manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NiteRider
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. NiteRider Solas 250 User manual

NiteRider Solas 250 User manual

SOLAS™250 TAILLIGHT USER GUIDE - ENGLISH GUÍA DEL USUARIO SOLAS™250 TAILLIGHT - ESPAÑOL GUIDE D'UTILISATION FEU ARRIÈRE SOLAS™250 - FRANÇAIS
150-24732-001 – Rev A
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
FIG.5
FIG.6
INICIATIVA NITERIDER®
En 2012, la campaña de iniciativa de NiteRiders
"Lights 4 Lives" mejoró dramáticamente el panorama
del ciclismo; despertar la conciencia de la necesidad
de usar luces de bicicleta para montar tanto de día
como de noche. Desde entonces, la visibilidad diurna
para el ciclismo ha ido ganando más tracción,
inculcando la idea de mayor seguridad para los
ciclistas ávidos en una era de conductores
multitarea.
LISTA DE PIEZAS E IDENTIFICACIÓN
Verifique el contenido de su sistema de iluminación
Solas™ 250:
A. Luz trasera Solas™ 250
B. Montaje de correa de poste de asiento de goma
C. Cable de carga USB
MONTAJE DEL ASIENTO DE GOMA POST
CORREA DE MONTAJE
VER
El soporte de correa para poste de asiento de goma
está diseñado para adaptarse a la mayoría de los
postes de asiento estándar.
1. Coloque el montaje con los rieles de montaje
mirando hacia la parte trasera de la bicicleta.
La lengüeta de liberación debe mirar hacia abajo.
2. Mientras sostiene el soporte en su posición, jale la
correa de goma hacia afuera y alrededor del poste
del asiento, asegurando una tensión uniforme a lo
largo de la correa.
3. Enganche la correa de goma con la muesca
adecuada y asegúrela en su posición.
MONTAJE DE LA LUZ TRASERA EN EL ASIENTO
DE CAUCHO
VER
1. Con la luz trasera mirando hacia atrás, alinee
la pinza de la ropa con los rieles de montaje del
montaje Deslice la luz hacia abajo dentro de los
rieles hasta que la lengüeta encaje y encaje
en su lugar.
2. Compruebe si hay un ajuste seguro empujando
la luz hacia arriba, asegurándose de que no haya
movimiento y que la lengüeta de bloqueo se haya
enganchado en el clip para ropa. No presione la
lengüeta de liberación cuando pruebe un
accesorio seguro.
3. Para quitar la luz trasera del montaje, presione
la pestaña de liberación y deslice la luz
hacia arriba.
Nota: Después de montar la luz trasera, ajuste el
ángulo para lograr la máxima visibilidad.
FUNCIONAMIENTO
VER
Desenchufe la luz del cargador antes de usar
1. Una sola pulsación del botón de encendido
encenderá la luz trasera.
2. Presione el botón de encendido para pasar
por los modos de luz intermitente y constante.
3. Para apagar, mantenga presionado el botón de
encendido. Aparecerá el indicador de batería baja.
Ver FIG.5.
TIEMPOS DE EJECUCIÓN
VER
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
VER
Cuando se apaga, se iluminará en azul cuando los
niveles de batería sean superiores al 20%. Cuando
los niveles de la batería están por debajo, menos del
20%, el indicador se iluminará en rojo.
CARGA Y CUIDADO DE LA BATERÍA
VER
1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto USB
ubicado en la parte inferior de la luz y luego
conecte el otro extremo a una computadora
encendida o directamente a una toma de corriente
con un adaptador de CA (no incluido).
2. El indicador LED en el botón de encendido
se iluminará en rojo mientras la batería se está
cargando. Cuando la batería esté completamente
cargada, el LED cambiará a azul.
3. Desenchufe el adaptador de CA de la luz trasera
agarrando los conectores en lugar del cable.
4. Es una buena práctica guardar la luz trasera con
una carga completa. Durante períodos
