manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nordpeis
  6. •
  7. Fireplace Accessories
  8. •
  9. Nordpeis SA-ME000-W24 User manual

Nordpeis SA-ME000-W24 User manual

Other Nordpeis Fireplace Accessories manuals

Nordpeis N-29U User manual

Nordpeis

Nordpeis N-29U User manual

Nordpeis Me Ceiling SA-ME000-C24 User manual

Nordpeis

Nordpeis Me Ceiling SA-ME000-C24 User manual

Nordpeis Me Ceiling SA-ME000-C14 User manual

Nordpeis

Nordpeis Me Ceiling SA-ME000-C14 User manual

Nordpeis Barcelona FP-BAR00-100 User manual

Nordpeis

Nordpeis Barcelona FP-BAR00-100 User manual

Nordpeis Cannes II Led User manual

Nordpeis

Nordpeis Cannes II Led User manual

Nordpeis Powerstone User manual

Nordpeis

Nordpeis Powerstone User manual

Popular Fireplace Accessories manuals by other brands

Valor L2 1700K quick start guide

Valor

Valor L2 1700K quick start guide

Exodraft Xzense manual

Exodraft

Exodraft Xzense manual

Whalen Ruso MNFP62BF23-6 manual

Whalen

Whalen Ruso MNFP62BF23-6 manual

Woodstock Soapstone Fireview 201 manual

Woodstock Soapstone

Woodstock Soapstone Fireview 201 manual

EdilKamin SERBATOIO 250 Installation, use and maintenance

EdilKamin

EdilKamin SERBATOIO 250 Installation, use and maintenance

Bronpi KIT-1 instructions

Bronpi

Bronpi KIT-1 instructions

Town & Country Fireplaces 22150051 instructions

Town & Country Fireplaces

Town & Country Fireplaces 22150051 instructions

Travis Industries 33 DVI installation instructions

Travis Industries

Travis Industries 33 DVI installation instructions

Lopi Hearthview 864 user manual

Lopi

Lopi Hearthview 864 user manual

Lennox Hearth Products LENNOX MPE-33R installation instructions

Lennox Hearth Products

Lennox Hearth Products LENNOX MPE-33R installation instructions

Dimplex DFP6776C install guide

Dimplex

Dimplex DFP6776C install guide

Napoleon W175-0689 instruction manual

Napoleon

Napoleon W175-0689 instruction manual

Travis Industries 95400424 installation instructions

Travis Industries

Travis Industries 95400424 installation instructions

Osburn ZERO CLEARANCE KIT installation instructions

Osburn

Osburn ZERO CLEARANCE KIT installation instructions

Majestic QUARTZPLA36IN installation instructions

Majestic

Majestic QUARTZPLA36IN installation instructions

Napoleon DBPO36 installation instructions

Napoleon

Napoleon DBPO36 installation instructions

Dimplex SMP-130-E install guide

Dimplex

Dimplex SMP-130-E install guide

Empire Comfort Systems LS50TINF installation instructions

Empire Comfort Systems

Empire Comfort Systems LS50TINF installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Me Wall without rewall
Art.no: SA-ME000-W24
Last updated: 10.12.2020
Test Report No: RRF 40 17 4683, NS 17 4683
NO Monterings- og bruksanvisning
SE Installations- och bruksanvisning
GB Installation and user manual
FI Asennus ja käyttöohje
DE Installations und Benutzerhandbuch
FR Manuel d’installation et d’utilisation
DK Installations- og brugervejledning
2
!VIKTIG: Når ovnen løftes eller håndteres anbefaler vi at ovnen enten ligger i pallekrybben
eller at de inkluderete selene brukes. Om man løfter i døren eller legger press mot glassene
kan dette føre til skade på produktet og blir ikke dekket av garantien.
VIKTIGT: Vid lyft eller hantering av kaminen rekommenderar vi att den lämnas kvar i sitt pal-
lemballage eller lyfts med den medföljande selen. Om kaminen lyfts i luckan eller om glaset
utsätts för tryck kan det uppstå permanenta skador som inte täcks av garantin!
IMPORTANT: When lifting or handling the stove we strongly recommend that the stove
remain in its pallet crib or lifted using the provided harness. Lifting in the door or applying
pressure to the glass may result in permanent damage and will not be covered by the war-
ranty!
TÄRKEÄÄ: Suosittelemme, että takka nostetaan ja siirretään kuormalavalla tai nostetaan
mukana toimitetuilla valjailla. Ovesta nostaminen tai lasin painaminen voi aiheuttaa pysyviä
vaurioita, joita takuu ei korvaa!
