Novus B 100EL User manual

B 100 EL


Konformitätserklärung. Die Firma Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, erklärt in alleiniger
Verantwortung, dass das folgende Produkt Novus Elektrohefter B 100 EL auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60950, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95 EG; 93/68 EWG; 2004/108 EG.
Declaration of conformity. Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, declares under their sole respon-
sibility that the following product, Novus electric stapler B 100 EL to which this declaration refers, complies with the following standards
or normative documents: EN 60950, EN 55014, EN 61000 according to the requirements of directives 2006/95 EC; 93/68 EEC; 2004/108 EC.
Déclaration de conformité. La société Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG, Hessenweg 53, D-49808 Lingen/Allemagne, déclare sous sa
propre responsabilité, que l'appareil désigné ci-après agrafeuse électrique NOVUS B 100 EL auquel cette déclaration fait référence, est
conforme aux normes ou aux documents normatifs suivants: EN 60950, EN 55014, EN 61000 selon les dispositions des directives
2006/95 EG, 93/68 EWG, 2004/108 EG.
Conformiteitsverklaring. De firma Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, verklaart in zijn hoeda-
nigheid van alleen verantwoordelijke, dat het product Novus elektrische nietmachine B 100 EL, waarop deze verklaring betrekking heeft,
overeenkomt met de volgende normen of genormde documenten: EN 60950, EN 55014, EN 61000 volgens de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/95 EC; 93/68 EC; 2004/108 EC.
Dichiarazione di conformità. La ditta Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, dichiara, su propria
esclusiva responsabilità, che la sua cucitrice elettrica, denominata NOVUS B 100 EL, alla quale si riferisce la presente dichiarazione,
corrisponde alle seguenti norme o documentazioni normative: EN 60950, EN 55014, EN 61000 in osservanza delle direttive 2006/95 CE;
93/68 CEE; 2004/108 CE.
Declaración de conformidad. La empresa Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, declara por propia
cuenta que el siguiente producto, grapadora eléctrica NOVUS B 100 EL, al que se refiere esta declaración, se corresponde con las siguientes
normas o documentos normativos: EN 60950, EN 55014, EN 61000, conforme a las disposiciones de las directivas 2006/95 CE; 93/68 CEE;
2004/108 CE.
Declaração de Conformidade. A empresa Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Alemanha, declara, sob sua
exclusiva responsabilidade, que o seguinte produto, o agrafador eléctrico NOVUS B 100 EL, ao qual se refere a presente declaração, está
em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60950, EN 55014, EN 61000, de acordo com o disposto nas
directivas 2006/95/CE; 93/68/CEE; 2004/108/CE.
Deklaracja zgodności. Firma Novus Hefttechnik GmbH & Co.KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Niemcy, oświadcza na swoją
wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt: zszywacz elektroniczny B 100 EL firmy Novus, do którego odnosi się ta
deklaracja odpowiada następującym normom lub dokumentom normatywnym: EN 60950, EN 55014, EN 61000 zgodnie z postano-
wieniami dyrektyw 2006/95 EC, 93/68 EC, 2004/108 EC.
Prohlášení o shodě. Firma Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, prohlašuje ve výhradní
zodpovědnosti, že následující výrobek, elektrický sponkovač NOVUS B 100 EL, na který se toto prohlášení vztahuje, souhlasí s
následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60950, EN 55014, EN 61000 podle ustanovení směrnic 2006/95 EC;
93/68 EC; 2004/108 EC.
Декларация за съответствие. Фирма NOVUS Hefttechnik GmbH & Co. KG, Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, поемайки
пълна отговорност заявява, че продуктът електрически телбод NOVUS B 100 EL, за който се отнася настоящата декларация,
съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60950, EN 55014, EN 61000 съгласно предписанията на
директиви 2006/95 ЕC; 93/68 ЕC; 2004/108 ЕC.
Declaraøie de conformitate. Firma Novus Hefttechnik (tehnicå de capsare) GmbH & Co. KG Hessenweg 53; D-49808 Lingen/Germany, declarå
pe propria råspundere cå urmåtorul produs, capsator electric Novus, la care se referå aceastå declaraøie, corespunde urmåtoarelor norme µi docu-
mente normative: EN 60950, EN 55014, EN 61000 conform prevederilor liniilor directoare 2006/95 EC; 93/68 EC; 2004/108 EC.
Заявление о соответствии. Фирма “Новус Хефттехник ГмбХ & Ко. КГ.“ Хессенвег 53; Д-49808 Линген/Германия, заявляет со всей
ответственностью, что электрический степлер “NOVUS B 90EL“, которого касается настоящее заявление, соответствует, согласно
предписаниям директив 2006/95 EC; 93/68 EC; 2004/108 EC, требованиям следующих норм и нормативных документов:
EN 60950, EN 55014, EN 60555.
∆ήλωση Συµµρωσης. Η εταιρία Novus Hefttechnik GmbH & Co. KG Hessenweg 53, D-49808 Lingen/Germany, δηλώνει µε απκλειστική
ευθύνη τι τ ακλυθ πρϊν Ηλεκτρικ συρραπτικ NOVUS B 100 EL στ πί αναέρεται αυτή η δήλωση, ανταπκρίνεται στα
ακλυθα πρτυπα ή νµκαννιστικά έγγραα: EN 60950, EN 55014, EN 61000 σύµωνα µε τυς καννισµύς των δηγιών 2006/95 EC,
93/68 EC, 2004/108 EC.
Lingen, 27.02.2009
Armin Rutenberg, Geschäftsführer Bruno Ghibely, Geschäftsführer
D
GB
F
NL
I
E
P
PL
CZ
BG
RO
RUS
ARABIC
GR
.2004/108 EG 2006/95 EG

Bei Bestellung von Ersatzteilen sind unbedingt die Bestell-Nr. des Ersatzteiles des Geräts anzugeben.
Ausgabe: 2009. Änderungen vorbehalten!
It is essential to give the order no. of the spare part of the device when ordering spare parts.
Issue: 2009. All rights reserved for modifications!
Pour commander des pièces de rechange, veuillez impérativement indiquer le numéro de référence des pièces de rechange
de l'appareil. Edition: 2009. Sous réserve de modifications!
Vermeldt bij de bestelling van reserve-onderdelen altijd het bestelnr. van het reserve-onderdeel van het apparaat.
Versie: 2009. Wijzigingen voorbehouden!
Quando vengono ordinati pezzi di ricambio, bisogna sempre indicare il numero di serie del pezzo di ricambio
dell'apparecchio. Edizione: 2009. Con riserva di apporto modifiche!
Para encargar piezas de recambio, será indispensable indicar el nº de pedido de la pieza del aparato.
Edición: 2009. ¡Salvo modificaciones!
Ao encomendar peças sobressalentes, deve indicar sem falta o n.º de encomenda da peça sobressalente do aparelho.
Edição: 2009. Reservado o direito a alterações!
Przy zamawianiu części zamiennych należy koniecznie podać numery katalogowe części zamiennej i elektronarzędzia.
Wydanie: 2009. Wszelkie zmiany zastrzeżone!
Při objednání náhradních dílů je bezpodmínečně nutné udat obj. číslo náhradního dílu přístroje.