prolongados, cargue la luz trasera cada tres
meses para maximizar su vida útil.
TIEMPOS DE CARGA
4:00h
* Los tiempos de carga pueden variar.
OPTIMAL VIZ CON NITERIDER®
Si bien un sistema de iluminación Solas™ 250
mejorará y aumentará su visibilidad general y el
disfrute de la conducción, recuerde que el ciclismo
puede ser una actividad inherentemente peligrosa.
Además de utilizar su sistema de iluminación
correctamente y conducir con extrema precaución,
NiteRider®le insta a:
• Obedecer las leyes de tránsito locales.
• Siempre hazle saber a alguien a dónde vas
• Use un casco, ropa muy visible y reflectante.
• Lleve una luz auxiliar y suministros de emergencia.
• Asegúrese de que la luz trasera y el soporte de la
correa del poste del asiento estén bien sujetos
• Cambie completamente su luz trasera después de
usarla para ejercer una buena salud de la batería.
PROTEGIENDO SU INVERSIÓN
Cargue adecuadamente la batería para maximizar su
vida útil (consulte la sección "Carga y cuidado de la
batería" para obtener información detallada).
El Solas™ 250 funcionará en condiciones de clima
húmedo, pero sumergirlo en agua dañará el sistema.
Para evitar daños causados por el agua, asegúrese
de que la tapa del puerto USB permanezca bien
sellada mientras opera su luz trasera
APOYO
Envíenos un correo electrónico a soporte
support@niterider.com.
GARANTÍA
NiteRider®respalda sus productos con las siguientes
garantías:
• Garantía de por vida: cubre cualquier defecto en el
material y mano de obra, componentes mecánicos
(carcasas, cubiertas, soportes y sujetadores) y LED
• Garantía de 2 años: placas de circuito impreso,
interruptores y adaptadores de CA
• Garantía de 1 año: pilas recargables
Para obtener el servicio de garantía, tenga su recibo
de compra original.
Para clientes internacionales, comuníquese con su
distribuidor local de NiteRider®. Ir:
niterider.com/pages/international-distributors
Para obtener información completa sobre la
garantía, visite nuestro sitio web en
www.NiteRider.com
INITIATIVE NITERIDER®
En 2012, la campagne d’initiative de NiteRiders
«Lights 4 Lives» a considérablement amélioré le
paysage cycliste; suscitant une prise de conscience
de la nécessité d'utiliser des lampes de vélo pour la
conduite de jour comme de nuit. Depuis lors, la
visibilité diurne pour le cyclisme gagne en popularité,
inculquant l'idée d'une sécurité accrue pour les
cyclistes passionnés à l'ère des conducteurs
multitâches.
LISTE DES PIÈCES ET IDENTIFICATION
Veuillez vérifier le contenu de votre système
d'éclairage Solas™ 250:
A. Feu arrière Solas™ 250
B. Support de sangle de tige de selle en caoutchouc
C. Câble de charge USB
MONTAGE DU SUPPORT DE SANGLE DE SELLE
EN CAOUTCHOUC
VOIR
Le support de sangle de tige de selle en caoutchouc
monter est conçu pour s'adapter à la plupart des
tiges de siège standard.
1. Positionnez le monter avec les rails de montage
orientés vers l'arrière du vélo. L'onglet Release doit
être orienté vers le bas.
2. Tout en maintenant le support en position, tirez
la sangle en caoutchouc vers l'extérieur et autour
de la tige de selle, assurant une tension uniforme
sur toute la longueur de la sangle.
3. Accrochez la sangle en caoutchouc à l'aide
de l'encoche appropriée et fixez-la en position.
MONTAGE DE LA FEU ARRIÈRE SUR LE
SUPPORT DE SANGLE DE SELLE EN
CAOUTCHOUC
VOIR
1. Le feu arrière étant orienté vers l'arrière, alignez
l'attache de vêtements de la lumière sur les rails
de montage du monter. Faites glisser la lumière
vers le bas à l'intérieur des rails jusqu'à ce que
la languette s'enclenche et se verrouille en place.