WICHTIG! Beim Heben oder Handhaben des Kaminofens empfehlen wir dringend, ihn in
seiner Palettenkiste zu belassen und ihn mit dem mitgelieferten Hebegurten zu heben.
Anheben an der Tür oder Ausüben von Druck auf das Glas kann zu dauerhaften Schäden
führen, die von der Garantie nicht abgedeckt sind!
IMPORTANT : Lorsque vous soulevez ou manipulez le poêle, nous recommandons
fortement que ce dernier reste sur sa palette ou qu’il soit soulevé à l’aide du harnais fourni.
Le levage par la porte ou l’application de pression sur la vitre peut entraîner des dommages
permanents et ne sera pas couvert par la garantie !
VIGTIGT: Når du løfter eller håndterer ovnen, anbefaler vi kraftigt, at ovnen forbliver i dens
palleemballage eller løftes med de medfølgende seler. Hvis ovnen løftes i døren, eller
der trykkes på glasset, kan dette medføre permanent skade, og dette er ikke omfattet af
garantien!
NO
FI
GB
SE
DE
FR
DK
3
Me Wall without rewall = mm / air / chimney
520
147
364
13
510
37
355,5
370
246
75,5
380
194,5
147
520
147
364
13
510
37
355,5
370
246
75,5
380
194,5
147
4
FIG 1A Safety distances - ME Wall with sideglass
>700 mm
0mm
700 mm
400 mm
0mm
= Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ nicht brennbares Material / Wand/ Mur pare feu / Brandmur
= Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbares Material / Wand/ Matières
combustibles / Brændbart materiale
1100 mm
1100 mm
>305 mm
200 mm
200 mm
0mm
5
FIG 1B Safety distances - ME Wall without sideglass
300 mm
100 mm
>700 mm
0mm
0 mm
0mm
= Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ nicht brennbares Material / Wand/ Mur pare feu / Brandmur
= Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbares Material / Wand/
Matières combustibles / Brændbart materiale
1100 mm
1100 mm
>305 mm
6
VIKTIG: Det er inkludert 4 x betongskruer. Disse skruene er kun beregnet for betong, teglstein og
Lecablokker-og piper. Ovnen må kun festes i materialer der skruene har feste i hele dybden. Vi abefaler
også å fylle hullene med kjemisk ankermasse / tokomponent pluggmasse som tåler mimimum 80°C over
lengre perioder. Dersom veggen eller skorsteinen er laget av annet materiale (perlitt, gips, trevirke, ol.)
anbefaler vi på det sterkeste å bruke gjennomgående M8 bolter eller gjengestag med store skiver (ikke
inkludert) på baksiden for å sikre at ovnen er forsvarlig festet. Styrken av veggen bør også vurderes i
forhold til vekten av ovnen, pluss eventuell stålpipe før montering påbegynnes. Vi anbefaler en mak-
simal stålpipevekt på 150kg. Med topmontert stålpipe anbefaler vi i alle fall å bruke gjennomgående
bolter.
VIKTIGT: Fyra betongskruvar ingår i monteringssatsen. Dessa skruvar är endast avsedda för betong,
tegelsten och lecablock (lättbetong) samt skorstenar. Kaminen får monteras endast på material i vilket
hela skruvarnas längd är i ingrepp. Vi rekommenderar också att fylla hålen med Anchor Resin / plug
mastic som är resistent mot temperaturer över 80°C en längre tid. Om din vägg eller skorsten består av
ett annat material (perlit, gipsskivor, trä eller liknande) rekommenderar vi att utstickande M8-bultar eller
gängstänger monteras på kaminens baksida med passande brickor (medföljer inte) så att kaminen kan
förankras på ett säkert sätt. Tänk även på att väggkonstruktionen måste vara tillräckligt stark för att klara
vikten och kraften hos kaminen och en eventuell stålskorsten. Vi rekommenderar att skorstenen väger
högst 150 kg. Med toppmonterad stålskorsten rekommenderar vi starkt att montera kaminen på väggen med
utskjutande bultar.
MPORTANT: Included in the installation kit are 4 x concrete screws. These screws are only intended for
concrete, solid bricks and Leca (light weight aggregate concrete) blocks and chimneys. The stove can
only be mounted to materials where the screws are assured grip the entire depth. We also recommend to
ll the holes with Anchor Resin / plug mastic resistant to temperatures above 80°C over longer durations.
If your wall or chimney is made from any other material (perlite, plaster boards, wood etc.) we strongly
