
8
Pilas / batteries / batteries / pilhas
- El indicador del sensor parpadea 3 veces en 1 segundo cuando faltan pilas. Para remplazarlas desatornille la tapa del la caja de
control, extraiga las pilas viejas, ponga las nuevas respectando la polaridad y vuelva a atornillar la tapa. (Solo utilizar pilas alcalinas
AA). Nota: El grifo pierde la memorización si se ha memorizado una distancia no de fábrica.
- The indicator light ashes 3 times when battery life is end. If change is needed then take off the cover of the control box. Take out
batteries, install again new AA alkaline batteries (check correct position “+” and “-“ , and close the cover. Note: Is necessary to set
again the sensor range if a special distance/sensor range is requested.
- Une lumière clignote 3 fois quand les batteries sont nies. Pour les changer enlever le couvercle de la boîte électronique, élever
les batteries, installez des nouvelles AA alcalines batteries, assurez vous que vous respectez les signes « + » et « - » et installez le
couvercle. Note : Si vous aviez réglé un distance du capteur spécial vous allez le perdre, donc il vous faudra le régler une autre fois.
-O indicador do sensor pisca 3 vezes em 1 segundo quando faltam as pilhas . para substituir , desapertar a tampa da caixa
de controle , retire as pilhas gastas , e coloque as novas respeitado a polaridade e volte a apertar a tampa (só utilizar pilhas
alcalinas AA) .Nota : a torneira perde a memorização se tiver sido alterada a que vem de fábrica .
Filtro / lter / lter / ltro
- Cierre el suministro de agua, retire el exible de entrada de agua de la caja de control, extraiga el ltro, limpielo y vuelva a instalar
el conjunto.
- Close water inlet valve, screw off the hose from the inlet connection of the control box and take off the lter clean it then reinstall
lter and hose.
- Fermer l’eau, enlever la ligne d’alimentation, enlever le ltre, nettoyer le ltre et montez une autre fois le ltre el la ligne d’alimentation.
- Feche o fornecimento de agua , retire o exivel de entrada de agua da Caixa de control , retire o ltro e limpe , volte a instalar o
conjunto.
OIDEMEROCITSONGAIDAMELBORP
Falta de electricidad / potencia
Compruebe la alimentación y el cable de
alimentación. Si la luz parpadea 3 veces
en 1 segundo cambie la bateria.
Suministro de agua anormal Compruebe que tiene suministro de agua
y que el agua llega a la caja de control.
No hay luz o pila Intale correctamente un juego de pilas
AA alcalinas.
oleipmiL.odaeuqolbatseortliflE
Gotas de agua en el sensor Limpie las gotas
Alcance del sensor esta obstruido Quite los elementos que obstruyen el
sensor
Rango del sensor es demasiado largo (El
caudal se detecta ) Ajuste la distancia del sensor
oleipmiLaicusatserosnesledaluléC
Infrarojo demasiado fuerte Retire los equipos emisores de infrarojos
o separe el grifo de ellos
YDEMERSISONGAIDMELBORP
Power abnormal
Check power and the power wire. If the
light is flashing 3 times in 1 sec. Then
change battery.
Water supply abnormal
Check if water supply is normal and if
your stop valve/s allow the water come in
to the control box
There is not light or battery Install correctly the battery
tinaelCdekcolbsiretliF
Water drop on the sensor Wipe water drops away
sgolcevomeRdeggolcsiegnarrosneS
Sensor range too long (the flow is
detected) Readjust sensor distance
tinaelCytridsiwodniwrosneS
Too strong infrared Remove infrared emitting equipments or
keep faucet away
NOITULOSESONGAIDEMELBORP
Puissance anormale
Vérifiez l'alimentation et le câble
d'alimentation. Si la lumiere clignote 3
fois dans 1 seconde changez la batterie.
Alimentation d'eau anormale
Vérifiez si l'alimentation d'eau est normal
et si votre robinet d'arrêt sont ouverts et
permettent que l'eau rentre dans la boîte
de commande
Il n'y a pas de lumière ou batterie Installez correctement la batterie
el-zeyotteNéhcuobtseertliF
Goutte d'eau sur le capteur Nettoyez les gouttes d'eau
Le capteur ne voit pas. Enlever ce qui dérange le capteur
Le capteur voit l'eau qui coule Réajuster capteur de distance
el-zeyotteNelastseruetpaceL
Trop infrarouge. Retirer les équipements émetteurs
infrarouges ou garder robinet loin
No sale agua o el
caudal es
insuficiente
El funcionamiento
es continuo,
llegando a ser de 1
minuto.
Pas d'eau sortent du
bec ou le débit n'est
pas suffisant
Fonctionnement
sans arrêt pendant 1
minute
No water come out
from the spout or the
flow is not enough
Continuous run for 1
minute
OIDÉMEROCITSÓNGAIDAMELBORP
Falha de electricidade / potência Verifique o cabo de alimentação e
energia
Abastecimento de água anormal Certifique-se de ter abastecimento de
água e a água atinge a caixa de controle
Sem luz ou pilha Instalar correctamente um conjunto de
pilhas alcalinas AA
Limpá-loO filtro é bloqueado
Gotas de água no sensor
Âmbito do sensor de bloqueado Remover objetos que obstruam o sensor
sensRando do sensor muito largo
(deteta ou caudal) Ajuste la distância do sensor
Célula do sensor está sujo
Infravermelho muito forte Retirar o equipamento de transmissão de
infravermelhos ou separa la torneira deles
Não há água ou
caudal e
insuficiente
O funcionamento e
continuo, chegando
a ser de 1 minuto
Limpa as gotas
Limpá-lo