Vydání: 2009. Změny vyhrazeny!
За поръчка на резервни части посочете задължително № на резервната част.
Издание: 2009. Запазено право за промени!
La comanda pieselor de schimb se va menøiona neapårat nr. de comandå a piesei de schimb a aparatului.
Ediøia: 2009. Dreptul modificårilor rezervat!
При заказе запасных частей укажите номер для заказа соответствующей детали.
Выпуск: 2009. Сохраняется право на изменения!
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να αναέρεται πωσδήπτε αριθµς παραγγελίας τυ ανταλλακτικύ.
Εκδση: 2009. Με επιύλαη δικαιώµατς αλλαγών!
D
GB
F
NL
I
E
P
PL
CZ
BG
RO
RUS
ARABIC
GR
2009

10
3
2
1
40
25
10
20
30
NE 820-40
NE 6 2-25
6
5 - 50 mm
7
210 x NE 6
NE 8
A B
C
E
D
8
9
10
11


B 100 EL

b) Die Klammern dringen nicht durch. Mindestens 3 mm Klammern-
spitzen müssen durch die Rückseite des Heftgutes dringen, um
eine einwandfreie Heftung zu erzielen.
c) Das Gerät arbeitet, heftet aber nicht. Vielleicht ist das Klammern-
magazin leer? Hat sich eine Heftklammer verklemmt, verwenden
Sie zum Entfernen eine einzelne Heftklammer als Werkzeug,
nicht aber Messer, Schraubenzieher oder dgl. weil Sie dabei
leicht das Magazin beschädigen können.
Bitte wenden Sie keine Gewalt an!
Wenn Sie nicht den gewünschten Erfolg erzielen, kann der
Fehler am Einschiebehefter liegen. Um den Einschiebehefter
aus dem Gerät zu entnehmen, ziehen Sie zunächst den Netz-
stecker, legen Sie das Gerät auf die Seite, danach die zwei
Rändelschrauben (8) auf der Geräteunterseite entfernen.
Gerät wieder auf die Gummifüße stellen, Hefttisch (9) leicht
anheben und nach vorne entnehmen. Das Oberteil (10) des
Einschiebehefters nach unten drücken und Hefter nach vorne
entnehmen. Jetzt können evtl. verklemmte Klammern entfernt
oder der Hefter gereinigt werden. Beim Zusammenbau in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
d) Das Gerät löst nicht aus
Bitte überprüfen Sie...
... ob der Netzstecker angeschlossen ist
... ob Diode (4) leuchtet
... ob Klappe (2) eingerastet ist
... ob Steckdose bzw. Sicherung in Ordnung sind
Wenn trotz Überprüfung kein Fehler auffindbar ist, bitte Fach-
mann aufsuchen. Sollte ein Austausch des Netzkabels notwendig
sein, so darf dieses nur durch Fachpersonal gegen das Orginal-
ersatzteil mit der angespritzten Zugentlastung ersetzt werden.
8. Wartung des Gerätes
Alle mechanisch stark beanspruchten Teile sollten von Zeit zu Zeit
leicht geölt bzw. eingefettet werden. Der Novus Elektrohefter
B 100 EL sollte je nach Benutzungsgrad – wenigstens aber einmal
im Jahr – zur Wartung gegeben werden.
9. Garantie
Novus Elektrohefter B 100EL sind Präzisionsgeräte. Wir über-
nehmen 2 Jahre Garantie bei sachgemäßer Behandlung und bei
Verwendung von original NOVUS NE 6 und NE 8 Heftklammern.
Bei Garantieanspruch bitte Nachweis des Liefertages durch Kassen-
beleg, Rechnung oder Lieferschein hinzufügen. Die Garantie erlischt,
wenn Änderungen oder Umbauten an dem Gerät vorgenommen
wurden.
10. Technische Daten
Abmessungen: 119 x 155 x 315
Gewicht: 4,9 kg
Ladesystem: Springfachlademechanik
Klammern: NE 6; NE 8 je 210 Klammern
Blattmenge: 2-40 Blatt
Heftarten: Heftung fest, Heftung lose
Elektr. Zuleitung: 3-adrig (3 x 0,75mm); 2,0 m lang
Spannung: 230 V; 50 Hz
Netzabsicherung: min. 3,15 A
Impulsfolge: 30 Impulse/Min; AB 1/1
Geräuschemission: 73 dB(A)
1. Allgemein
Der Novus Elektrohefter B 100EL ist für eine Netzspannung von
230 V Wechselstrom (50 Hz) vorgesehen. Das Gerät ist für den
Aussetzbetrieb AB 1/1 (1 sec. Heften, 1 sec. Aussetzen ) ausgelegt.
Dies entspricht einem Dauerbetrieb bei max. 30 Heftungen/Min.
(s. Typenschildangabe). Bei längerem Nichtgebrauch empfiehlt es
sich, das Gerät vom Netz zunehmen. Der typische A-bewertete
Schalldruckpegel ist LpAmax, 1 s, 1 m= 73 dB(A).
2. Laden des Gerätes (Abb. A)
Durch Knopfdruck (1) öffnet sich die Klappe (2). Klammernmagazin
(3) herausziehen und mit original NOVUS NE 6, bzw. original NOVUS
NE 8 Heftklammern füllen. Magazin zurückschieben, einrasten
lassen und Klappe schließen.
3. Arbeitshinweise (Abb. B)
a) Gerät laden (s. Pos. 2)
b) Netzstecker anschließen ( Die Netzsteckdose muss leicht
zugänglich sein.)
c) Betriebsbereitschaft wird durch grüne Leuchtdiode (4) signalisiert,
wenn das Magazin eingerastet und die Klappe geschlossen ist.
d) Drehschalter (5) auf entsprechende Schlagstärke einstellen.
e) Das Heftgut ist bis zur Auslösung der Heftung einzuschieben.
Durch Zurückziehen des Heftgutes wird der Kontaktanschlag
wieder für eine neue Heftung frei.
4. Novus Heftklammern NE 6 und NE 8
Bevor Sie Heftklammern einlegen, achten Sie bitte auf die richtige
Klammerngröße, die auf dem Gerät angegeben ist. Beim Novus
Elektrohefter nur original Novus Heftklammern verwenden. Bei
Verwendung von falschen Heftklammern kann es zu Störungen
und Beschädigungen Ihres Novus Elektrohefters kommen, für die
wir nicht haften. Zum Heften von ca. 2-25 Blatt verwenden Sie
bitte NOVUS NE 6, zum Heften von ca. 20-40 Blatt NOVUS NE 8.
5. Hefttiefe (Abb. C)
Der Novus Elektrohefter besitzt einen verstellbaren Anschlag (6) für
ca. 5 mm bis zu etwa 50 mm Hefttiefe. Mit dem rechts befindli-
chen Schiebeknopf kann durch Verschieben nach vorne oder
hinten der Anschlag auf die gewünschte Hefttiefe, d.h. der Abstand
der Heftklammern zum Papierrand, eingestellt werden.
6. Feste und lösbare Heftung (Abb. D)
Feste und lösbare Heftung sind möglich. Die Einstellung erfolgt an
der Geräteunterseite durch Drücken und Drehen des Metalldreh-
knopfes (7).
