最新版にバージョンアップしてください。
• カメラの電源が OFF のときやカメラの半押しタイマーがオフになったときは、フォー
カスリングを回してもピント合わせはできません。また、ズームリングを回すとピ
ントず れが 生じます。ピント合 わせをするときは、カメラの電源を ON にするか、
シャッターボタンを半押しして半押しタイマーをオンにしてから行ってください。
■安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するため、ご使用の前
に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるように保管してください。
A警告 「死亡または重傷を負うおそれがある内容」です。
A注意
「軽傷を負うことや財産の損害が発生するおそれがある内容」です。
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
Fは、してはいけない内容です。
Cは、実行しなければならない内容です。
A警告
E分解
禁止
分解、修理または改造をしない
落下などによる破損で内部が露出したら、露出部に触らない
感電やけがの原因になります。
C実行
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、直ちにカメラ
の電源を取り外す
放置すると、発火、やけどの原因になります。
F禁止
水でぬらさない
ぬれた手で触らない
感電や発火の原因になります。
F禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使うと、爆発や火災の原因になります。
F禁止
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ない
失明や視力障碍の原因になります。
F禁止
幼児の手の届くところに置かない
故障やけがの原因になります。
小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。
飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けてください。
G禁止 高温環境や低温環境では、直接触らない
やけどや低温やけど、凍傷の原因になることがあります。
A注意
F禁止 レンズを太陽や強い光源に向けたままにしない
集光して、内部部品の破損や発火の原因になります。
F禁止 夏場の車内や直射日光の当たる所など高温環境に放置しない
故障や発火の原因になります。
■各部の名称
qフード
wフードセット指標
eフード取り付け指標
rフード着脱指標
tフォーカスリング
y
ズームリング
u焦点距離目盛
i焦点距離目盛指標
oレンズ着脱指標
!0 CPU 信号接点
■ピント合わせの方法
ピント合わせの方法は、カメラのフォーカスモードで設定できます。
• カメラのフォーカスモードについては、カメラの説明書をご覧ください。
• このレンズを D5、D810 シリーズ、Df、D750、D7200、D7100、D5200 に装着
してお使いの場合、ピント合わせを行った後にカメラの半押しタイマーがオフに
なると、再び半押しタイマーがオンになったときにピント位置が変わります。撮影
時に再度ピント合わせを行ってください。マニュアルフォーカスでピント合わせか
らシャッターをきるまでに時間がかかる場合は、カメラの半押しタイマーを長めに
設定しておくことをおすすめします。
オートフォーカス
カメラのフォーカスモードを AF に設定すると、カメラが自動でピント合わせを行い
ます。
• カメラのフォーカスモードが AF に設定されていても、カメラのシャッターボタン
を半押ししたまま、あるいはカメラの AF-ON ボタンを保持したまま、レンズのフォー
カスリングを回転させると手動でピント合わせができます(M/A(マニュアル優先
オートフォーカスモード))。カメラのシャッターボタンを再度半押ししたり、カメ
ラの AF-ON ボタンを再度操作すると、オートフォーカス撮影が可能になります。
• オートフォーカス撮影を行っているときにフォーカスリングに触れると、ピントを
合わせていた位置がずれますのでご注意ください。
マニュアルフォーカス
カメラのフォーカスモードを MF に設定すると、レンズのフォーカスリングを回し
て手動でピントを合わせることができます。
■広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
次のような被写体では、オートフォーカスによるピント合わせができないこと
があります。このような場合は、マニュアルフォーカスでピントを合わせるか、
フォーカスロックを利用してください。
背景に対してメインの被写体が小さい場合
フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物
が混在する場合は、背景にピントが合い、人物の
ピント精度が低下することがあります。
絵柄が細かい場合
背景に対して被写体が小さい場合や被写体と背景
の明暗差が少ない場合は、オートフォーカスによ
るピント合わせができないことがあります。
• お使いのカメラの説明書で「オートフォーカスの苦手な被写体」についての説明
も参照してください。
■ズーミング
ズーミングは、ズームリングを回転させることで行えます(焦点距離が変化します)。
撮影を行うときは、ズーミングして構図を決めてからピント合わせを行ってください。
■被写界深度
被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度)は、カメラのプレビュー(絞り込み)
機能を使って確認できます。
■絞り値について
• 絞り値は、カメラ側で設定してください。
■カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
• カメラの内蔵フラッシュをお使いのときは、ケラレを防止するためにレンズのフー
ドは取り外して使用してください。
• 内蔵フラッシュが使用できるレンズの焦点距離の範囲は、カメラによって異なり
ますのでお使いのカメラの説明書をご覧ください。使用可能な焦点距離よりも広
角側で撮影すると、画像周辺部が暗く写る場合があります。
■カメラの内蔵フラッシュ使用時にケラレなく撮影できる
焦点距離と撮影距離について
次のカメラでは、このレンズを取り付けて内蔵フラッシュを使用すると、ケラレ※1
が発生する場合があります。ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離は次の通り
です。
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離※2
D810(DX フォーマット時) • 焦点距離 10 mm では撮影距離 2.5m 以上
• 焦点距離 12、14、16、20mm では制約なし
D750(DX フォーマット時)
• 焦点距離 10 mm では撮影距離 2.5m 以上
• 焦点距離 12 mm では撮影距離 2.0m 以上
• 焦点距離 14、16、20 mm では制約なし
D7200/D7100 • 焦点距離 10、12 mm では撮影距離 3.0m 以上
• 焦点距離 14、16、20 mm では制約なし
D5500/D5300/D5200 • 焦点距離 20mm では制約なし
D5600/D3400/D3300 • 焦点距離 16 mm では撮影距離 3.0m 以上
• 焦点距離 20mm では制約なし
※1 ケラレとは、内蔵フラッシュの光がレンズの先端でさえぎられて影になり、写
真に写り込む現象です。
影 ケラレ
※2 レンズのフードを取り付けていない場合の値です。
• このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの説明書で
ご確認ください。
■手ブレ補正機能
このレンズをカメラに装着すると、シャッターボタンを半押ししたときに手ブレを
補正します。お使いのカメラのメニューに[光学手ブレ補正]がある場合は、レン
ズの手ブレ補正機能の ON/OFF を切り換えられます。
手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べて 3.5 段※シャッタースピー
ドを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がります。
※CIPA 規格準拠。ただし、FX フォーマット対応レンズは FX フォーマットデジタル
一眼レフ使用時、DX レンズは DX フォーマットデジタル一眼レフ使用時。ズーム
レンズは最も望遠側で測定。
手ブレ補正使用時のご注意
• シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することをお
すすめします。
• 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くこ
とがありますが、異常ではありません。
• 流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機
能しません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正され
ます。
• 内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュの充電中は、手ブレ補正は行い
ません。
• 三脚を使用するときは、手ブレ補正機能を有効にすることをおすすめします。 た
だし、三脚の種類や撮影条件により、手ブレ補正機能を使用しない方がよい場合
があります。
■フードについて
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
• フード着脱指標(●)とフード取り付け指
標( )を合わせて(q)、フードを矢印(w)
の方向に回転させ、フード着脱指標とフー
ドセット指標()を合わせてください
(e)。
• フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付け
指標( )付近を持って回転させてください。
• フードが正しく取り付けられないと画像にケラレが生じますのでご注意ください。
• 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
■レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
• フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
• CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔
らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリー
ナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのな
いように注意して拭いてください。
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
• レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、ニュートラルカラー NC(フィルター)を
お使いいただけます。また、レンズのフードも役立ちます。
• レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。
• レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところ
を避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、
防虫剤のあるところも避けてください。
• レンズを水にぬらすと、部品がサビつくなどして故障の原因になりますのでご注意ください。
• ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高く
なると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
• 極端に温度差のある場所に急にレンズを持ち込むと、レンズ内外に水滴が生じ、
故障の原因となります。レンズをバッグやビニール袋などに入れて、周囲の温度に
なじませてからお使いください。
■付属アクセサリー
• 72mm スプリング式レンズキャップ LC-72
• バヨネットフード HB-81
• 裏ぶた LF-4
• レンズケース CL-1015
■使用できるアクセサリー
• 72mm ネジ込み式フィルター
■仕様
型式 ニコン Fマウント CPU 内蔵 Gタイプ、AF-P DX レンズ
焦点距離 10 mm 20 mm
最大口径比 1:4.55.6
レンズ構成 11 群14 枚(非球面レンズ 3 枚)
画角 109°
70°
焦点距離目盛 10、12、14、16、20 mm
ズーミング ズームリングによる回転式
ピント合わせ
ステッピングモーターによるオートフォーカス、マニュアル
フォーカス可能
手ブレ補正 ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式
最短撮影距離 撮像面から 0.22m(ズーム全域)
絞り羽根枚数 7枚(円形絞り)
絞り方式 自動絞り
絞りの範囲
• 焦点距離 10 mm 時:f/4.5
22
• 焦点距離 20mm 時:f/5.6
29
※カメラの露出値設定のステップ幅により、最小絞り値の
表示が異なる場合があります。
アタッチメントサイズ 72mm(P=0.75mm)
寸法 約77.0mm(最大径)× 73.0mm(レンズマウント基準
面からレンズ先端まで)
質量 約230g
※製品の外観・仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
ニコンプラザのご案内
ニコンプラザは、ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合したニコ
ン映像製品の総合情報拠点です。お客さまのデジタルイメージングの世界を拡げ、
写真文化の普及、向上に資するよう目指しています。
※
ニコンプラザサービスセンターでは持ち込み修理の受け付けも行っています。
ニコンプラザ銀座
〒104-0061 東京都中央区銀座 7-10-1 ストラータ ギンザ 1・2階
営業時間:10:30 〜18:30
(年末年始、2月の第 1土曜日とその翌日、8月の
第2土曜日とその翌日を除く毎日)
ニコンプラザ新宿
〒163-1528 東京都新宿区西新宿 1-6-1 新宿エルタワー 28 階
営業時間:10:30 〜18:30
(年末年始、2月11 日・12 日、8月の第 3日曜日
とその翌日を除く毎日)
ニコンプラザ名古屋
〒461-0005 名古屋市東区東桜 1-13-3 NHK 名古屋放送センタービル 2階