2. Testez pour un montage sûr en poussant la lumière
vers le haut, en vous assurant qu'il n'y a pas de
mouvement et que la languette de verrouillage
s'est engagée dans le clip de vêtements. Ne
poussez pas la languette de déverrouillage lorsque
vous testez un ajustement sûr.
3. Pour retirer le feu arrière du monter, appuyez sur
la languette de dégagement et faites glisser
la lumière vers le haut.
Remarque: Après avoir monté le feu arrière, ajustez
l'angle pour obtenir une visibilité maximale
OPÉRATION
VOIR
Débranchez la lumière du chargeur avant utilisation
1. Une simple pression sur le bouton d'alimentation
allume le feu arrière.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour passer
par les modes d'éclairage clignotant et fixe.
3. Pour éteindre, maintenez enfoncé le bouton
d'alimentation. L'indicateur de batterie faible
apparaîtra. Voir FIG.5.
TEMPS D'EXÉCUTION
VOIR
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
VOIR
Lors de la mise hors tension, il s'allume en bleu
lorsque les niveaux de batterie sont supérieurs à
20%. Lorsque les niveaux de batterie sont inférieurs
à moins de 20%, l'indicateur s'allume en rouge.
CHARGE ET ENTRETIEN DES BATTERIES
VOIR
1. Branchez le câble de chargement USB dans
le port USB situé au bas de la lumière.
Branchez ensuite l'autre extrémité sur un
ordinateur sous tension ou directement sur une
prise murale à l'aide d'un adaptateur secteur
(non inclus).
2. L'indicateur LED du bouton d'alimentation s'allume
en rouge pendant que la batterie est en charge.
Lorsque la batterie est complètement chargée,
la LED passe au bleu.
3. Débranchez l'adaptateur secteur du feu arrière
en saisissant les connecteurs plutôt que le câble.
4. Il est recommandé de ranger votre feu arrière avec
une charge complète. Pour des périodes
prolongées, chargez le feu arrière tous les trois
mois pour maximiser sa durée de vie.
TEMPS DE CHARGE
4:00h
*Les temps de charge peuvent varier.
OPTIMAL VIZ AVEC NITERIDER®
Bien qu'un système d'éclairage Solas™ 250 améliore
et augmente votre visibilité globale et votre plaisir de
conduire, n'oubliez pas que le vélo peut être une
activité intrinsèquement dangereuse. En plus
d'utiliser correctement votre système d'éclairage et
de rouler avec une extrême prudence, NiteRider®
vous invite à:
• Respectez les lois de la circulation locales
• Faites toujours savoir à quelqu'un où vous allez
• Portez un casque, des vêtements très visibles
et réfléchissants
• Transportez un éclairage auxiliaire et des fournitures
d'urgence
• Assurez-vous que le support du feu arrière et de la
sangle de la tige de selle est solidement fixé
• Rechargez complètement votre feu arrière après
utilisation pour exercer une bonne santé de la
batterie
PROTÉGER VOTRE INVESTISSEMENT
Chargez correctement votre batterie pour maximiser
sa durée de vie (voir la section «Charge et entretien
de la batterie» pour des informations détaillées).
Le Solas™ 250 fonctionnera par temps humide, mais
le plonger dans l'eau endommagera le système. Pour
éviter les dommages causés par l'eau, assurez-vous
que le couvercle du port USB reste bien scellé lors
de l'utilisation de votre feu arrière
SOUTIEN
Écrivez-nous au support support@niterider.com.
GARANTIE
NiteRider®soutient ses produits avec les garanties
suivantes:
• Garantie à vie: couvre tous les défauts de matériau
et fabrication, composants mécaniques (boîtiers,
couvercles, supports et attaches) et LED
• Garantie de 2 ans: cartes de circuits imprimés,
commutateurs et adaptateurs secteur
• Garantie d'un an: piles rechargeables
Pour obtenir le service de garantie, ayez votre ticket