7. Störungen (Abb. E)
Achtung: Beim Öffnen des Geräts, bzw. beim Hineingreifen in
den Arbeitsbereich des Hefters ist der Netzstecker zu ziehen.
Gefahr durch sich bewegende Teile im Inneren, Finger und andere
Körperteile fernhalten (11).
Bei evtl. auftretenden Störungen muß die Fehlerquelle festgestellt
werden.
a) Unregelmäßige Heftung. Verwenden Sie original Novus Heft-
klammern in der richtigen Größe? Bitte überzeugen Sie sich
davon.
D

1. General
The NOVUS B 100 EL electric stapler is designed for a mains voltage
of 230 V AC (50 Hz). The device is designed for intermittent operati-
on 1/1 (1 sec. stapling, 1 sec. pause). This corresponds to constant ope-
rat-ion with max. 30 stapling runs/min. (refer to type plate details).
When not used for prolonged periods, it is recommended to dis-
connect the device from the mains. The typical A-weighted sound-
power level is LpAmax, 1 s, 1 m= 73 dB(A).
2. Loading the device (fig. A)
By pressing the button (1) the flap (2) opens. Pull out the staple
magazine (3) and fill with original NOVUS NE 6, or original NOVUS
NE 8 staples. Push back magazine, engage and close flap.
3. Working instructions (fig. B)
a) Load device (refer to item 2)
b) Plug in (mains socket outlet must be easily accessible).
c) Green LED (4) shows stapler is ready for use once magazine
is engaged and safety visor is closed.
d) Set control knob (5) to the appropriate firing power.
e) The stapling material must be pushed in until stapling is
triggered. By withdrawing the material to be stapled, the
contact stop is released for further stapling.
4. Novus staples NE 6 and NE 8
Before inserting staples, please observe the correct staple size
indicated on the device. Only use original Novus staples with
Novus electric staplers. If the wrong staples are used, malfunc-
tions and damage to your Novus electric stapler may occur, for
which we cannot assume any liability. In order to staple 2-25
sheets, please use NOVUS NE 6 and to staple 20-40 sheets
NOVUS NE 8.
5. Stapling depth (fig. C)
The Novus electric stapler has an adjustable stop (6) for approx.
5 mm to approx. 50 mm stapling depth. Using the sliding knob
located on the right, the stop can be adjusted by sliding forwards
or backwards to the desired stapling depth, i.e. the distance of the
staples to the edge of the paper.
6. Firm and detachable stapling (fig. D)
Firm and detachable stapling is possible. The adjustment is made
on the underside of the device by pressing and turning the metal
knob (7).
7. Troubleshooting (fig. E)
Important: when opening the device and when intervening in
the working area of the stapler, the mains plug must be discon-
nected. Hazard from internal moving parts: keep fingers and
other parts of the body away from internal moving parts (11).
If any malfunctions occur, the source of the fault must
be determined.
a) Irregular stapling. Make sure that you only use original Novus
staples of the right size.
b) The staples do not penetrate. At least 3 mm staple points
must penetrate to achieve perfect stapling.
c) The device operates, but does not staple. Maybe the staple
magazine is empty? If a staple has become jammed, use a
single staple as a tool to remove it, but not a knife, screwdriver
or similar, since the magazine may be easily damaged.
Do not use force!
If this is not successful, the fault may be due to the push-in
stapling unit. To remove the push-in stapling unit from the
device, first disconnect the mains plug, lay the device on its
side and remove the two knurled screws (8) on the underside
of the device.
Stand the device on the rubber feet, slightly raise the stapling
plate (9) and remove from the front. Push the top section (10)
of the push-in stapling unit downwards and remove the unit
from the front. Any jammed staples can now be removed, or
the stapler cleaned. Proceed in reverse when assembling.
d) The device is not triggered
Please check...
... whether the mains plug is connected
... whether the LED (4) illuminates
... whether the flap (2) is engaged
... whether the socket or fuse are in good condition
If no faults can be found in spite of checking, please consult
a specialist. If the mains cable needs to be replaced, this must
be done only by specialists with the original spare part with
the injection-moulded mains cable grip.
8. Maintenance of the device
All mechanical components subject to major stress should be
occasionally oiled or lubricated. The NOVUS B 100 EL electric
stapler should be returned according to the level of use – at least
once a year – for maintenance.
9. Guarantee
NOVUS B 100 EL electric staplers are precision devices. We provide a
2-year guarantee when handled properly and when original NOVUS
NE 6 and NE 8 staples are used. For claims under the guarantee,
please provide proof of the date of delivery with a receipt, invoice
or delivery slip. The guarantee expires if the device is modified or
altered.
10. Technical data
Dimensions: 119 x 155 x 315
Weight: 4.9 kg
Loading system: sprung loading mechanism
Staples: NE 6; NE 8 210 staples respectively
Number of sheets: 2-40 sheets
Stapling types: firm stapling, detachable stapling
Electrical lead: 3-core (3 x 0.75mm); 2.0 m long
Voltage: 230 V; 50 Hz
Mains fuse: at least 3.15 A
Pulse sequence: 30 pulses/min; intermittent operation 1/1
Noise emission: 73 dB(A)
GB

1. Généralités
L'agrafeuse électrique NOVUS B 100 EL est prévue pour une tension de réseau
de 230 V, courant alternatif (50 Hz). L'appareil est conçu pour fonctionner
en mode intermittent AB 1/1 (agrafage pendant 1 seconde, arrêt pendant 1
seconde), ce qui correspond à un fonctionnement permanent de 30 agrafa-
ges maximum à la minute (cf. plaque signalétique). Si l'appareil ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps, il est recommandé de le débrancher
du secteur. Le niveau de pression acoustique typique pondéré A LpAmax, 1
s, 1 m est de 73 dB(A).
2. Chargement de l’appareil (ill. A)
Appuyer sur le bouton (1) pour ouvrir le volet (2). Retirer le magasin d’agrafes
(3) et le remplir d’agrafes d’origine NOVUS NE 6 ou
NOVUS NE 8. Repousser le magasin, l’enclencher et refermer le volet.
3. Méthode de travail (ill. B)
a) Charger l’appareil (cf. n° 2).
b) Brancher l’appareil sur une prise secteur (la prise doit être
facilement accessible)
c) Lorsque le magasin est encliqueté et la visière fermée, une
diode électroluminescente verte (4) indique que l’appareil est
prêt à fonctionner.
d) Régler le bouton rotatif (5) sur la force de percussion souhaitée.
e) Enfoncer le document à agrafer jusqu’au déclenchement de
l’agrafage. En retirant le document, on libère la butée du
contact. L’agrafeuse est alors prête pour l’agrafage suivant.
4. Agrafes Novus NE 6 et NE 8
Avant de charger l’agrafeuse, assurez-vous que les agrafes sont bien de
la taille indiquée sur l’appareil. N’utiliser l’agrafeuse électrique Novus
qu’avec des agrafes d’origine Novus. L’utilisation d’un modèle d’agrafe
incorrect peut entraîner des dysfonctionnements et des détériorations
de votre agrafeuse électrique Novus, dont nous ne saurions être tenus
responsables. Utilisez des agrafes NOVUS NE 6 pour agrafer des liasses
de 2 à 25 feuilles et des agrafes NOVUS NE 8 pour les liasses de 20 à 40
feuilles.