営業時間:10:30 〜18:30
(日曜日、祝日、年末年始を除く毎日)
ニコンプラザ大阪
〒530-0001 大阪市北区梅田 2-2-2 ヒルトンプラザウエスト・オフィスタワー 13 階
営業時間:10:30 〜18:30
(年末年始、2月の第 3土曜日とその翌日、8月の
第3土曜日とその翌日を除く毎日)
音声ガイダンスにしたがって、ご利用になるニコンプラザをお選びください。
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、ニコン カスタマーサポートセンター
(03) 6702-0577 におかけください。
修理サービスのご案内
■修理のご依頼
ニコンサービス機関(修理センター、ニコンプラザサービスセンター)、ご購入店、
または最寄りの販売店にご依頼ください。
修理品をお預けいただく場合のご注意
• 製品保護のため、ボディーキャップやレンズキャップなどを付けてください。
• 修理に必要と思われるもの以外の付属品は、ご自身で保管ください。
■修理センター
株式会社ニコンイメージングジャパン修理センター
〒230-0052 横浜市鶴見区生麦 2-2-26
営業時間:9:30 〜18:00
(土曜日、日曜日、祝日、年末年始、夏期休業日な
ど弊社定休日を除く毎日)
• 修理センターでは、「ニコンピックアップサービス」などの宅配便のみをお受けします。
• ご来所の方の受付はございません。ご了承ください。
修理センター ナビダイヤル
0570-02-8200
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、ニコン カスタマーサポートセンター
(03) 6702-0577 におかけください。
■ニコン ピックアップサービス
梱包資材のお届け・修理センターへのお引き取り、修理後のお届け・集金までを
ニコン指定の配送業者(ヤマト運輸)が一括して代行するサービスです。全国一
律の料金にて承ります(大きさや重さには制限があり、取り扱いできない製品も
あります)。
<インターネットでのお申込み>
http://www.nikon-image.com/support/repair/
ニコン ピックアップサービス」のお申し込み、見積もり金額やインターネット
で申し込んだ修理の進捗状況や納期などの確認ができます。
<フリーダイヤルでのお申込み>
ニコン ピックアップサービス専用 フリーダイヤル(ヤマト運輸にて承ります)
0120-02-8155
営業時間:9:00 〜18:00(年末年始 12/29 〜1/4 を除く毎日)
製品の使い方に関するお問い合わせ
■ニコン カスタマーサポートセンター
営業時間:9:30 〜18:00(年末年始、夏期休業日等を除く毎日)
ニコン カスタマーサポートセンター ナビダイヤル
0570-02-8000
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、(03)
6702-0577 におかけください。
• ファクシミリは、(03)
5977-7499 にお送りください。
■お問い合わせ時のお願い
• おわかりになる範囲で「製品名」、「製品番号」、「ご購入日」、問題が発生した場合は
「症状」、「表示されたメッセージ」、「症状の発生頻度」などをご確認のうえ、お問
い合わせください。
• ファクシミリや郵送でのお問い合わせは、「ご住所」、「お名前(フリガナ)」、「電話
番号」、「FAX 番号」を(会社の場合は会社名と部署名も)明確にお書きください。
ニコンイメージング(ウェブサイト)/サポートページ
http://www.nikon-image.com/support/
最新の製品テクニカル情報や、ソフトウェアのアップデート情報をご覧いただけます。
製品をより有効にご利用いただくために、定期的なアクセスをおすすめします。
■
■
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Using Built-in Flash Units Without Vignetting
Vignetting1may occur with the built-in flash units for the following cameras
when the lens is attached. The minimum focus distances at which the flash
can be used without vignetting are given below.
Camera
Camera
Focal length
Focal length
Use at ranges of
Use at ranges of
2
2
D810 (DX format)
D810 (DX format) 10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
12, 14, 16, 20 mm No restrictions
D750 (DX format)
D750 (DX format)
10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
12 mm 2.0 m/6 ft 6.7 in. or more
14, 16, 20 mm No restrictions
D7200/D7100
D7200/D7100 10, 12 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
14, 16, 20 mm No restrictions
D5500/D5300/D5200
D5500/D5300/D5200 20 mm No restrictions
D5600/D3400/D3300
D5600/D3400/D3300 16 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
20 mm No restrictions
1 “Vignetting”refers to shadows caused by the end of the lens blocking the
light from the flash.
Shadow Vignetting
2 Lens hood not attached.
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera
manual.
■
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) is available when the lens is mounted on the
camera and the shutter-release button is pressed halfway. Vibration reduc-
tion can be turned on and off using the Optical VR option in the camera
menus; when on, it reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 3.5 stops slower than would otherwise be the case, increasing
the range of shutter speeds available. The effects of VR on shutter speed are
measured according to Camera and Imaging Products Association (CIPA)
standards; FX-format lenses are measured using FX-format digital cameras,
DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at
maximum zoom.
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be
disabled while the flash charges.
• Vibration reduction is generally recommended when the camera is
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending
on shooting conditions and the type of tripod.
■
■
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause flare or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
●mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens
when not in use.
■
■
Lens Care
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or Neutral Color (NC) filters can be used to protect the front
lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold en-
vironment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the
change in temperature.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• LC-72 72 mm snap-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-81 Bayonet Hood
• CL-1015 Lens Case
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 72 mm screw-on filters
■
■
Specifications
Specifications
Type
Type Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 10–20 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/4.5–5.6
Lens construction
Lens construction 14 elements in 11 groups (including 3 aspherical lens
elements)
Angle of view
Angle of view 109°–70°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing Autofocus controlled by stepping motor; separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance
Minimum focus distance 0.22 m (0.8 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range • 10 mm focal length: f/4.5 – 22
• 20 mm focal length: f/5.6 – 29
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment
selected with the camera.
Filter-attachment size
Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 77.0 mm maximum diameter × 73.0 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight
Weight Approx. 230 g (8.2 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and perfor-
mance of this product at any time and without prior notice.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les reflex
numériques Nikon DX. Cet objectif n’est pas compatible avec les reflex
numériques suivants : gamme D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1,
gamme D800, D700, D610, D600, gamme D300, D200, D100, D90, D80,
gamme D70, D60, D50, gamme D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 et
D3000 ainsi qu’avec les reflex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500,
D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le microprogramme
(firmware) de l’appareil photo.
Si l’appareil photo est éteint ou s’est mis en mode veille, la bague de mise au
point ne peut pas être utilisée pour effectuer la mise au point et le sujet ne
sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’effectuer la mise au
point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant sur
le déclencheur à mi-course.
■
■
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
An d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant
d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
AAVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
AATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages
matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•
•
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
une chute ou à un autre accident.
une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
d’autres blessures.
•
•
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
brûlures ou d’autres blessures.
•
•
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
•
•
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
incendie.
•
•
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
•
•
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une
pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
•
•
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
à des températures extrêmement basses ou élevées.
à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
•
•
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
très lumineuses.
très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
endommager les composants internes du produit.
•
•
Nelaissezpasle produitexposéà des températuresexcessivement
Nelaissezpasle produitexposéà des températuresexcessivement
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
voiture fermée ou en plein soleil.
voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
■
■
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
qParasoleil
wRepère de verrouillage du
parasoleil
eRepère d’alignement du parasoleil
rRepère de montage du parasoleil
tBague de mise au point
yBague de zoom
uÉchelle des focales
iRepère des focales
oRepère de montage de l’objectif
!0Contacts du microprocesseur
■
■
Mise au point
Mise au point
Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous
au manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection
du mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils
photo D5, gamme D810, Df, D750, D7200, D7100 ou D5200 que si le boîtier
entre en mode veille, le réglage de mise au point changera lorsque le mode
veille sera annulé. Effectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue.
Il est préconisé de sélectionner de plus longues temporisations pour le mode
veille en mise au point manuelle ou dans les situations où le déclenchement
risque de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
Autofocus
La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est
en mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire
le point si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous
maintenez la commande AF-ON appuyée) ; cette fonction est appelée
«autofocus à priorité manuelle» (M/A). L’autofocus reprend lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la
commande AF-ON) une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague
de mise au point pendant le fonctionnement de l’autofocus, le réglage de
mise au point change.
Mise au point manuelle
Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est
possible d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de
l’objectif.
■
■
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
grand-angle
grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, effectuez
la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus
grande partie du point AF que le sujet principal:
si le point AF contient à la fois des objets du
premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo
peut effectuer la mise au point sur l’arrière-plan
et par conséquent, le sujet risque d’être flou.
Le sujet contient trop de petits détails: l’appareil
photo risque d’avoir des difficultés à faire le
point sur des sujets manquant de contraste
ou qui paraissent plus petits que les objets de
l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
résultats avec l’autofocus» dans le manuel de l’appareil photo.
■
■
Zoom
Zoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie.
■
■
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
■
■
Ouverture
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.
■
■
Flash intégré
Flash intégré
• Lorsque vous utilisez le flash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
• Les focales auxquelles les flashes intégrés peuvent être utilisés dépendent
de l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins
de l’image peuvent s’assombrir si les flashes intégrés sont utilisés à des
focales plus courtes.
■
■
Utilisation sans vignettage du flash intégré
Utilisation sans vignettage du flash intégré
Un phénomène de vignettage1peut se produire avec les flashes intégrés
des appareils photo suivants lorsque l’objectif est fixé. Les distances de mise
au point minimales auxquelles le flash peut être utilisé sans vignettage sont
indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Appareil photo
Focale
Focale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de2
D810 (format DX)
D810 (format DX) 10 mm 2,5 m ou plus
12, 14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D750 (format DX)
D750 (format DX)
10 mm 2,5 m ou plus
12 mm 2,0 m ou plus
14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D7200/D7100
D7200/D7100 10, 12 mm 3,0 m ou plus
14, 16 et 20 mm Aucune restriction
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5200
D5200 20 mm Aucune restriction
D5600/D3400/
D5600/D3400/
D3300
D3300
16 mm 3,0 m ou plus
20 mm Aucune restriction
1 Le « vignettage » fait référence aux ombres créées par l’extrémité de
l’objectif qui occulte la lumière émise par le flash.
Ombre Vignettage
2 Parasoleil non monté.
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Laréductiondevibration(VR)estdisponiblelorsquel’objectifestfixéàl’appareil
photo et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. La réduction de
vibration peut être activée ou désactivée en passant par l’option VR optique
des menus de l’appareil photo; lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit
le flou provoqué par le bougé de l’appareil photo, permettant d’utiliser des
vitesses d’obturation jusqu’à 3,5 fois plus lentes que celles utilisées sinon,
augmentant ainsi la plage de vitesses d’obturation disponibles. Les effets de
la réduction de vibration sur la vitesse d’obturation ont été mesurés selon
les normes CIPA (Camera and Imaging Products Asssociation); les objectifs
de format FX sont évalués avec des boîtiers numériques de format FX, et les
objectifs de format DX avec des boîtiers de format DX. Les mesures des zooms
sont effectuées en position de zoom maximale.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous effectuez un filé panoramique, la réduction de vibration
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (par
exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la
réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est
ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs filés panoramiques.
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le flash se charge.
• La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque
l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
■
■
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(●)surlerepèred’alignementduparasoleil
(), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à
ce que le repère ●soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—).
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil d’objectif ou les filtres neutres (NC) permettent de protéger la
lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans sa valise
de transport.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-81
• Étui pour objectif CL-1015
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 72 mm
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-P DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale 10– 20 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4.5–5.6
Construction optique
Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 3 lentilles asphériques)
Angle de champ
Angle de champ 109°–70°
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point Autofocus commandé par un moteur pas à pas
et bague de mise au point pour la mise au point
manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point 0,22 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures • Focale 10 mm : f/4.5–22
• Focale 20 mm : f/5.6– 29
L’ouverture minimale affichée peut varier en
fonction de l’incrément d’exposition sélectionné
avec l’appareil photo.
Diamètre de xation
Diamètre de xation
pour ltre
pour ltre 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 77,0 mm de diamètre maximum ×
73,0 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture
d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 230 g
Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les
caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
Français
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
©2017 Nikon Corporation
AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
manual de referência da câmera.
Nota: As lentes DX são para uso com câmeras Nikon digitais reflex de lente
única de formato DX. Esta lente não suporta as câmeras digitais SLR série
D4, série D3, série D2, série D1, série D800, D700, D610, D600, série D300,
D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40, D7000, D5100, D5000,
D3200, D3100 ou D3000 ou câmeras SLR de película. Quando a usar com
uma D5500, D5300 ou D3300, certifique-se de que o firmware da câmera
foi atualizado para a última versão.
Se a câmera estiver desligada ou o temporizador standby tiver expirado, o
anel de foco não pode ser usado para focar a câmera, e girar o anel de zoom
fará com que o assunto fique desfocado. Antes de focar, ligue a câmera
ou reinicie o temporizador standby pressionando o botão de liberação do
obturador até a metade.
■
■
Para sua segurança
Para sua segurança
Para evitar danos à propriedade ou lesões, a você ou a terceiros, leia
"Para sua segurança" em sua totalidade antes de usar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usem
este produto as possam ler.
AAVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
poderá resultar em morte ou lesões graves.
ACUIDADO: A não observância das precauções marcadas com este
ícone poderá resultar em lesões ou danos à propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
•
•
Não desmonte nem modifique este produto.
Não desmonte nem modifique este produto.
Nãotoquenaspartesinternasquefiquemexpostascomoresultado
Não toque nas partes internas que fiquem expostas como resultado
de uma queda ou outro acidente.
de uma queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções poderá resultar ou choque elétrico
ou outras lesões.
•
•
Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
A continuação da operação poderá resultar em incêndio, queimaduras ou
outras lesões.
•
•
Mantenha seco.
Mantenha seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou
choque elétrico.
•
•
Não utilize este produto na presença de poeira ou gás inflamável,
Não utilize este produto na presença de poeira ou gás inflamável,
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução poderá resultar em explosão ou incêndio.
•
•
Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz intensa
Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz intensa
através da lente ou da câmera.
através da lente ou da câmera.
A não observância desta precaução poderá resultar em incapacidade visual.
•
•
Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau
funcionamento do produto. Além disso, note que as peças pequenas
constituem um perigo de asfixia. Se uma criança engolir qualquer parte
deste produto, procure imediatamente assistência médica.
•
•
Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução poderá resultar em queimaduras
ou congelamento.
A
A
CUIDADO
CUIDADO
•
•
Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
A luz focada pela lente é uma fonte de fogo e de danos às partes internas
do produto.
•
•
Não deixe o produto em locais onde fique exposto a temperaturas
Não deixe o produto em locais onde fique exposto a temperaturas
extremamente altas, por um longo período, tais como num automóvel
extremamente altas, por um longo período, tais como num automóvel
fechado ou sob a luz solar direta.
fechado ou sob a luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou mau
funcionamento do produto.
■
■
Aviso para os Clientes no Canadá
Aviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Partes da lente
Partes da lente
qParassol da lente
wMarca de trava do parassol da lente
e
Marca de alinhamento do parassol da
lente
rMarca de fixação do parassol da lente
tAnel de foco
yAnel do zoom
uEscala de distância focal
iMarca da distância focal
oMarca de montagem da
lente
!0Contatos CPU
■
■
Foco
Foco
O modo de foco é determinado pelo modo de foco da câmera. Consulte
o manual da câmera para obter informações sobre a seleção do modo de
foco da câmera. Os usuários das câmeras D5, série D810, Df, D750, D7200,
D7100 ou D5200 deverão ter em conta que, se o temporizador standby
expirar, a posição do foco mudará quando o timer for reiniciado. Foque
novamente antes de disparar. São recomendados tempos de espera mais
longos para o foco manual e em outras situações em que você não possa
disparar o obturador imediatamente depois de focar.
Foco automático