de caisse d'origine.
Pour les clients internationaux, veuillez contacter
votre distributeur NiteRider®local. Aller à:
niterider.com/pages/international-distributors
Pour des informations complètes sur la garantie,
veuillez visiter notre site Web à
www.NiteRider.com
NOTCHES
MUESCAS
ENCOCHES
3
RELEASE TAB
PESTAÑA DE LIBERACIÓN
ONGLET DE LIBÉRATION
MOUNTING RAILS
RIELES DE MONTAJE
RAILS DE MONTAGE
12
LOCK TAB
PESTAÑA DE
BLOQUEO
CLOTHING CLIP
CLIP DE ROPA
CLIP DE VÊTEMENTS
1
6:30h 4:30h7:30h 40:00h
FAST
RÁPID
VITE
4 MODES
MODOS
PULSE
VIBR.
HIGH
ALT.
HAUTE
LOW
BAJO
FAIBLE
NITERIDER®INITIATIVE
In 2012, NiteRiders’ initiative campaign “Lights 4
Lives” dramatically improved the cycling landscape;
sparking awareness for the need to use bike lights
for both Day and Nightime riding. Since then,
Daytime Visibility for cycling has been gaining
more traction, instilling the idea of added safety
for avid cyclists in an age of multi-tasking drivers.
PARTS LIST AND IDENTIFICATION
Please verify the contents of your
Solas™ 250 lighting system:
A. Solas™ 250 Taillight
B. Rubber Seat Post Strap Mount
C. USB Charging Cable
MOUNTING THE RUBBER SEAT POST STRAP
MOUNT
SEE
The Rubber Seat Post Strap Mount (RSPSM) is
designed to fit on to most standard seat posts.
1. Position RSPSM with Mounting Rails facing
towards the rear of the bike. Release Tab
should be facing downward.
2. While holding mount in position, pull rubber strap
out and around seat post, ensuring even tension
throughout the length of the strap.
3. Hook rubber strap using the appropriate notch
and secure into position.
MOUNTING THE TAILLIGHT ONTO THE RUBBER
SEAT POST STRAP MOUNT
SEE
1. With the taillight facing rearward, align Clothing
Clip of light to Mounting Rails of RSPSM.
Slide light downwards within the rails until tab
engages and locks into place.
2. Test for a secure fitment by pushing light upward,
ensuring there is no movement and that the Lock
Tab has engaged into the Clothing Clip. Do not
push the release tab when testing
for a secure fitment.
3. To remove taillight from RSPSM, depress Release
Tab and slide light upward.
Note: After mounting the taillight, adjust angle
to acheive maximum visibility
OPERATION
SEE
Unplug light from charger before use
1. A single press of the power button will power up
the taillight.
2. Press power button to go through flashing
and steady light modes.
3. To power off, press and hold power button. Low
battery indicator will appear. See FIG.5.
RUN TIMES
SEE
LOW BATTERY INDICATOR
SEE
When powering off, it will light up blue when battery
levels are greater than 20%. When battery levels are
below, less than 20%, the Indicator will light up red.
BATTERY CHARGING AND CARE
SEE
1. Plug the USB Charging Cable into the USB port
located on the bottom of the light. Then plug the
other end into a powered-on computer or directly
to a wall outlet using an AC adapter (not included).
2. The LED indicator in the power button will light up
red while the battery is charging. When the battery
is fully charged, the LED will change to blue.
3. Unplug the AC Adapter from the taillight by
grasping the connectors rather than the cable.
4. It is good practice to store your taillight away
with a full charge.
For extended periods, charge the taillight every
three months to maximize its lifespan.
CHARGE TIMES
4:00h
*Charge times may vary.
OPTIMAL VIZ WITH NITERIDER®
While a Solas™ 250 lighting system will improve
and increase your overall visibility and enjoyment
of riding, please remember that cycling can be an
inherently dangerous activity. In addition to using