5. Profondeur d’agrafage (ill. C)
L’agrafeuse électrique Novus a une butée réglable (6) permettant
de modifier la profondeur d’agrafage, c’est-à-dire l'écart entre
l’agrafe et le bord du papier, dans une plage d’environ 5 mm à environ 50
mm. En poussant vers l’avant ou l’arrière le curseur de droite, on peut rég-
ler la butée sur la profondeur d’agrafage souhaitée.
6. Agrafage / épinglage (ill. D)
L’agrafeuse peut agrafer et épingler. Le réglage se fait en appuyant sur le
bouton métallique rotatif en métal sous l’appareil et en
l’amenant dans la position souhaitée (7).
7. Dysfonctionnements (ill. E)
Attention : débrancher l’appareil avant de l’ouvrir, ou bien pour interve-
nir dans la zone de travail de l’agrafeuse. Des pièces en mouvement à
l’intérieur de l’appareil pouvant représenter un danger, ne pas y mettre
les doigts ou toute autre partie du corps (11). Si un dysfonctionnement se
produit, il faut en déterminer l'origine.
a) Agrafage irrégulier. Assurez-vous que vous utilisez bien des
agrafes d’origine Novus de la bonne taille.
b) Les agrafes ne traversent pas le document. Pour assurer un
agrafage impeccable, les pointes des agrafes doivent dépasser
d’au moins 3 mm du verso du document.
c) L’appareil fonctionne, mais n’agrafe pas. Le magasin d’agrafes
est-il vide ? Si une agrafe s’est coincée, enlevez-la en vous
aidant d’une agrafe. Ne vous servez pas d’un couteau, d’un
tournevis ou d’un autre outil de ce genre, qui pourraient
facilement endommager le magasin. Ne forcez pas !
Si vous n’obtenez pas le résultat souhaité, le problème peut
venir du module d’agrafage. Pour retirer le module d’agrafage
de l’appareil, débranchez l’appareil du secteur, posez l’appareil
sur le côté puis retirez les deux vis moletées (8) sous l’appareil.
Reposez l’appareil sur ses pieds en caoutchouc, soulevez légère-
ment la plaque d’agrafage (9) et sortez-la vers l’avant.
Poussez vers le bas la partie supérieure (10) du module d’agra-
fage et retirez le module d’agrafage vers l’avant. Vous pouvez
maintenant retirer les agrafes éventuellement coincées ou
nettoyer le module d’agrafage. Remontez l’appareil en procé-
dant dans l’ordre inverse.
d) L’appareil ne se déclenche pas
Veuillez vérifier…
... si l’appareil est branché au secteur
... si la diode (4) est allumée
... si le volet (2) est enclenché
... si la prise et le fusible sont en bon état.
Si le contrôle n'a pas permis de déterminer le dysfonctionne-
ment, veuillez faire appel à un spécialiste. S’il faut changer le
câble secteur, il faut impérativement le remplacer par la pièce
de rechange d’origine à décharge de traction. Cette opération
doit être effectuée par du personnel spécialisé.
8. Maintenance de l’appareil
Il faut légèrement huiler ou graisser de temps en temps toutes les pièces
soumises à de fortes contraintes mécaniques. En fonction de la fréquence
d’utilisation, il faut, au moins une fois par an, assurer la maintenance de
l’agrafeuse électrique NOVUS B 100 EL.
9. Garantie
Les agrafeuses électriques NOVUS B 100 EL sont des appareils de
précision. Nos appareils sont garantis 2 ans dans le cadre d'une
utilisation conforme et d'un emploi des agrafes d'origine NOVUS
NE 6 et NE 8. Si vous faites appel à la garantie, veuillez apporter la preuve
de la date de l'acquisition au moyen du ticket de caisse, de la facture ou
du bon de livraison. La garantie devient caduque lorsque l'appareil a été
modifié ou transformé.
10. Caractéristiques techniques
Dimensions : 119 x 155 x 315
Poids : 4,9 kg
Système de
chargement : mécanisme de chargement à ressort
Agrafes : NE 6, NE 8 ; 210 agrafes respectivement
Capacité : 2 à 40 feuilles
Types d’agrafage : agrafage normal, épinglage
Conduite
d’alimentation : 3 conducteurs (3 x 0,75mm) ; longueur 2,0 m
Tension : 230 V ; 50 Hz
Fusible secteur : minimum 3,15 A
Fréquence d’agrafage : 30 impulsions/min ; AB 1/1
Niveau sonore : 73 dB(A)
F

1. Algemeen
De elektrische nietmachine B 100 EL van Novus is ontworpen voor
een netspanning van 230 V wisselstroom (50 Hz). Het apparaat is
geschikt voor pauze-bedrijf AB 1/1 (1 sec. nieten, 1 sec. pauze).
Dat komt overeen met een ononderbroken bedrijf van max. 30 x
nieten/min. (zie gegevens typeplaatje). Indien het apparaat langere
tijd niet wordt gebruikt, adviseren wij het apparaat uit te schakelen.
Het typische A-gemeten geluidsdrukniveau bedraagt LpAmax, 1 s,
1 m= 73 dB(A).
2. Het apparaat laden (afb. A)
Door op de knop (1) te drukken gaat het klepje (2) open. Trek het
nietjesmagazijn (3) eruit en vul dit met originele NOVUS NE 6, resp.
originele NOVUS NE 8 nietjes. Schuif het magazijn terug tot het
vastklikt en sluit het klepje.
3. Werking (afb. B)
a) Apparaat laden (zie pos. 2)
b) De stekker in het stopcontact doen (het stopcontact moet
goed bereikbaar zijn).
c) De operationaliteit wordt door de groene LED (4) aangegeven,
als het magazijn vastgeklikt en het vizier gesloten is.
d) De draaischakelaar (5) op de gewenste slagsterkte instellen.
e) Schuif het te nieten papier tot aan de aanslag. Door terugtrekken
van het geniete papier komt de contactaanslag weer vrij voor
een nieuwe nietprocedure.
4. Novus nietjes NE 6 en NE 8
Controleer, voordat u de nietjes plaatst, of u de juiste nietjesgroot-
te gekozen heeft. Deze is op het apparaat aangegeven. Gebruik bij
elektrische nietmachines van Novus uitsluitend originele nietjes
van Novus. Bij gebruik van verkeerde nietjes kunnen er storingen
en beschadigingen van uw elektrische nietmachine van Novus
optreden, waarvoor wij niet aansprakelijk zijn. Voor het nieten van
ca. 2-25 vellen gebruikt u NOVUS NE 6, voor het nieten van ca. 20-
40 vellen NOVUS NE 8.
5. Hechtdiepte (afb. C)
De elektrische nietmachine van Novus beschikt over een verstel-
bare aanslag (6) voor ca. 5 mm tot ongeveer 50 mm hechtdiepte.