O foco será ajustado automaticamente quando a câmera estiver no modo
de foco automático. O anel de foco também pode ser usado para focar se o
botão de liberação do obturador for mantido pressionado até a metade (ou
se o botão AF-ON for mantido pressionado). Isto é conhecido como "foco
automático com preferência para ajuste manual" (M/A). O foco automático
irá reiniciar quando o botão de liberação do obturador for pressionado até
a metade (ou o botão AF-ON for pressionado) uma segunda vez. Note que
tocar o anel de foco enquanto o foco automático estiver ativo mudará a
posição focal.
Foco manual
Quando a câmera estiver no modo de foco manual, o foco poderá ser
ajustado girando o anel de focagem da lente.
■
■
Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
Uma nota sobre lentes de grande e de super grande angular
O foco automático poderá não fornecer os resultados desejados em
situações tais como as mostradas abaixo. Nestes casos, use o foco manual,
ou use a trava de foco para focar outro assunto na mesma distância e então
recomponha a fotografia.
Objetos no fundo ocupam mais do ponto de foco
do que o assunto principal: se o ponto de foco
contém objetos em primeiro plano e no fundo,
a câmera poderá focar o fundo e o assunto
poderá ficar desfocado.
O assunto contém muitos detalhes delicados:
a câmera poderá ter dificuldade em focar
assuntos a que falte contraste ou que pareçam
menores que objetos no fundo.
Para obter mais informações, consulte "Obter bons resultados com o foco
automático" no manual da câmera.
■
■
Zoom
Zoom
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografia.
■
■
Profundidade de campo
Profundidade de campo
A profundidade de campo pode ser visualizada usando o recurso de pré-
visualização da profundidade de campo da câmera.
■
■
Abertura
Abertura
A abertura é ajustada usando os controles da câmera.
■
■
Unidades de flash embutidas
Unidades de flash embutidas
• Quando usar o flash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
de flash embutida, retire o parassol da lente para evitar vinhetas.
• As distâncias focais em que as unidades de flash embutido podem ser
usadas variam com a câmera. Consulte o manual da câmera. A iluminação
periférica poderá diminuir se as unidades de flash embutido forem usadas
em distâncias focais mais curtas.
■
■
Usar unidades de flash embutido sem vinhetas
Usar unidades de flash embutido sem vinhetas
Poderá ocorrer vinheta1com as unidades de flash embutido para as
seguintes câmeras quando a lente estiver acoplada. As distâncias mínimas
de foco nas quais o flash pode ser usado sem vinheta são dadas abaixo.
Câmera
Câmera
Distância focal
Distância focal
Use a distâncias de
Use a distâncias de2
D810 (DX format)
D810 (DX format) 10 mm 2,5m ou mais
12, 14, 16 e 20 mm Sem restrições
D750 (DX format)
D750 (DX format)
10 mm 2,5 ou mais
12 mm 2,0 ou mais
14, 16 et 20 mm Sem restrições
D7200/D7100
D7200/D7100 10, 12 mm 3,0 ou mais
14, 16 et 20 mm Sem restrições
D5500/D5300/
D5500/D5300/
D5200
D5200 20 mm Sem restrições
D5600/D3400/
D5600/D3400/
D3300
D3300
16 mm 3,0 ou mais
20 mm Sem restrições
1 "Vinheta" refere-se a sombras provocadas pela extremidade da lente
bloqueando a luz do flash.
Sombra Vinheta
2 Parassol da lente não instalado.
Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta lente, consulte o
manual da câmera.
■
■
Redução de vibração (VR)
Redução de vibração (VR)
A redução de vibração (VR) fica disponível quando a lente estiver fixada na
câmera e o botão de liberação do obturador for pressionado até a metade.
A redução de vibração pode ser ativada e desativada usando a opção
VR ótico nos menus da câmera. Quando estiver ativada, ela reduzirá o
desfoque causado pela trepidação da câmera, permitindo velocidades do
obturador até 3,5 pontos mais lentas do que no caso contrário, aumentando
a faixa de velocidades do obturador disponíveis. Os efeitos de VR sobre
a velocidade do obturador são medidos de acordo com os padrões da
Camera and Imaging Products Association (CIPA). As lentes de formato FX
são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes de formato
DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são medidas com o
zoom ao máximo.
Utilização da redução de vibração: notas
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fim.
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica
um mau funcionamento.
• Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se aplica ao
movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for girada
horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
suavemente com a câmera num arco amplo.
• Se a câmera estiver equipada com um flash embutido, a redução de
vibração será desativada enquanto o flash carrega.
• A redução de vibração é geralmente recomendada quando a câmera está
fixada num tripé, embora você talvez prefira desligá-la dependendo das
condições de disparo e do tipo de tripé.
■
■
Parassol
Parassol
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
causaria refração ou fantasmas.
Acoplar o parassol
Alinhe a marca de xação do parassol da
lente (●) com a marca de alinhamento
do parassol da lente ( ) e depois gire
o parassol (w) até a marca ● c a r
alinhada com a marca de trava do
parassol da lente (—).
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
for corretamente acoplado. O parassol pode ser invertido e montado na
lente quando não estiver em uso.
■
■
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
lente.
• Mantenha limpos os contatos CPU.
• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de
etanol ou de produto de limpeza de lente a um pano de algodão limpo, ou
um lenço de papel de limpeza de lentes e limpe do centro para fora, num
movimento circular, tendo o cuidado para não deixar manchas ou tocar no
vidro com os seus dedos.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
a lente.
• O parassol da lente ou filtros de cor neutra (NC) podem ser usados para
proteger o elemento dianteiro da lente.
• Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente
no seu estojo.
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou
deformar partes feitas de plástico reforçado.
■
■
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
• Tampa frontal de encaixe da lente com 72 mm LC-72
• Tampa traseira da lente LF-4
• Parassol de baioneta HB-81
• Estojo de lente CL-1015
■
■
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
• Filtros de rosca de 72 mm
■
■
Especificações
Especificações
Tipo
Tipo
Lente AF-
P
DX tipo
G
com CPU embutido e encaixe
F
Distância focal
Distância focal 10–20 mm
Abertura máxima
Abertura máxima f/4.5–5.6
Construção da lente