suggest using protruding M8 bolts or threaded bars with appropriate washers (not included) on the back
in order to maintain a secure x of the stove. You must also consider the strength of the wall construction
up against the weight and momentum of the stove and an eventual steel chimney before you move on.
We recommend a maximum chimney weight of 150 kg. With top mounted steel chimney we strongly
recommend to mount the stove to the wall with protruding bolts.
NO
SE
Se egen monteringsanvisning
See separate instruction
Se egen mon teringsanvisning
Katso erilliset ohjeet
Beachten Sie die seperate Montageanleitung
Voir le manuel d’installation séparé
Se separat instruktion
Manual for ME
GB
7
FI
DE
FR
TÄRKEÄÄ: Asennussarjaan sisältyy 4 betoniruuvia. Nämä ruuvit on tarkoitettu ainoastaan betoniin,
umpitiileen tai kevytbetoniin. Takan saa kiinnittää ainoastaan sellaisiin materiaaleihin, joihin ruuvit tart-
tuvat koko pituudeltaan. Suosittelemme että täytätte ruuvien reijät ankkurointimassalla joka kestää
vähintään 80°C lämpötilan pitkälläkin aikavälillä. Jos seinä tai savupiippu on valmistettu muusta ma-
teriaalista (perliitti, kipsilevy, puu jne.) suosittelemme käyttämään takana M8-ruuveja tai kierretankoja
ja asianmukaisia aluslevyjä (eivät sisälly) takan asianmukaisen kiinnityksen varmistamiseksi. Ennen
jatkamista varmista myös, että seinä ja lattia kestävät takan ja mahdollisen terässavupiipun painon ja
kuormituksen. Suosittelemme käyttämään enintään 150 kg painoista savupiippua. Päältä liitetyn
piipun kanssa suosittelemme että takkasydän kiinnitetään seinään koko seinän läpisevillä pulteilla ja
varmistetaan kiinnitys prikoilla ja muttereilla seinän toisella puolella.
WICHTIG! Im Montagekit sind 4 x Spezialschrauben für Beton enthalten. Diese Schrauben sind nur für
Blöcke oder Schornsteine aus Beton, Vollstein und Leca (Blähton) geeignet. Der Kaminofen darf nur an
Materialien befestigt werden, bei denen gewährleistet ist, dass die Schrauben über die gesamte Tiefe
greifen. Wir empfehlen auch, für die Bohrungen einen Verbundanker – Dübel zu benutzen, der für Tem-
peraturen von mind. 80°C zugelassen ist. Wenn Ihre Wand bzw. der Schornstein aus einem anderen Ma-
terial besteht (Perlit, Gipskarton, Holz usw) empfehlen wir Ihnen dringend, mit Schwerlastverbunddübeln
M8 und entsprechenden Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten) zu arbeiten, um die sichere
Befestigung des Kaminofens zu gewährleisteten. Vor der Montage des Kaminofens ist die Festigkeit und
Tragfähigkeit der Wand zu prüfen.
ACHTUNG: Informieren Sie sich vor der Montage über die Baurechtlichen Bestimmungen in Ihrem Land /
Bundesland. Das Höchstgewicht für einen aufgesetzten Schonstein beträgt 150 Kg. Bei einem nach
oben aufgesetzten Stahlschornstein empfehlen wir dringend, den Kaminofen mit Schwerlastankern an
der Wand zu befestigen.
IMPORTANT : 4 vis à béton sont incluses dans le kit d’installation. Ces vis sont uniquement destinées
aux blocs de béton, aux briques pleines et cheminées Leca (béton léger). Le poêle ne peut être monté
que sur des matériaux où on est sûr que les vis accrochent sur toute la profondeur. Nous recommandons
également de remplir les trous avec du scellement chimique longue durée resistant à des températures
supérieures à 80°C. Si votre mur ou votre cheminée se compose de tout autre matériau (perlite, plaques
de plâtre, bois, etc.), nous vous recommandons fortement d’utiliser des boulons M8 saillants ou des tiges
letées avec des rondelles appropriées (non incluses) à l’arrière pour maintenir une xation sûre poêle.
Vous devez également considérer la résistance de la construction du mur par rapport au poids et à la
dynamique du poêle et une éventuelle cheminée en acier avant de continuer. Nous recommandons
un poids maximal de cheminée de 150 kg. Pour l’intallaton raccordement sur le haut, nous
recommandons fortement de xer le poêle avec des boulons saillants.
VIGTIGT: Installationssættet indeholder 4 x betonskruer. Disse skruer er kun beregnet til beton, teglsten