Met de schuifknop aan de rechterkant kan de gewenste hecht-
diepte (= de afstand van de nietjes tot aan de rand van het papier),
door naar voren of achteren te schuiven, worden ingesteld.
6. Vast en los nieten (afb. D)
Het is mogelijk om vast en los te nieten. Dit wordt aan de onder-
kant van het apparaat ingesteld door de metalen draaiknop (7)
in te drukken en te draaien.
7. Storingen (afb. E)
Attentie: Bij het openen van het apparaat of wanneer men met
de handen in het werkgedeelte van de nietmachine komt, moet
de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Gevaar door
roterende delen in de machine, vingers en andere lichaamsdelen
buiten bereik houden (11). In geval van storingen moet de oorzaak
worden opgespoord.
a) Onregelmatig nieten. Gebruikt u originele Novus nietjes in de
juiste grootte? Controleer dit a.u.b.
b) De nietjes dringen niet door. Er moet minimaal 3 mm van de
nietuiteinden door de achterzijde van het te nieten papier
dringen om een goede hechting te realiseren.
c) Het apparaat reageert, maar hecht niet. Is het nietjes-
magazijn leeg? Zit er een nietje vast? Gebruik voor het
verwijderen een nietje gereedschap, echter nooit een mes,
schroevendraaier of dergelijke, aangezien u daardoor het
magazijn snel kunt beschadigen.
Doe dit nooit met geweld!
Indien u niet het gewenste resultaat heeft, kan de fout ook bij
de inschuifhechter liggen. Om de inschuifhechter uit het
apparaat te nemen eerst de stekker uit het stopcontact trek-
ken. Leg het apparaat vervolgens op zijn zijkant en verwijder
dan de twee kartelschroeven (8) aan de onderkant van het
apparaat. Plaats het apparaat weer op de rubberen poten, til
de hechttafel (9) ietwat omhoog en trek die naar voren toe
weg. Het bovenelement (10) van de inschuifhechter naar bene-
den drukken en de hechter naar voren toe uitnemen. Nu
kunnen eventueel vastzittende nietjes verwijderd of de hech-
ter gereinigd worden. Ga bij de montage in omgekeerde
volgorde te werk.
d) Het apparaat doet niets
Controleer,
... of de stekker goed in het stopcontact zit
... of de LED (4) brandt
... of het klepje (2) vastgeklikt is
... of het stopcontact, resp. de zekering, in orde is
Indien na controle van het bovenstaande toch geen fout
gevonden kan worden, neemt u dan contact op een vakman.
Netkabels mogen alleen door een elektricien door een
origineel onderdeel met geïntegreerde trekontlasting worden
vervangen.
8. Onderhoud van het apparaat
Alle mechanisch sterk belaste onderdelen moeten van tijd tot tijd
licht geolied of gesmeerd worden. De elektrische nietmachine
B 100 EL van Novus moet, afhankelijk van de mate van gebruik,
echter minstens eenmaal per jaar, voor een algehele onderhouds-
beurt worden afgegeven.
9. Garantie
Elektrische nietmachines van Novus type B 100 EL zijn precisie-
apparatuur. Bij gebruik volgens de voorschriften en gebruik van
originele NOVUS NE 6 en NE 8 nietjes geven wij 2 jaar garantie.
Mocht er een beroep op deze garantie worden gedaan, verzoeken
wij als bewijs van leverdatum een kassabon, rekening of reçu bij te
voegen. De garantie vervalt, wanneer de machine veranderd of
verbouwd is.
10. Technische gegevens
Afmetingen: 119 x 155 x 315
Gewicht: 4,9 kg
Laadtechniek: springvaklaadmechanisme
Nietjes: NE 6; NE 8 à 210 nietjes
Nietcapaciteit: 2-40 vellen
Hechtsoorten: vast nieten, los nieten
Elektr. stroomtoevoer: 3-aderig (3 x 0,75mm); 2,0 m lang
Spanning: 230 V; 50 Hz
Netzekering: min. 3,15 A
Impulsfrequentie: 30 impulsen/min; AB 1/1
Geluidsniveau: 73 dB(A)
NL

1. Note generali
La cucitrice elettrica NOVUS B 100 EL è un apparecchio che funziona con
corrente alternata (50 Hz), con tensione di rete di 230 V. Questo apparec-
chio è stato concepito per un impiego ad intervalli 1/1 (1 sec cucitura, 1 sec
intervallo). Ciò corrisponde ad un funzionamento continuo con al massi-
mo 30 cuciture/min (v. targhetta di modello). E' consigliabile disinserire
l'apparecchio dall'alimentazione di rete quando per un lungo periodo non è
previsto un suo uso. Il valore tipico del livello di pressione acustica, con valu-
tazione di categoria A, corrisponde a LpAmax, 1 s, 1 m = 73 dB (A).
2. Come caricare l'apparecchio (Fig. A)
Premete il pulsante (1) per aprire il coperchio ribaltabile (2). Estraete il carica-
tore di graffe (3) e riempitelo con graffe originali NOVUS NE 6 o NOVUS NE 8.
Spingete poi il caricatore nuovamente nel suo alloggio fino all'inserimento a
scatto, poi chiudete il coperchio.
3. Funzionamento (Fig. B)
a) Caricamento (v. Pos. 2)
b) Inserire la spina (la presa deve essere facilmente accessibile).
c) Lo stato di pronto al funzionamento viene segnalato dal diodo lumi-
noso verde (4) quando il magazzino è scattato in posizione e la visiera
si è chiusa.
d) Regolate il commutatore rotante (5) sulla forza di percussione
da impostare.
e) Inserite il materiale da cucire fino al punto in cui scatta la cucitura.
Non appena estraete la carta già fissata con graffe, il punto
di battuta di contatto è pronto a scattare per eseguire il
fissaggio seguente.
4. Graffe Novus NE 6 e NE 8
Prima di inserire le graffe nel caricatore accertatevi di aver scelto la giusta
dimensione di graffa, corrispondente a quella indicata sull'apparecchio.
Con la cucitrice elettrica Novus usate esclusivamente le graffe originali
Novus. L'uso di graffe non appropriate può provocare disturbi e dann-
eggiamenti della cucitrice elettrica Novus, per i quali non ci assumiamo
nessuna responsabilità. Per cucire circa 2-25 fogli usate il modello NOVUS
NE 6, per cucire 20-40 fogli usate NOVUS NE 8.
5. Profondità di cucitura (Fig. C)
La cucitrice elettrica Novus è dotata di una battuta di arresto regolabile
(6) su profondità di cucitura da circa 5 mm fino a circa 50 mm. Spostate in
avanti o indietro il pulsante che si trova a destra per regolare la cucitura
sulla giusta profondità, cioè sulla distanza in cui le graffe verranno a trovar-
si dall'orlo della carta.
6. Cucitura fissa e staccabile (Fig. D)
Potete eseguire sia cuciture fisse che staccabili. La relativa impostazione
viene fatta sul lato inferiore dell'apparecchio premendo e girando il botto-
ne metallico girevole (7).