Construção da lente 14 elementos em 11 grupos (incluindo 3 elementos de
lente anesférica)
Ângulo de visão
Ângulo de visão 109°–70°
Escala da distância focal
Escala da distância focal
Graduada em milímetros (10, 12, 14, 16, 20)
Zoom
Zoom
Zoom manual usando um anel de zoom
independente
Focagem
Focagem Foco automático controlado por motor de passo.
Anel de foco separado para foco manual
Reduçãodevibração
Redução de vibração Estabilizador da lente usando voice coil motors
(VCMs)
Distância mínima de foco
Distância mínima de foco
0,22 m a partir do plano focal em todas as posições
de zoom
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma
Diafragma Completamente automático
Faixa de abertura
Faixa de abertura • Distância focal de 10mm: f/4.5– 22
• Distância focal de 20mm: f/5.6 – 29
A abertura mínima exibida poderá variar
dependendo do tamanho do aumento da exposição
selecionado com a câmera.
Tamanho da rosca do
Tamanho da rosca do
ltro
ltro 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões Aprox. 77,0 mm de diâmetro máximo × 73,0 mm
(distância do ange de montagem da lente da câmera)
Peso
Peso Aprox. 230 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 카메라 설명서를 모두 주의 깊게
읽어주십시오.
주의: DX 렌즈는 Nikon DX 형식 디지털 일안 리플렉스 카메라에 사용
됩니다. 이 렌즈는 D4 시리즈, D3 시리즈, D2 시리즈, D1 시리즈, D800
시리즈, D700, D610, D600, D300 시리즈, D200, D100, D90, D80,
D70 시 리 즈, D60, D50, D40 시 리 즈, D7000, D5100, D5000,
D3200, D3100 또는 D3000 디지털 SLR 카메라 또는 필름 SLR 카메
라에 지원되지 않습니다. 이 렌즈를 D5500, D5300 또는 D3300에 사
용할 때 카메라 펌웨어를 최신 버전으로 업데이트했는지 확인하십시오.
카메라가 꺼져 있거나 대기 타이머 시간이 만료되었으면 카메라 초점을
맞추는 데 초점링을 사용할 수 없으며 줌 링을 돌리면 피사체가 초점을
벗어나게 됩니다. 초점을 맞추기 전에 카메라를 켜거나 셔터 버튼을 반
누름하여 대기 타이머를 재시작하십시오.
■안전상의 주의
제품이 손상되거나 사용자나 타인이 상해를 입지 않도록 제품을
사용하기 전에 “안전상의 주의”에 나와 있는 모든 내용을 읽으십시오.
안전 지침은 모든 사용자가 읽을 수 있는 곳에 보관하십시오.
A 경고: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 사망이나
심각한 상해를 입을 수 있습니다.
A 주의: 이 아이콘이 표시된 주의사항을 지키지 않을 경우 상해를
입거나 제품이 손상될 수 있습니다.
A
A
경고
경고
•
•
이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
이 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
떨어뜨리거나 다른 사고로 인해 노출된 내부를 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 감전이나 다른 상해를 입을 수
있습니다.
•
•
제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등
제품에서 연기가 나거나 제품이 뜨겁거나 이상한 냄새가 나는 등
이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
이상 징후가 발견되면 카메라 전원을 즉시 분리하십시오.
계속 사용할 경우 화재가 발생하거나 화상 또는 다른 상해를 입을
수 있습니다.
•
•
건조한 곳에 보관하십시오.
건조한 곳에 보관하십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 감전될 수
있습니다.
•
•
프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을
프로판, 가솔린, 에어로졸과 같은 가연성 가스 또는 분진이 있을
경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 폭발이나 화재가 발생할 수
있습니다.
•
•
렌즈나 카메라를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지
렌즈나 카메라를 통해 태양이나 다른 밝은 광원을 직접 쳐다보지
마십시오.
마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 시력이 손상될 수 있습니다.
•
•
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 상해를 입거나 제품이 고장 날 수
있습니다.
또한 작은 부품을 잘못 삼키면 질식될 위험이 있습니다. 어린이가
부품을 삼켰을 경우 즉시 응급 처치를 해야 합니다.
•
•
극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
극고온이나 극저온 장소에서는 맨손으로 만지지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화상이나 동상을 입을 수 있습니다.
A
A
주의
주의
•
•
렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 태양이나 다른 강한 광원을 향하게 두지 마십시오.
렌즈를 통해 초점에 모인 빛 때문에 화재가 발생하거나 제품
내부가 손상될 수 있습니다.
•
•
밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은
밀폐된 자동차나 직사광선이 비치는 곳과 같이 온도가 매우 높은
장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오.
장소에 장시간 제품을 노출하지 마십시오.
이 주의사항을 지키지 않으면 화재가 발생하거나 제품이 고장 날
수 있습니다.
■렌즈의 부품
q 렌즈 후드
w 렌즈 후드 잠금 마크
e 렌즈 후드 정렬 마크
r 렌즈 후드 장착 마크
t 초점 링
y 줌 링
u 초점거리 눈금
i 초점거리 마크
o 렌즈 장착 마크
!0 CPU 접촉부
■초점
초점 모드는 카메라 초점 모드로 결정됩니다. 카메라 초점 모드 선택에
대한 정보는 카메라 설명서를 참조하 십시오. D5, D810 시리즈, Df,
D750, D7200, D7100 또는 D5200 카메라 사 용자는 대기 타이머 시
간 만료가 허용된 경우 타이머를 재시작할 때 초점 위치가 변경된다는
점을 알고 있어야 합니다. 촬영 전에 초점을 다시 맞추십시오. 수동 초점
이나 초점을 맞춘 후 바로 셔터를 릴리즈할 수 없는 상황에서는 대기 시
간을 더 길게 설정하는 것이 좋습니다.
자동 초점
카메라가 자동 초점 모드일 때는 초점을 자동으로 맞춥니다. 셔터 버튼
이 반누름 상태(또는 AF-ON 버튼을 누른 상태)인 경우 초점링을 사용
하여 카메라 초점을 맞출 수 있습니다. 이를 “자동 초점에서 수동 조절”
(M/A)이라고 합니다. 셔터 버튼이 반누름 상태(또는 AF-ON 버튼을 누
른 상태)이면 자동 초점이 바로 재개됩니다. 자동 초점이 실행되는 동안
초점링을 터치하면 초점 위치가 변경됩니다.
수동 초점
카메라가 수동 초점 모드일 때는 렌즈 초점 링을 돌려 초점을 맞출 수 있
습니다.
■광각/초광각 렌즈에 대한 참고 사항
자동 초점으로는 아래와 같은 상황에서 원하는 결과가 나오지 않을 수
있습니다. 이러한 경우에는 수동 초점을 사용하거나 초점 고정을 사용
하여 같은 거리에 있는 다른 피사체에 초점을 맞춘 다음, 다시 사진의 구
도를 잡습니다.
초점 포인트의 주 피사체가 배경의 물체보다
상대적으로 작은 경우: 멀리 떨어진 배경을 두
고 서 있는 사람이 초점포인트 내에 있는 경
우, 카메라는 배경에 초점을 맞추기 때문에 피
사체에 초점이 맞지 않을 수 있습니다.
피사체가 다수의 미세한 디테일을 포함하고
있는 경우: 차이가 별로 없거나 배경의 물체보
다 더 작게 보이는 피사체의 경우 초점을 맞추
기가 어려울 수 있습니다.
자세한 내용은 카메라 설명서에서 “자동 초점으로 좋은 결과를 얻으려
면”을 참조하십시오.
■ 줌
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점 거리를 조정하고 사진의 구도를
잡습니다.
■ 피 사 계 심 도
카메라 피사계 심도 프리뷰 기능을 사용하여 피사계 심도를 미리 볼 수
있습니다.
■조리개
카메라의 커맨드다이얼을 사용하여 조리개를 조절합니다.
■내장 플래시
• 내장 플래시 장치가 장착된 카메라에서 내장 플래시를 사용할 때 비네
팅을 방지하려면 렌즈 후드를 제거하십시오.
• 내장 플래시를 사용할 수 있는 초점 거리는 카메라에 따라 다릅니다.
카메라 설명서를 참조하십시오. 짧은 초점 거리에서 내장 플래시를 사
용할 경우 렌즈 주변부의 광량이 저하될 수 있습니다.
■비네팅 없이 내장 플래시 장치 사 용
렌즈가 부착되어 있을 때 다음 카메라의 내장 플래시 장치에서 비네팅1
이 발생할 수 있습니다. 비네팅 없이 플래시를 사용할 수 있는 최단 초점
거리는 아래와 같습니다.
카메라 초점 거리 사용 범위2
D810 (DX 포맷)
10 mm 2. 5 m 이상
12mm, 14mm, 16mm, 20mm 무제한
D750 (DX 포맷)
10mm 2 . 5 m 이상
12mm 2.0 m 이상
14mm, 16mm, 20mm 무제한
D7200/D7100
10mm, 12mm 3.0m 이상
14mm, 16mm, 20mm 무제한
D5500/D5300/
D5200 20mm 무제한
D5600/D3400/
D3300
16mm 3. 0 m 이 상
20mm 무제한
1 “비네팅”은 렌즈 끝부분이 플래시 불빛을 차단하면서 생기는
그림자를 지칭합니다.
그림자 비네팅
2 렌즈 후드가 부착되어 있지 않음있습니다.
이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메
라 설명서를 참조하십시오.
■손떨림 보정(VR)
렌즈가 카메라에 장착된 상태에서 셔터 버튼을 반누름할 때 손떨림 보
정(VR)을 사용할 수 있습니다. 카메라 메뉴의 광학식 손떨림 보정 옵
션을 사용하여 손떨림 보정 기능을 켜고 끌 수 있습니다. 이 기능을 켜
면 카메라 흔들림으로 인한 흐려짐이 줄어들고 셔터 속도가 그렇지 않
은 경우보다 최대 3.5까지 빨라지며 사용 가능한 셔터 속도 범위가 늘
어납니다. 셔터 속도에서 VR의 영향은 CIPA(Camera and Imaging
Products Association) 표준에 따라 측정됩니다. FX 형식 렌즈는 FX
형식 디지털 카메라를 사용하여 측정하고 DX 형식 렌즈는 DX 형식 카
메라를 사용하여 측정합니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정됩니다.
손떨림 보정 사용: 주의 사항
• 손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파인더의 화상
이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지 누르십시오.
• 손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더의 화상이 흐
려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니다.
• 카메라를 패닝할 때는 패닝에 속하지 않는 동작에만 손떨림 보정이 적
용됩니다(예를 들어 카메라를 수평으로 패닝할 경우 손떨림 보정은 수
직 방향의 흔들림에만 적용됩니다). 따라서 넓은 각도에서도 카메라를
매끄럽게 패닝하기가 훨씬 쉬워집니다.
• 카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안에는 손떨림
보정이 작동하지 않습니다.
• 촬영 조건이나 삼각대 종류에 따라 손떨림 보정기능을 끌 수도 있겠지
만 일반적으로 삼각대 위에 카메라가 장착된 경우에는 손떨림 보정 기
능을 사용하는 것이 좋습니다.
■렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래할 우려
가 있는 미광을 차단합니다.
후드 부착
렌즈 후드 장착 마크(
●
)를 렌즈 후드
정렬 마크( )와 일치시킨 다 음
●
마
크가 렌즈 후드 잠금 마크(—