og lecablokke (light weight aggregate concrete) og skorstene. Ovnen må kun monteres på materialer,
hvor skruerne får godt fat i hele deres længde. Vi anbefaler også at fylde hullerne med Anchor Resin
/ fugekit, der kan tåle temperaturer over 80 °C i længere tid. Hvis din væg eller skorsten er lavet af et
andet materiale (perlit, gips, træ mv.), anbefaler vi kraftigt udstikkende M8-bolte eller gevindstænger med
passende spændskiver (medfølger ikke) på bagsiden for at bevare en sikker fastgøring af ovnen. Du skal
også tænke over vægkonstruktionens styrke i forhold til vægten og kraften fra en eventuel stålskorsten,
før du går i gang. Vi anbefaler en maksimal skorstensvægt på 150 kg. Med en topmonteret stålskor-
sten anbefaler vi kraftigt at montere ovnen på væggen med udstikkende bolte.
DK
8
x4
FIG 2 A
x4
FIG 2 B
9
Hold veggplaten mot pipen / veggen og merk av for festehullene (Fig.2A eller 2B). For bakmontering av
røykrør fjernes blindlokket for røykrør og eventuelt frisklufttilkobling i veggplaten, før også disse hullene
merkes av på veggen. Bruk et 8mm murborr. Borredybde skal være 90mm, og alt støv og løse biter må
fjernes fra hullene. Ved bakmontering tas det også hull for dette.
• Ved bakmontering: Mur inn pipestuss og vær nøye med at denne plasseres riktig. Sett inn røykrøret
og tett rundt med ildfast pakning. Når røret er i riktig posisjon i pipestussen skal røret stikke ut 25mm
+-5mm fra vegg. Referer i ME manualen for å forberede ovnen for bakmontering.
• Ved topmontering med DV Nordpipe eller Premodul: Referer til manualen for DV settet og monter
Dvkanalen og det medfølgende varmeskjoldet.
• Ved topmontering med andre stålpiper: Referer til ME manualen og fjern bliendlokket som dekker
topputtaket, og ytt røykstussen fra bak til topp.
Sätt väggpanelen mot väggen/skorstenen och märk ut borrhålen för de fyra monteringsskruvarna (g. 2A
eller 2B). Vid bakanslutning tas vid behov även täckplattorna för rökrör och förbränningsluft bort från
väggpanelen. Markera positionerna på skorstenen. Använd ett 8 mm borr som är lämpligt för materialet i
väggen. Borra minst 90 mm djupt och avlägsna all smuts från hålen. Vid bakanslutning tas vid behov
även hål för rökrör och förbränningsluft upp.
• Vid bakanslutning: Förankra rökgasanslutningen (medföljer inte) i skorstenen. Kontrollera att posi-
tionen är exakt rätt. För in rökröret och täta utrymmet mellan rökgasanslutningen och röret med en
lämplig packning. Rökröret ska sticka ut 25 mm +/- 5 mm från väggen. I manualen för ME visas hur
inloppen för rökrör och förbränningsluft förbereds.
• Vid toppanslutning med DV Nordpipe eller Premodul: Se bruksanvisningen för DV-satsen och
montera DV-kanalen och det alternativa strålningsskyddet.
• Vid anslutning till annan stålskorsten: Se manualen för ME och ta bort täckplattorna för den övre
rökrörsanslutningen. Flytta sedan rökstosen från baksidan till ovansidan.
Place the Wall panel against the wall / chimney and mark where to drill for the four mounting screws
(FIG 2A or 2B). For rear connection also remove the out-block for the ue pipe and the combustion air
if applicable in the Wall element and mark the positions on the chimney. Use an 8mm drill suitable for
the material in he wall. Drill depth should be minimum 90mm and any debris must be removed from the
holes. If rear connected also make the hole for the uepipe and the combustion air if applicable.
• If rear connected: x the ue connector (not included) in the chimney making sure it is in the exact
position. Insert the ue pipe and seal the space between the ue connector and the pipe with appro-
priate gasket. The ue pipe should protrude 25mm +-5mm out from the wall. Refer to the ME instruc-
tion manual how to prepare the ue and the combustion air inlet.
• If top connected with DV Nordpipe or Premodul: refer to the instruction manual for the DV kit and
install the DV canal and the alternative radiation shield.
• If connected with any other steel chimney: refer to the instruction manual for ME and remove the