7. Disturbi (Fig. E)
Attenzione: all’apertura dell’apparecchio e quando si interviene nella
zona di lavoro della pinzatrice si deve staccare la spina. Pericolo a causa di
componenti in movimento all’interno, tenete lontane le dita e altre parti
del corpo (11). Nel caso in cui dovesse insorgere un disturbo, sarà necessa-
rio accertarne la causa.
a) Cucitura irregolare. State impiegando graffe originali Novus di gran-
dezza appropriata? Accertatevi di aver scelto le graffe giuste.
b) Le graffe non attraversano la carta. Sul retro dello spessore di carta da
cucire devono fuoriuscire almeno 3 mm delle punte delle graffe, per
poter garantire una cucitura salda.
c) L'apparecchio scatta, ma non cuce. Forse il caricatore di graffe è vuoto?
Se le graffe si sono inceppate, estraetele singolarmente usando a
questo proposito una graffa; non usate invece coltelli, cacciaviti o
altri attrezzi del genere che potrebbero danneggiare facilmente
l'apparecchio.
Non usate mai forza!
Se non riuscite ad ottenere il risultato desiderato, può darsi che ci
sia un difetto nel dispositivo di spinta e cucitura. Per estrarre questo
dispositivo, staccate dapprima la spina dalla presa di corrente. Poi
posate l'apparecchio su un lato ed estraete dalla parte inferiore
dell'apparecchio le due viti a testa zigrinata (8). Posizionate poi l'appa-
recchio sui piedini di gomma, sollevate leggermente la piattaforma di
cucitura (9) ed estraetela in avanti. Spingete verso il basso la parte
superiore (10) del dispositivo di spinta e cucitura ed estraete il disposi
tivo di cucitura tirandolo in avanti. Ora potete togliere le graffe
eventualmente incastrate oppure potete pulire l'apparecchio. Per il
rimontaggio procedete nell'ordine inverso a quello descritto per lo
smontaggio.
d) L'apparecchio non scatta
Controllate per favore ...
... che la spina sia inserita nella presa di corrente
... che il diodo (4) sia illuminato
... che il coperchio ribaltabile (2) sia inserito a scatto
... che la presa di corrente o eventualmente il fusibile siano in ordine.
Se con questi controlli non doveste trovare nessun difetto, vi preghia-
mo di rivolgervi ad un tecnico specializzato. Se dovesse risultare
necessario sostituire il cavo di collegamento a rete, tale intervento
deve venir eseguito da personale specializzato ed il nuovo cavo deve
essere un pezzo di ricambio originale con scarico della trazione
applicato con stampa ad iniezione.
8. Manutenzione dell'apparecchio
Tutti i componenti metallici soggetti a forti sollecitazioni devono
venire oliati o ingrassati leggermente ad intervalli regolari. A seconda
dell'intensità di impiego, per la cucitrice elettrica NOVUS B 100 EL dovete
prevedere interventi di manutenzione, che devono venire eseguiti da
personale specializzato in caso di necessità, comunque almeno una volta
all'anno.
9. Garanzia
La cucitrice elettrica NOVUS B 100 EL è un apparecchio di precisione.
Concediamo 2 anni di garanzia, a condizione che l'apparecchio venga usato
nel modo appropriato con graffe originali NOVUS NE 6 e NE 8. Per poter
godere dei diritti di garanzia sarà necessario documentare la data di for-
nitura dell'apparecchio con relativi scontrino di cassa, fattura o bolletta di
consegna. Il diritto di garanzia si estingue in seguito ad eventuali interventi
di modifica o ristrutturazione dell'apparecchio.
10. Dati tecnici
Dimensioni: 119 x 155 x 315
Peso: 4,9 kg
Sistema di caricamento: meccanica di caricamento con
alloggiamento condotto
Graffe: NE 6; NE 8 in confezioni da 210 pezzi
Numero di fogli: 2-40 fogli
Tipi di fissaggio: cucitura fissa, cucitura staccabile
Cavo di alimentazione: a 3 fili (3 x 0,75 mm); lunghezza 2,0 m
Tensione: 230 V; 50 Hz
Protezione rete: min. 3,15 A
Scatti: 30 scatti/min; cucitura/intervallo 1/1
Sviluppo rumori: 73 dB(A)
I

1. Generalidades
La grapadora eléctrica
NOVUS
B 100 EL está con cebida para una tensión
alterna de 230 V (50 Hz). El aparato está construido para la operación inter-
rumpida AB 1/1 (1 seg. grapar, 1 seg. inactividad). Esto equivale a una oper-
ación continua máx. de 30 grapados/min. (vse. placa de características). En
caso de inactividad prolongada, será recomendable desenchufar el aparato.
El nivel de presión acústica típico con ponderación A es de LpAmax, 1 s,
1 m= 73 dB(A).
2. Carga del aparato (ilustr. A)
Pulsando el botón (1), se abre la tapa (2). Extraiga el cargador de grapas (3) y
llénelo con auténticas grapas NOVUS NE 6, o auténticas grapas NOVUS NE 8.
Reintroduzca el cargador hasta que quede engatillado y cierre la tapa.
3. Instrucciones de operación (ilustr. B)
a) Cargar aparato (vse. pos. 2).
b) Conectar clavija de enchufe (La caja del enchufe deberá ser
fácilmente accesible).
c) Estado de disponibilidad se señaliza mediante el diodo luminoso
verde (4), con el cargador engatillado y la visera cerrada.
d) Ajustar selector giratorio (5) a la fuerza de impacto deseada.
e) El papel se deberá introducir hasta que se produzca el grapado.
Sacando el papel, se despeja el contacto para un nuevo grapado.
4. Grapas Novus NE 6 y NE 8
Antes de poner grapas, fíjese, por favor, en el tamaño correcto indicado
en el aparato. Utilícense, en la grapadora eléctrica, únicamente autén-
ticas grapas Novus. El uso de grapas inadecuadas puede causar averías y
deterioros en su grapadora eléctrica Novus de los que no responderemos.
Para grapados de unas 2 a 25 hojas, utilice, por favor, NOVUS NE 6, para
grapados de unas 20 a 40 hojas, NOVUS NE 8.
5. Profundidad del grapado (ilustr. C)
La grapadora eléctrica Novus dispone de un tope variable (6) para una
profundidad de grapado de 5 mm hasta 50 mm, aproximadamente.
Desplazando el botón deslizante del lado derecho hacia adelante o detrás,
se puede ajustar el tope al nivel de profundidad deseado, o sea, la distancia
entre las grapas y el margen del papel.
6. Grapado permanente y temporal (ilustr. D)
Son posibles grapados permanente y temporal. El ajuste se lleva a cabo
al lado inferior del aparato, pulsando y girando el botón giratorio de
metal (7).
7. Averías (ilustr. E)
Atención: Antes de abrir el aparato, resp., antes de acercarse a la zona de
operación de la grapadora, ésta deberá desenchufarse. Peligro por piezas
movibles en el interior, apártense los dedos y otros miembros del cuerpo
(11). En caso de averías, se deberá averiguar el origen del error.
a) Grapado irregular ¿Utiliza usted auténticas grapas Novus del tamaño
adecuado? Haga el favor de comprobarlo.
b) Las grapas no penetran. Al menos 3 mm de las patas de la grapa han
de penetrar en el dorso del papel para lograr un grapado correcto.
c) El aparato funciona, pero no grapa. ¿Quizás esté vacío el cargador?