)와 일
치될 때까지 후드(
w
)를 돌립니다.
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의 기호 부근을 잡되 너무
꽉 쥐지 않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이 생
길 수 있습니다. 후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수
있습니다.
■렌즈 관리
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• C P U 접 촉 부 를 깨 끗 하 게 유 지 하 십 시 오 .
• 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과
손자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의
알코올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며
닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합
니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지
마십시오.
• 전면 렌즈를 보호하기 위해 렌즈 후드 또는 뉴트럴 컬러 필터를 사용할 수
있습니다.
• 렌즈를 렌즈 케이스에 넣기 전에 뒷 캡 및 슬립온 앞 캡을 부착합니다.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록
서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀
약과 함께 보관하지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가
능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상
되거나 휠 수 있습니다.
■제공되는 액세서리
• LC-72 72 mm 스냅식 전면 렌즈 캡
• LF-4 렌즈 뒷 커버
• HB-81 Bayonet 후드
• CL-1015 렌즈 케이스
■호환 액세서리
• 72 mm 스크류온필터
■사양
유형
내장 CPU와 F 마운트를 갖춘 G타입 AF-P DX 렌즈
초점 거리 10 -20 m m
최대 조리개값 f/4.5-5.6
렌즈 구성 11군 14매(비구면 렌즈 3개 구성)
화각 109° -70°
초점거리 눈금 밀리미터 단위의 눈금(10, 12, 14, 16, 20)
줌독립된 줌 링을 이용한 수동 줌
초점 조절 스테핑 모터로 제어하는 자동 초점, 수동 초점에 사
용하는 별도의 초점링
손떨림 보정
VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트
최단 초점 거리 모든 줌 위치의 촬상면에서 0.22 m
조리개 날 7매(원형 조리개)
조리개 완전 자동
조리개 범위 • 10 mm 초 점 거 리: f / 4 . 5-22
• 20 mm 초점 거리: f/5.6-29
표시된 최저 조리개는 렌즈에서 선택한 초점거리에
따라 변경되는 범위입니다.
필터 부착 크기
72 mm (P = 0.75 mm)
크기 최대 직경 약 77.0 mm×73.0 mm (카메라 렌즈 장
착면에서의 거리)
무게 약 230 g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지 없
이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
한국어
■
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与
镜头遮光罩对齐标记( )对
齐, 然 后 旋 转 遮 光 罩(
w
)直至
●
标记与镜头遮光罩锁定标记
(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 标记附近将其握
住, 并 避 免 握 得太 紧。 若 未 正确 安 装 好 遮 光 罩, 则 可能
会产生渐晕。不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
■镜头保养
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持 CPU接点清洁。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和
指纹,可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软
棉布或镜头清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。
注意不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 镜头遮光罩或中性色彩(NC
)滤 镜 可用 于 保 护 前 部 镜 片。
• 将镜头放入镜头套之前,请先盖好后盖和前盖。
• 若您将在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干
燥的地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,
也不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
或变形。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
■随附配件
• LC-72 72 mm 搭扣式镜头前盖
• LF-4镜头后盖
• HB-81 卡口式镜头遮光罩
• CL-1015 镜头套
■兼容的配件
• 72 mm旋入式滤镜
■技术规格
类型
带内置 CPU和F卡口的 G型AF-P DX 镜头
焦距 10 –20 mm
最大光圈 f/4.5–5.6
镜头结构 11 组14片(包括3枚非球面镜片)
视角 109°–70°
焦距刻度 以毫米为单位(10、12、14、16、20)
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 可进行由步进马达控制的自动对焦,也
具备用于手动对焦的独立对焦环
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
最近对焦距离 约0.22 m
(至焦平面,所有变焦位置)
光圈叶片 7片(圆形光圈孔)
光圈 全自动
光圈范围 • 10 mm 焦距 :
f/4.5–22
• 20 mm 焦距 :
f/5.6–29
显示的最小光圈可能根据使用照相机所
选曝光增量大小的不同而异。
滤镜附件尺寸 72 mm
(P= 0.75 mm)
尺寸 约77.0mm
(最大直径)×
73.0mm
(从
照相机镜头卡口边缘开始的距离)
重量 约230g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
权利,而无须事先通知。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明和照相机的说明
书。
注意 :
DX 镜头适用于尼康DX 格式数码单镜反光照相机。
本镜头不支持D4系列、
D3系列、
D2系列、
D1系列、
D800 系列、
D700、D610、D600、D300 系列、
D200、
D100、D90、D80、D70 系列、
D60、D50、D40 系列、
D7000、D5100、D5000、D3200、D3100 以及D3000 数
码单镜反光照相机和胶卷单镜反光照相机。将镜头用于
D5500、D5300 或D3300 时, 请 确 保 照 相 机 固 件 已更 新
至最新版本。
若照相机处于关闭状态或待机定时器时间已耗尽,对焦
环将无法用于照相机对焦,且旋转变焦环将导致拍摄对
象变得模糊。进行对焦前,请先开启照相机或通过半按
快门释放按钮重新启动待机定时器。
■安全须知
为预防对您或他人造成人身伤害或财产损失,请在使用
前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。
请在阅读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
A警告 表示“有可能造成人员死亡或负重伤的内容”。
A注意
表示“有可能造成人员负轻伤或财产损失的内容”。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类。
F表示不允许进行的行为。
C表示必须进行的行为。
A警告
E禁止
拆解
切勿自行拆解、修理或改装。当产品由于跌
落等原因而破损使得内部外露时,切勿触碰
外露部分。
否则将导致触电或受伤。
C执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻切断照相机电源。
若放任不管,将导致起火或烫伤。
F禁止 切勿使产品被水淋湿。切勿用湿手触碰产品。
否则将导致触电或起火。
F禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
若在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
气体、粉尘的场所使用产品,将导致爆炸或火灾。
F禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将导致失明或视觉损伤。
F禁止
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
否则将导致故障或受伤。若误吞细小部件,
将会对身体造成伤害。万一意外吞入口中,
请立即接受医生诊疗。
G禁止
在高温环境或低温环境中,切勿直接接触产品。
否则将可能导致烫伤或冻伤。
A注意
F禁止
切勿将镜头对着太阳或强光。
通过镜头聚焦的光线为火源,并且会对产品
的内部零件造成损坏。
F禁止
切勿放置于夏天封闭的车内或直射阳光下等
高温环境中。
否则将导致故障或起火。
■镜头部件
q镜头遮光罩
w镜头遮光罩锁定标记
e镜头遮光罩对齐标记
r镜头遮光罩安装标记
t
对焦环
y
变焦环
u
焦距刻度
i
焦距标记
o
镜头安装标记
!0
CPU接点
■对焦
对焦模式由照相机对焦模式决定。有关选择照相机对焦
模式的信息,请参阅照相机说明书。D5、D810 系列、
Df
、D750、D7200、D7100 或D5200 照相机用户须注意,
若任由待机定时器时间耗尽,重新启动待机定时器时,对
焦位置将会发生改变。请在拍摄前重新对焦。当进行手动
对焦以及在对焦后可能无法立即释放快门的其他情况下,
推荐您选择较长的待机时间。
自动对焦
当照相机处于自动对焦模式时,对焦会自动调整。若持续
半按快门释放按钮(或持续按下AF-ON 按钮),您也可使
用对焦环进行照相机对焦 ;这就是所谓的“手动优先的自
动对焦”(M/A
)。再次半按快门释放按钮(或按下
AF-ON 按钮)时将恢复自动对焦。请注意,在自动对焦
处于有效状态时触碰对焦环将会改变对焦位置。
手动对焦
当照相机处于手动对焦模式时,可通过旋转镜头对焦环
来调整对焦。
■关于广角和超广角镜头的注解
在如下所示的情况下,自动对焦可能无法达到预期效果。
在这些情况下,请使用手动对焦,或使用对焦锁定对焦于
相同距离的其他拍摄对象后再重新构图。
背景中的物体比主要拍摄对象占据
更多的对焦点 :若对焦点同时包含前
景和背景物体,照相机可能对焦于
背景,从而使拍摄对象不清晰。
拍摄对象包含很多细节性景物 :照相
机可能难以对焦于缺少对比度的拍
摄对象或比背景中物体显得更小的
拍摄对象。
有关详细信息,请参阅照相机说明书中的“利用自动对焦
获取良好拍摄效果”。
■变焦
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。
■景深
使用照相机的景深预览功能可预览景深。
■光圈
请使用照相机控制调整光圈。
■内置闪光灯组件
• 当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪
光灯时,请取下镜头遮光罩以避免产生渐晕。
• 使用内置闪光灯组件时可用的焦距根据照相机的不同而
异;请参阅照相机的说明书。若在较短焦距下使用内置
闪光灯组件,边缘照度可能会降低。
■在不产生渐晕的条件下使用内置闪光灯组件
安装镜头后,以下照相机在使用内置闪光灯组件时将可能
产生渐晕1。使用闪光灯时不会产生渐晕的最近对焦距离
如下。
照相机 焦距 使用范围2
D810 (DX 格式 )10 mm 2.5m 或以上
12、14、16 和20 mm 无限制
D750 (DX格式 )
10 mm 2.5m或以上
12 mm 2.0m或以上
14、16 和20 mm 无限制
D7200/D7100 10、12 mm 3.0m或以上
14、16 和20 mm 无限制
D5500/D5300/
D5200 20 mm 无限制
D5600/D3400/
D3300
16 mm 3.0m或以上
20 mm 无限制
1
“渐晕”是指因镜头末端遮挡闪光灯光线所产生的阴影。
阴影 渐晕
2未安装镜头遮光罩。
有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说
明书。
■减震(VR
)
当照相机上安装了本镜头且半按快门释放按钮时,减震
(VR
)可用。您可使用照相机菜单中的光学减震选项开
启和关闭减震 ;减震开启时可减少照相机震动所引起的
模糊,从而使快门速度可比一般情况时最多降低3.5档,
同时增加可用快门速度的范围。减震对快门速度的影响
是根据日本国际相机影像器材工业协会(CIPA)标准所
测量 ;测量 FX 格式镜头时使用的是 FX格式数码照相机,
测量DX 格式镜头时使用的是 DX格式照相机。变焦镜头
是在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震 :注意事项
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,待取景器中的图
像稳定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
得模糊。这并非故障。
• 转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,
若照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的
震动),因而更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法
使用。
• 当照相机固定于三脚架时,一般推荐使用减震,但根据
拍摄环境和三脚架类型的不同,有时选择关闭减震比较
合适。
中文版(简体)
产品中有害物质的名称及含量
标志 部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr (VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳 
机械元件 ×
光学元件 
电子元件 ×
本表格依据SJ/T113 6 4 的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572 规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572 规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,
并且上 述 产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
进口商 :
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市蒙自路757号歌斐中心12 楼01-07 室邮编 :
200023
)
尼康客户支持中心服务热线 :
400-820-1665
(周一至周日9: 00– 18 :00,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
在泰国印刷
出版日期 :
2017年2月1日