your lighting system properly and riding with
extreme caution, NiteRider®urges you to:
• Obey your local traffic laws
• Always let someone know where you are going
• Wear a helmet, highly visible and reflective clothing
• Carry an auxiliary light and emergency supplies
• Make sure the taillight and seat post strap mount
are securely fastened
• Fully charge your taillight after use to exercise
good battery health
PROTECTING YOUR INVESTMENT
Properly charge your battery to maximize its lifespan
(see the “Battery Charging and Care” section for
detailed information).
The Solas™ 250 will perform in wet weather
conditions, but submerging it in water will damage
the system. To prevent water damage, ensure USB
port cover remains tightly sealed while
operating your taillight.
SUPPORT
If you experience difficulties during product
installation or operation, NiteRider®provides free
telephone support on weekdays from
8:00 am to 4:30 pm (Pacific Time) at
800.466.8366, Ext 4.
You may also e-mail us at support@niterider.com.
WARRANTY
NiteRider®stands behind its products with the
following warranties:
• Lifetime warranty: Covers any defects in material
and workmanship, mechanical components
(housings, covers, mounts and fasteners) and LEDs
• 2-year warranty: Printed circuit boards, switches,
and AC adapters
• 1-year Warranty: Rechargeable battery cells
To obtain warranty service have your original sales
receipt. Contact the NiteRider®Customer Service
Department at 800.466.8366, Ext. 4 to obtain a
Return Merchandise Authorization (RMA) number.
The RMA number must be prominently displayed on
the outside of your package.
The product must be properly packaged to prevent
damage in transit.
For International customers, please contact your
local NiteRider®Distributor. Go to:
niterider.com/pages/international-distributors
For complete warranty information, please visit
our website at www.NiteRider.com
2
3
EN
SUR
MODOS
4
1x
ON
>
F
E
F
E
4:00h
NITERIDER®INITIATIVE
Im Jahr 2012 hat die NiteRiders-Initiative „Lights 4
Lives“ die Fahrradlandschaft dramatisch
verbessert. Sensibilisierung für die Notwendigkeit,
Fahrradlichter sowohl für Tag- als auch für
Nachtfahrten zu verwenden. Seitdem hat die
Sichtbarkeit am Tag für das Radfahren an Zugkraft
gewonnen und die Idee einer zusätzlichen
Sicherheit für begeisterte Radfahrer in Zeiten von
Multitasking-Fahrern eingeführt.
TEILELISTE UND IDENTIFIZIERUNG
Bitte überprüfen Sie den Inhalt Ihres Solas™
250-Beleuchtungssystems:
A. Solas™ 250 Rücklicht
B. Gummisattelstützenhalterung
C. USB-Ladekabel
MONTAGE DER GUMMI
ITZ-POST-STRAP-MONTAGE
SEHEN
Die Gummisattelstützenhalterung (RSPSM) passt
auf die meisten Standard-Sattelstützen.
1. Positionieren Sie RSPSM so, dass die
Montageschienen zur Rückseite des Fahrrads
zeigen. Die Freigabelasche sollte nach
unten zeigen.
2. Während Sie die Halterung in Position halten,
ziehen Sie das Gummiband heraus und um die
Sattelstütze. Sorgen Sie für eine gleichmäßige
Spannung über die gesamte Länge
des Riemens.
3. Haken Sie das Gummiband mit der
entsprechenden Kerbe ein und sichern Sie es.
MONTAGE DES RÜCKLICHTES AUF DEM
GUMMISITZ POST STRAP MOUNT
SEHEN
1. Richten Sie den Lichtclip mit dem Rücklicht nach
hinten an den Montageschienen von
montieren aus.
Schieben Sie das Licht innerhalb der Schienen
nach unten, bis die Lasche einrastet
und einrastet.
2. Prüfen Sie, ob eine sichere Passform vorhanden
ist, indem Sie das Licht nach oben drücken, um
sicherzustellen, dass keine Bewegung erfolgt
und die Verriegelungslasche in den Kleidungsclip