blind-cover for the top ue cover, and move the ue collar from rear to top.
NO
GB
SE
10
FI
DE
FR
Aseta seinäpaneeli seinää / savupiippua vasten ja merkitse neljän kiinnitysruuvin paikat (kuva 2A tai 2B ).
Jos takka liitetään taaksepäin, irrota myös savuputkiliitännän ja palamisilmaliitännän peitelevyt
seinäpaneelista ja merkitse savuputken paikka savupiippuun. Käytä seinämateriaaliin sopivaa 8 mm
poraa. Poraa vähintään 90 mm syvät reiät ja puhdista reiät. Jos takka liitetään taaksepäin, tee myös
savuputken ja palamisilmaputken reiät.
• Jos takka liitetään taaksepäin: Asenna savuputken liitin (ei sisälly) savupiippuun ja varmista, että
se on oikeassa asennossa. Asenna savuputki ja tiivistä liittimen ja savuputken välinen rako asianmu-
kaisella tiivisteellä. Savuputken tulisi työntyä noin 25 mm +/- 5 mm ulos seinästä. Katso savuputken
ja palamisilmaliitännän valmisteluohjeet ME-ohjeesta.
• Jos takka liitetään ylöspäin DV Nordpipe- tai Premodul-savupiippuun: katso DV-sarjan käyt-
töohje ja asenna DV-kanava ja vaihtoehtoinen lämpökilpi.
• Jos takka liitetään ylöspäin muuhun terässavupiippuun: Katso ME-ohjeesta kuinka irrottaa savu-
putkiliitännän peitelevy. Siirrä savuputkikaulus takaseinästä kanteen.
Platzieren Sie die Wandverkleidung an der Wand / am Schornstein und markieren Sie die Punkte, an
welchen Sie eine Bohrung für die vier Befestigungsschrauben herstellen wollen (Abb. 2A oder 2B). Für
den hinteren Anschluss die vorgestanzten Ö󰀨nungen für das Rauchgasrohr und die Verbrennungsluft,
falls zutre󰀨end, aus dem Wandelement entfernen und die Positionen am Schornstein markieren. Ver-
wenden Sie einen 8-mm-Bohrer, der für das Material in der Aufstellwand geeignet ist. Die Bohrtiefe sollte
mindestens 90 mm betragen und die Bohrungen sind zu reinigen. Wenn die Rückseite befestigt ist, bei
Bedarf ebenso eine Bohrung für das Rauchgasrohr und die Verbrennungsluft herstellen.
• Wenn die Rückseite befestigt ist: befestigen Sie den Rauchgasanschluss (nicht inbegri󰀨en) im
Schornstein und stellen Sie ihn in die richtige Position. Stecken Sie das Rauchgasrohr ein und
dichten Sie den Platz zwischen dem Rauchgasanschluss und und das Rohr mit der entsprechenden
Dichtung ab. Das Rauchgasrohr sollte 25 mm ±5 mm aus der Wand herausstehen. Siehe die ME-
Anweisung, wie der Rauchgas- und Verbrennungslufteinlass vorzubereiten ist.
• Bei Verbindung mit einem anderen Stahlschornstein: siehe die Anweisung für ME und entfernen
Sie die Blindabdeckung für die obere Rauchgasabdeckung und bewegen Sie die Rauchgasmans-
chette von hinten nach oben.
Placez le panneau mural contre le mur/la cheminée et marquez l’emplacement des quatre vis de xation
(Fig. 2A ou 2B). En cas de raccordement par l’arrière, retirez également le bloc de sortie du conduit de
fumée et de l’air de combustion sur l’élément mural et marquez les positions sur la cheminée. Utilisez un
foret de 8 mm adapté au matériau composant le mur. La profondeur de forage doit être d’au moins 90
mm et tout débris doit être retiré des trous. En cas de raccordement par l’arrière, réalisez également le
trou pour le conduit de fumée et l’air de combustion, le cas échéant.
• En cas de raccordement par l’arrière : xez le raccord de conduit (non inclus) dans la cheminée
en vous assurant qu’il est dans la position exacte. Insérez le conduit de fumée et sceller l’espace
entre le raccord de conduit et le tuyau avec un joint approprié. Le conduit de fumée doit dépasser de
25 mm +/- 5 mm du mur. Reportez-vous manuel d’instruction ME pour savoir comment préparer le
conduit d’évacuation et l’entrée d’air de combustion.
• En cas de raccordement par le haut à l’aide d’un conduit DV Nordpipe ou d’un système Pre-
modul : reportez-vous au mode d’emploi du kit DV et installez le conduit DV et l’écran coupe-feu en
option.
• En cas de raccordement avec toute autre cheminée en acier : vous référer le manuel
d’instructions pour ME et retirer le couvercle borgne du capot de raccordement par le haut, et dé-
placer la buse de l’arrière vers le haut.