Other Nikon Lens manuals

Nikon PC NIKKOR 19mm f/4E ED User manual

Nikon

Nikon PC NIKKOR 19mm f/4E ED User manual

Nikon AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S DX NIKKOR 55-300mm f/4.5-5.6G ED VR User manual

Nikon NIKKOR Z 28mm f/2.8 SE User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z 28mm f/2.8 SE User manual

Nikon AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 800mm f/5.6E FL ED VR User manual

Nikon AF-S Zoom-Nikkor ED 14-24mm/F2.8G (IF) Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S Zoom-Nikkor ED 14-24mm/F2.8G (IF) Operating instructions

Nikon AF-S VR DX Zoom Nikkor 18-200/3.5-5.6G ED Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S VR DX Zoom Nikkor 18-200/3.5-5.6G ED Operating instructions

Nikon Micro-Nikkor-P Auto 55mm f/3.5 User manual

Nikon

Nikon Micro-Nikkor-P Auto 55mm f/3.5 User manual

Nikon NIKKOR AF-S DX 16-80mm f/2.8-4E ED VR User manual

Nikon

Nikon NIKKOR AF-S DX 16-80mm f/2.8-4E ED VR User manual

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G... Installation and operation manual

Nikon

Nikon AF-S DX VR Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G... Installation and operation manual

Nikon 1 NIKKOR 11-27.5mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR 11-27.5mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon AF VR Zoom-Nikkor 80-400mm f/4.5-5.6D ED User manual

Nikon

Nikon AF VR Zoom-Nikkor 80-400mm f/4.5-5.6D ED User manual

Nikon NIKKOR AF-P DX 10-20mm f/4.5-5.6G VR User manual

Nikon

Nikon NIKKOR AF-P DX 10-20mm f/4.5-5.6G VR User manual

Nikon AF-S Micro NIKKOR User manual

Nikon

Nikon AF-S Micro NIKKOR User manual

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR User manual

Nikon VR User manual

Nikon

Nikon VR User manual

Nikon NIKKOR User manual

Nikon

Nikon NIKKOR User manual

Nikon AF-S Zoom-Nikkor ED 24-85mm f/3.5-4.5G IF Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S Zoom-Nikkor ED 24-85mm f/3.5-4.5G IF Operating instructions

Nikon 1 NIKKOR 11-27.5mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR 11-27.5mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR Operating instructions

Nikon AF Nikkor User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor User manual

Nikon AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G User manual

Nikon NIKKOR Z 24mm f/1.85 User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z 24mm f/1.85 User manual

Nikon AF Nikkor 28mm f/2.80 User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 28mm f/2.80 User manual

Popular Lens manuals by other brands

Vivitar 7MM-C instruction manual

Vivitar

Vivitar 7MM-C instruction manual

Canon EF135 mm instructions

Canon

Canon EF135 mm instructions

Canon A 6000 ILCE-6000 instruction manual

Canon

Canon A 6000 ILCE-6000 instruction manual

BEGA 10 042 Instructions for use

BEGA

BEGA 10 042 Instructions for use

Canon RF-24-105mm-f-4L-IS-USM instructions

Canon

Canon RF-24-105mm-f-4L-IS-USM instructions

Leica THAMBAR-M 1:2.2/90 instructions

Leica

Leica THAMBAR-M 1:2.2/90 instructions

Sigma 15-30mm F3.5-4.5 EX DG ASPHERICAL instructions

Sigma

Sigma 15-30mm F3.5-4.5 EX DG ASPHERICAL instructions

Johnson & Johnson VISTAKON galyfilcon A manual

Johnson & Johnson

Johnson & Johnson VISTAKON galyfilcon A manual

TeleVue ETHOS instructions

TeleVue

TeleVue ETHOS instructions

Wenglor ZVZG10 Series operating instructions

Wenglor

Wenglor ZVZG10 Series operating instructions

Panasonic ET-D3QW300 operating instructions

Panasonic

Panasonic ET-D3QW300 operating instructions

Zeiss SLR Lens Case Set Information

Zeiss

Zeiss SLR Lens Case Set Information

Sigma 14-24mm F2.8 DG HSM instructions

Sigma

Sigma 14-24mm F2.8 DG HSM instructions

Sony SEL1635GM Service manual

Sony

Sony SEL1635GM Service manual

Sony FE 70-200mm user manual

Sony

Sony FE 70-200mm user manual

ALZA APL-HB5 user manual

ALZA

ALZA APL-HB5 user manual

FujiFilm FUJINON MKX18-55mmT2.9 owner's manual

FujiFilm

FujiFilm FUJINON MKX18-55mmT2.9 owner's manual

Panamorph Paladin installation guide

Panamorph

Panamorph Paladin installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.