eingreift. Drücken Sie nicht auf die Entriegelung
slasche, wenn Sie auf einen sicheren Sitz prüfen.
3. Um das Rücklicht von montieren zu entfernen,
drücken Sie die Entriegelungslasche und
schieben Sie das Licht nach oben.
Hinweis: Stellen Sie nach der Montage des
Rücklichts den Winkel ein, um maximale
Sichtbarkeit zu erzielen
BETRIEB
SEHEN
Ziehen Sie vor dem Gebrauch das Licht vom
Ladegerät ab
1. Durch einmaliges Drücken des Netzschalters
wird das Rücklicht eingeschaltet.
2. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, um den Blink-
und Dauerlichtmodus zu durchlaufen.
3. Zum Ausschalten halten Sie die Ein-/Aus-Taste
gedrückt. Es erscheint eine Anzeige für niedrigen
Batteriestand. Siehe FIG.5.
LAUFZEITEN
SEHEN
NIEDRIGE BATTERIEANZEIGE
SEHEN
Beim Ausschalten leuchtet es blau, wenn der
Batteriestand mehr als 20% beträgt. Wenn der
Batteriestand unter 20% liegt, leuchtet die Anzeige
rot auf.
LADEN UND PFLEGEN DER BATTERIE
SEHEN
1. Stecken Sie das USB-Ladekabel in den
USB-Anschluss an der Unterseite der Leuchte.
Schließen Sie dann das andere Ende mit einem
Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) an einen
eingeschalteten Computer oder direkt an eine
Steckdose an.
2. Die LED-Anzeige im Netzschalter leuchtet rot,
während der Akku aufgeladen wird.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet
die LED blau.
3. Ziehen Sie den Netzadapter vom Rücklicht ab,
indem Sie die Stecker und nicht das Kabel greifen.
4. Es wird empfohlen, das Rücklicht mit voller
Ladung aufzubewahren.
Laden Sie das Rücklicht über einen längeren
Zeitraum alle drei Monate auf, um die Lebensdauer
zu maximieren.
LADEZEITEN
4:00h
* Ladezeiten können variieren.
OPTIMAL VIZ MIT NITERIDER®
Während ein Solas™ 250-Beleuchtungssystem Ihre
allgemeine Sichtbarkeit und Ihren Fahrspaß
verbessert und verbessert, denken Sie bitte daran,
dass Radfahren eine von Natur aus gefährliche
Aktivität sein kann. NiteRider®verwendet Ihr
Beleuchtungssystem nicht nur ordnungsgemäß und
fährt mit äußerster Vorsicht, sondern fordert Sie
außerdem auf:
• Befolgen Sie die örtlichen Verkehrsregeln
• Lassen Sie immer jemanden wissen, wohin
Sie gehen
• Tragen Sie einen Helm, gut sichtbare und
reflektierende Kleidung
• Tragen Sie eine Zusatzleuchte und Notversorgung
• Stellen Sie sicher, dass das Rücklicht und die
Sattelstützenhalterung sicher befestigt sind
• Laden Sie Ihr Rücklicht nach Gebrauch
vollständig auf, um eine gute Batteriegesundheit
zu erreichen
SCHÜTZEN SIE IHRE INVESTITIONEN
Der Solas™ 250 funktioniert bei nassem Wetter,
aber wenn er in Wasser getaucht wird, wird das
System beschädigt. Um Wasserschäden zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass die USB-An-
schlussabdeckung während des Betriebs Ihres
Rücklichts dicht verschlossen bleibt
UNTERSTÜTZUNG
Mailen Sie uns beim
support@niterider.com.
GARANTIE
NiteRider®steht mit folgenden Garantien hinter
seinen Produkten:
• Lebenslange Garantie: Deckt alle Materialfehler
ab und Verarbeitung, mechanische Komponenten
(Gehäuse, Abdeckungen, Halterungen und
Befestigungselemente) und LEDs
• 2 Jahre Garantie: Leiterplatten, Schalter und
Netzteile
• 1 Jahr Garantie: Wiederaufladbare Batteriezellen
Um einen Garantieservice zu erhalten, haben Sie
Ihren Original-Kaufbeleg.
Für internationale Kunden wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen NiteRider®-Händler. Gehe zu:
niterider.com/pages/international-distributors
Umfassende Informationen zur Garantie finden
Sie auf unserer Website unter
www.NiteRider.com
SOLAS™250 RÜCKLICHT-BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH SOLAS™250 テールライトユーザーガイド
 