En caso de quedarse atascada una grapa, utilice una grapa suelta
como herramienta para extraerla, pero en ningún caso cuchillos,
destornilladores o similares, porque podría estropear fácilmente el
cargador.
¡Por favor, no haga uso de la fuerza!
Si no consigue el resultado deseado, el error podría radicar en el
módulo grapador intercambiable. Para extraer el módulo grapador del
aparato, desenchufe el aparato primero, póngalo de lado, a continua-
ción, saque los dos tornillos moleteados (8) del lado inferior del apara-
to. Vuelva a poner el aparato sobre los pies de goma, levante levemen-
te la placa base (9) para extraerla hacia delante. Empuje la parte
superior (10) del módulo grapador hacia abajo y extraiga el grapador
hacia delante. Ahora será posible eliminar grapas atascadas o limpiar
la grapadora. Para el remontaje procédase en orden inverso.
d) El aparato no grapa
Por favor, compruebe ...
… si el enchufe está conectado
... si el diodo (4) se enciende
... si la tapa (2) está engatillada
… si la toma o el fusible están en buen estado
Si, a pesar de la comprobación, no se pudiera encontrar defecto
alguno, haga el favor de consultar a un técnico. Caso de que fuera
necesario cambiar el cable de la red, esto lo deberá hacer exclusiva-
mente personal cualificado mediante el reemplazo por la pieza
original de recambio con antitracción inyectada.
8. Mantenimiento del aparato
Todas las piezas sometidas a desgaste mecánico se deberían engrasar o
lubricar un poco de vez en cuando. La grapadora eléctrica
NOVUS
B 100
EL se debería llevar a la inspección en función del grado de empleo – al
menos, pero, una vez al año.
9. Garantía
Las grapadoras eléctricas
NOVUS
B 100 EL son aparatos de alta precisión.
Ofrecemos 2 años de garantía con el manejo adecuado y empleando autén-
ticas grapas NOVUS NE 6 y NE 8. En caso de garantía, sírvase adjuntar el
comprobante de la fecha de entrega a base del tiquet de compra, la factura
o el albarán. La garantía expirará si se han efectuado modificaciones o
cambios en la construcción del aparato.
10. Datos técnicos
Dimensiones: 119 x 155 x 315
Peso: 4,9 kg
Sistema de carga: mecanismo por botón
Grapas: 210 grapas NE 6; NE 8
Cantidad de hojas: 2-40 hojas
Tipos de grapado: grapado permanente, grapado temporal
Alimentación eléctr.: de 3 hilos (3 x 0,75 mm); largo 2,0 m
Tensión: 230 V; 50 Hz
Protección de red: mín. 3,15 A
Secuencia de impulsos: 30 impulsos/min.; AB 1/1
Emisión de ruido: 73 dB(A)
E

1. Generalidades
O agrafador eléctrico B 100 EL da Novus foi concebido para uma tensão de
rede de 230 V em corrente alternada (50 Hz). O aparelho foi projectado para
funcionar em modo de operação intermitente AB 1/1 (1 s para agrafar, 1 s
parado). Tal corresponde a um funcionamento contínuo com um máx. de
30 agrafagens/min. (v. dados na placa de características). Convém desligar o
aparelho da rede, caso não seja utilizado por um pe-ríodo de tempo prolon-
gado. O nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado A típico
corresponde a LpAmax, 1 s, 1 m = 73 dB(A).
2. Carregamento do aparelho (fig. A)
A tampa (2) abre-se, ao premir o botão (1). Puxe para fora o carregador de
agrafos (3) e encha-o com agrafos originais NOVUS NE 6 ou NE 8. Volte a
colocar o carregador e feche a tampa.
3. Instruções de trabalho (fig. B)
a) Carregue o aparelho (v. pos. 2)
b) Conectar a ficha de alimentação de rede (a tomada deve
ter bom acesso.)
c) O estado de operacionalidade é visualizado pelo díodo luminoso
verde (4), desde que o carregador esteja encaixado e o visor fechado.
d) Regular o interruptor rotativo (5) para a força de impacto
adequada.
e) O material a agrafar deve ser inserido até ao momento em que a
agrafagem é despoletada. Quando se retira o material já agrafado,
o limitador de contacto é, de novo, libertado, a fim de permitir
outra agrafagem.
4. Agrafos Novus NE 6 e NE 8
Antes de introduzir os agrafos, certifique-se de que o seu tamanho corre-
sponde aos dados indicados no próprio aparelho. No agrafador
eléctrico Novus devem ser usados apenas agrafos Novus originais. A
utilização de agrafos errados pode resultar em falhas e danos no
aparelho, pelos quais não nos responsabilizamos. Para agrafar entre
2-25 folhas, deverá empregar os agrafos NOVUS NE 6, para agrafar
entre 20-40 folhas os NOVUS NE 8.
5. Profundidade de agrafagem (fig. C)
O agrafador eléctrico Novus encontra-se munido de um limitador regulável
(6), que pode ser ajustado numa margem entre aprox. 5 mm e
50 mm de profundidade de agrafagem. Ao ser avançado ou recuado, o
botão de des-lizamento, localizado do lado direito, permite regular o limita-
dor para a profundidade de agrafagem desejada, isto é, a distância entre os
agrafos e a margem do papel.
6. Agrafagem fechada e aberta (fig. D)
Podem ser executadas agrafagens fechadas e abertas. O ajuste é realizado
pelo lado de baixo do aparelho, premindo e rodando o botão rotativo em
metal (7).
7. Falhas (fig. E)
Atenção: antes de abrir o aparelho ou meter a mão na área de trabalho
do agrafador é preciso tirar a ficha de alimentação de rede da tomada.
Existe o perigo de lesão pelas peças interiores que se encontram em rota-
ção. Manter afastados os dedos e outras partes do corpo (11). Em caso de
eventuais falhas, é necessário determinar a origem do erro.
a) Agrafagem irregular. Certifique-se de que está a utilizar agrafos
Novus originais com o tamanho correcto!
b) Os agrafos não atravessam o material. Para assegurar uma
agrafagem impecável, as pontas dos agrafos devem sobressair,
pelo menos, 3 mm do lado inferior do material.
c) O aparelho trabalha mas não agrafa. O carregador de agrafos
está vazio? Se tiver ficado encravado um agrafo, utilize um agrafo
individual para o remover, e não uma faca, uma chave de fendas
ou outra ferramenta semelhante, caso contrário poderá causar
danos ligeiros no carregador.
Não force o aparelho!
Se não obtiver o êxito desejado, o erro pode dever-se ao agrafador
de inserção. Para retirar o agrafador de inserção do aparelho, desli-
gue primeiro a ficha de rede, coloque o aparelho de lado e remova
seguidamente os dois parafusos serrilhados (8) do lado inferior do
aparelho. Volte a colocar o aparelho sobre as bases de borracha,
levante um pouco a mesa de agrafagem (9) e retire-a pela frente.