SOLAS™250 TAILLIGHT
NITERIDER®イニシアチブ
2012年、NiteRidersのイニシアチブキャンペーン「
Lights 4 Lives」はサイクリングの風景を劇的に改善
しました。日中と夜間の両方のライディングに自転車
のライトを使用する必要があることへの意識のスパー
ク。それ以来、サイクリングのための昼間の可視性はよ
り多くの牽引力を獲得しており、マルチタスクのドライ
バーの時代に熱心なサイクリストに安全性を追加す
るという考えを浸透させています。
部品リストと識別
Solas™ 250照明システムの内容を確認してください:
A. Solas™ 250テ ー ル ラ イト
B.ゴ ム製 シート ポストストラップ マ ウント
C. USB充電ケーブル
ラバ ー シートポ ストストラップ マ ウント の 取り付 け
ゴ ム 製シ ートポ ストストラップ マ ウントマ ウント は、ほ
とんどの標準的なシートポストにフィットするように設
計されています。
1. マウントの取り付けレールをバイクの後方に向けま
す。
リリースタブは下を向いている必要があります。
2.マウントを所定の位置に保持しながら、ラバースト
ラップをシートポストの周りに引き出し、
ストラップの長さ全体に均一な張力を確保します。
3.適切なノッチを使用してラバーストラップを引っ掛
け、所定の位置に固定します。
見る
テールランプをラバーシートポストストラップマウント
に取り付ける
1.テールライトを後方に向けて、ライトのクロージング
クリップをマウントの取り付けレールに合わせます。
タブがはまり、所定の位置にロックされるまで、ライト
をレール内で下方向にスライドさせます。
2.ライトを上に押して、固定具があるかどうかをテスト
します。動きがないこと、およびロックタブが服のクリ
ップにかみ合っていることを確認します。安全な備品
をテストするときは、リリースタブを押さないでくださ
い。
3. マウントからテールライトを取り外すには、リリース
タブを押して、ライトを上にスライドさせます。
注:テールライトを取り付けた後、角度を調整して最大
の視認性を実現します
見る
操作
使用する前に充電器からライトのプラグを抜いてくだ
さい
1.電源ボタンを1回押すだけで、テールライトの電源
が入ります。
2.電源ボタンを押して、点滅モードと定常光モードを
切り替えます。
3.電源をオフにするには、電源ボタンを押し続けます。
バッテリー残量低下インジケーターが表示されます。
図5を参照。
実行時間
バッテリー残量低下インジケーター
見る
電源をオフにすると、バッテリーレベルが20%を超え
ると青色に点灯します。バッテリー残量が20%未満に
なると、インジケーターが赤く点灯します。
バッテリーの 充電と取り扱 い
1. USB充電ケーブルをライトの下部にあるUSBポー
トに差し込みます。
次に、もう一方の端を電源が入っているコンピュータ
ー に 、ま た は ACアダプター(付属していません)を使
用して直接壁のコンセントに差し込みます。
2.バッテリーの充電中は、電源ボタンのLEDインジケ
ーターが赤く点灯します。
バッテリーが完全に充電されると、LEDは青色に変わ
ります。
3.ケーブルではなくコネクターをつかんで、ACアダプ
ターをテールライトから取り外します。
4.フル充電でテールライトを保管することをお勧めし
ます。
長期間、テールライトを3か月ごとに充電して、寿命を
最大化します。
見る
充電時間
4:00 時間
*充電時間は異なる場合があります。
NITERIDER®を使用した最適なVIZ
Solas™ 250照明システムは全体的な視認性とライデ
ィングの楽しさを向上させますが、サイクリングは本
質的に危険なアクティビティになる可能性があること
を覚えておいてください。ライトシステムを適切に使
用し、細心の注意を払って走行することに加えて、
NiteRider®は次のことをお勧めします。
•お住まいの地域の交通法に従ってください
•どこに行くかを常に誰かに知らせる
•ヘルメットを着用し、視認性が高く反射性のある服を
着用する
•補助ライトと非常用品を携帯する
•テールライトとシートポストのストラップマウントが
しっかりと固定されていることを確認します
•バッテリーの状態を良好に保つため、使用後はテー
ルライトを完全に充電してください
投資を保護する
バッテリーを適切に充電して寿命を延ばします(詳細
については、「バッテリーの充電とお手入れ」セクショ
ンをご覧ください)。
Solas™ 250は、雨天時でも機能しますが、水に浸すと
システムが損傷します。水による損傷を防ぐため、テー
ルライトの操作中はUSBポートカバーがしっかりと密
閉されていることを確認してください
サ ポ ート
製品のインストールまたは操作中に問題が発生した
場合、NiteRider®は平日の無料電話サポートを提供
します
午前8時から午後4時30分(太平洋時間)、
800.466.8366、Ext 4。
support@niterider.comに電子メールを送信するこ
ともできます。
保証
NiteRider®は、以下の保証により、製品を支えています
•生涯保証:材料の欠陥をカバーします
および技量、機械部品(ハウジング、カバー、マウント
、ファスナー)およびLED
•2年間保証:プリント基板、スイッチ、ACアダプター
•1年間の保証:充電式バッテリーセル
保証サービスを受けるには、元の販売レシートをお持
ちください。
NiteRider®カスタマーサービスにお問い合わせくださ
い
800.466.8366、Ext。4返品商品承認(RMA)番号を取
得します。RMA番号は、パッケージの外側に目立つよ
うに表示する必要があります。
輸送中の損傷を防ぐため、製品は適切に梱包する必
要 が ありま す。
海外のお客様については、最寄りのNiteRider®ディス
トリビューターにお問い合わせください。移動:
niterider.com/pages/international-distributors
保証の詳細については、www.NiteRider.comのWeb
サイトをご覧ください。
 NITERIDER®
   2012  NiteRiders "
  .      " 4
  .       
        
        
  .
   
      Solas ™ 250
 :
A. Solas ™ 250  
B.     
  USB
    
         
 .
1.          .
      .
2.        
  
     .
3.        .

     
1.         
    .
         
 .
2.           
      Lock   
        ..
3.         
  .
        :



     
1.           
.
2.          
.
3.   .        
5   . .
 

         
 20       .20   
   .
   
1.     USB  USB  
  .
          
( )      .
2.    LED       
.
       LED 
 .
3.          
   .
4.         .
         
.

 
4:00
*    .
  NITERIDER®
    Solas ™ 250   
        
    .     
        
NiteRider® :
•    
•    
 
•     
•     
•          
•        
  
 
 Solas ™ 250     
       .   
 USB        

 
support@niterider.com.

 NiteRider®     :
•     :  
  )   
 ( LED
•      :  
 
•     :  
        .
   NiteRider®
    4 . 800.466.8366 
  (RMA).    RMA   
     .
        .
     NiteRider® .
 :
niterider.com/pages/international-dis-
tributors
        
www.NiteRider.com
KERBEN
ノッチ

MONTAGeschienen
取り付けレ ール

RELEASE TAB
リリースタブ
TAB
MODI
モード

AUF
オン

FIG.1
FIG.3
FIG.4
FIG.5
FIG.6
3
12
6:30h 4:30h7:30h 40:00h
4 MODI
モード

FIG.2
1
LOCK TAB
ロックタブ
LOCK
KLEIDUNGSCLIP
衣 類クリップ

4
1x
ON
>
F
E
F
E
4:00h
IMPULS.
パルス

SCHNEL
速い

HOCH
高い

NIEDRIG
低

2
3

Other NiteRider Bicycle Accessories manuals

NiteRider Evolution Smart User manual

NiteRider

NiteRider Evolution Smart User manual

NiteRider Evolution User manual

NiteRider

NiteRider Evolution User manual

NiteRider PRO 1800 Race User manual

NiteRider

NiteRider PRO 1800 Race User manual

NiteRider PRO 2200 RACE User manual

NiteRider

NiteRider PRO 2200 RACE User manual

NiteRider RoadRat User manual

NiteRider

NiteRider RoadRat User manual

NiteRider Lumina Micro 220 User manual

NiteRider

NiteRider Lumina Micro 220 User manual

NiteRider PRO 2800 User manual

NiteRider

NiteRider PRO 2800 User manual

NiteRider LUMINA MAX 2500 User manual

NiteRider

NiteRider LUMINA MAX 2500 User manual

NiteRider PRO 2800 ENDURO REMOTE User manual

NiteRider

NiteRider PRO 2800 ENDURO REMOTE User manual

NiteRider Pro Series User manual

NiteRider

NiteRider Pro Series User manual

NiteRider MiNewt Mini 300-USB User manual

NiteRider

NiteRider MiNewt Mini 300-USB User manual

NiteRider PRO 1400 RACE User manual

NiteRider

NiteRider PRO 1400 RACE User manual

NiteRider PRO 3600 DIY REMOTE User manual

NiteRider

NiteRider PRO 3600 DIY REMOTE User manual

NiteRider FireStorm User manual

NiteRider

NiteRider FireStorm User manual

NiteRider MiNewt.200 User manual

NiteRider

NiteRider MiNewt.200 User manual

NiteRider PRO Series User manual

NiteRider

NiteRider PRO Series User manual

NiteRider MiNewt Dual User manual

NiteRider

NiteRider MiNewt Dual User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

FITFIU FITNESS BIKID user manual

FITFIU FITNESS

FITFIU FITNESS BIKID user manual

Powertrain VLCD7 Operation manual

Powertrain

Powertrain VLCD7 Operation manual

Cateye CC-PA100W user manual

Cateye

Cateye CC-PA100W user manual

RIESE & MULLER Packster owner's manual

RIESE & MULLER

RIESE & MULLER Packster owner's manual

King-Meter WH527-LCD user guide

King-Meter

King-Meter WH527-LCD user guide

Maintronic Sx2 Tuning-Dongle installation manual

Maintronic

Maintronic Sx2 Tuning-Dongle installation manual

CARQON Rain tent quick guide

CARQON

CARQON Rain tent quick guide

Ecobike LCD C900 USB user manual

Ecobike

Ecobike LCD C900 USB user manual

Magicshine RAY 2600 user manual

Magicshine

Magicshine RAY 2600 user manual

Trek Pro RT quick start guide

Trek

Trek Pro RT quick start guide

Bell WALLABY instructions

Bell

Bell WALLABY instructions

Shimano PD-M970 Service instructions

Shimano

Shimano PD-M970 Service instructions

Lkgps LK110 instruction manual

Lkgps

Lkgps LK110 instruction manual

Cannondale 2012 IQ200 Setup and owners manual

Cannondale

Cannondale 2012 IQ200 Setup and owners manual

SRAM eTap AXS user manual

SRAM

SRAM eTap AXS user manual

by.schulz M.1 Installation and operating instructions

by.schulz

by.schulz M.1 Installation and operating instructions

BBB DIGIBOARD Complete manual

BBB

BBB DIGIBOARD Complete manual

Linus HEADLAMP installation guide

Linus

Linus HEADLAMP installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.