Carregue a parte superior (10) do agrafador de inserção para baixo
e retire-a pela frente. Desta forma, é possível remover os agrafos
eventualmente encravados ou limpar o agrafador. A montagem
processa-se pela ordem inversa.
d) O aparelho não actua
Verifique se...
... a ficha de rede está ligada
... o díodo (4) se encontra aceso
... a tampa (2) está engatada
... a tomada ou o fusível está em ordem
Se não for possível detectar qualquer erro, recorra a um técnico.
Em caso de necessidade, o cabo de rede poderá ser substituído
(exclusivamente por um técnico) por um cabo de origem, devida-
mente munido de um cerra-cabos integrado, para proteger contra
esforços de tracção.
8. Manutenção do aparelho
De tempos a tempos, todas as peças, que estejam sujeitas a grandes
esforços mecânicos, devem ser lubrificadas ligeiramente com óleo ou
massa consistente. O agrafador eléctrico B 100 EL da Novus deverá ser
revisto com maior ou menor regularidade, em função da frequência de
utilização, mas, pelo menos, uma vez por ano.
9. Garantia
Os agrafadores eléctricos B 100 EL da Novus são aparelhos de precisão.
Concedemos uma garantia de 2 anos em caso de utilização adequada e
desde que sejam usados agrafos NE 6 e NE 8 originais da Novus. Se houver
reclamações durante o período da garantia, deverá ser enviado um compro-
vativo da data de fornecimento, nomeadamente um recibo de caixa, uma
factura ou uma guia de remessa. A garantia considera-se caducada, se o
aparelho tiver sido sujeito a alterações ou conversões.
10. Dados técnicos
Dimensões: 119 x 155 x 315
Peso: 4,9 kg
Sistema de carga: mecanismo de mola
Agrafos: NE 6; NE 8 je 210 agrafos cada
Quantidade de folhas: 2-40 folhas
Tipos de agrafagem: agrafagem fechada e aberta
Cabo de alimentação eléctrica: trifilar (3 x 0,75 mm);
2,0 m de comprimento
Tensão: 230 V; 50 Hz
Protecção por fusível de rede: mín. 3,15 A
Sequência de impulsos: 30 impulsos/min.; AB (modo de
operação intermitente) 1/1
Emissão de ruído: 73 dB(A)
P

1. Informacje ogólne
Zszywacz elektryczny B 100 EL firmy Novus przeznaczony jest do pod-łączenia
do sieci napięcia przemiennego 230 V (o częstotliwości 50 Hz). Zszywacz
zaprojektowany jest do pracy przerywanej AB 1/1 (1 s zszywanie, 1 s przerwa).
Odpowiada to pracy ciągłej przy maksym. 30 wbiciach/min. (p. tabliczka
znamionowa). W przypadku dłuższej przerwy w pracy zalecane jest odłączenie
urządzenia od zasilania elektrycznego. Typowy, oceniony na A, pojedynczy
wynik pomiaru poziomu ciśnienia akustycznego wynosi LpAmax, 1 s, 1 m=
73 dB(A).
2. Ładowanie zszywek (rys. A)
Po naciśnięciu przycisku (1) otwiera się klapka (2). Wysunąć magazynek (3) na
zewnątrz i napełnić oryginalnymi zszywkami typu NE 6 lub NE 8 firmy NOVUS.
Wsunąć magazynek z powrotem do środka, zatrzasnąć i zamknąć klapkę.
3. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy (rys. B)
a Załadować zszywki (p. poz. 2)
b) b) Podłączyć wtyczkę sieciową (należy zapewnić łatwy dostęp do
gniazdka sieciowego).
c) c) Jeżeli magazynek jest prawidłowo założony, a wziernik zamknięty, to
zielona dioda świetlna (4) sygnalizuje, że przyrząd jest gotowy do pracy.
d) Ustawić pokrętło regulatora (5) na odpowiednią siłę wbicia.
e) Arkusze przeznaczone do zszycia wsunąć do zszywacza na taką
głębokość, żeby nastąpiło wbicie zszywki. Po wyciągnięciu
zszytego papieru, zderzak wyzwalacza jest wolny i gotowy do
wykonania następnego zszycia.
4. Zszywki typu NE 6 i NE 8 firmy Nowus
Przed założeniem zszywek należy zwrócić uwagę na właściwą wielkość
zszywek, podaną na zszywaczu. Do zszywacza elektrycznego Novus używać
tylko oryginalnych zszywek firmy Novus. Stosowanie nieprawidłowych
zszywek może spowodować usterki i uszkodzenie zszywacza elektrycznego
firmy Novus, za które producent nie odpo-wiada. Do zszywania ok. 2-25
arkuszy należy stosować zszywki typu
NE 6 NOVUS, a do zszywania ok. 20-40 arkuszy zszywki typu NE 8 firmy
NOVUS.
5. Głębokość gardła zszywacza (rys. C)
Zszywacz elektryczny firmy Novus posiada przestawialny zderzak (6) do
ustawiania odległości wbicia zszywki od krawędzi papieru w zakresie od ok.
5 mm do ok. 50 mm. Za pomocą suwaka z prawej strony, przesuwanego do
przodu lub do tyłu można ustawić zderzak na odpowiednią głę-bokość gardła
zszywacza, tzn. odległość zszywki od krawędzi papieru.
6. Zszywki mocowane nierozłącznie i rozłącznie
(rys. D)
Możliwe jest mocowanie zszywek nierozłącznie i rozłącznie. Funkcję tę
ustawia się na spodzie zszywacza przez wciśnięcie i obrócenie metalowego
guzika (7).
7. Usterki (rys. E)
Uwaga: W przypadku otwierania przyrządu lub konieczności ingerencji
w jego strefę roboczą, należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Niebezpieczeństwo skaleczenia częściami ruchomymi we wnętrzu
przyrządu; palce i inne części ciała należy utrzymywać w bezpiecznej
odległości (11). W przypadku wystąpienia usterek najpierw należy ustalić
ich przyczynę.
a) Nieregularne zszywanie. Czy stosujesz oryginalne zszywki firmy
Novus o właściwej wielkości? Sprawdź to.
b) Zszywki nie przebijają na wylot papieru. Aby zszywki zakleszczone
były prawidłowo, nóżki zszywek muszą przebić arkusze na wylot i
wystawać na co najmniej 3 mm na zewnątrz.
b) Zszywacz pracuje, ale nie zszywa. Czy magazynek zszywek nie jest
pusty? W przypadku zaklinowania się jednej zszywki, do jej usunię-
cia należy użyć pojedynczej zszywki, nie wolno posługiwać się
nożem, wkrętakiem itp., gdyż można łatwo uszkodzić magazynek.
Nie wolno używać siły!
W przypadku nieodniesienia oczekiwanego wyniku, przyczyną
błędu może być wsuwany element zszywacza. W celu wyjęcia wsu-
wanego elementu zszywacza, należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego, położyć urządzenie na boku i odkręcić dwie
śruby radełkowane (8) znajdujące się na spodzie. Ponownie ustawić
zszywacz na nóżkach gumowych, unieść lekko do góry płytę zszy-
wacza (9) i wyjąć, pociągając ją do przodu. Docisnąć do dołu
górną część (10) wsuwanego elementu zszywacza i wyjąć, pocią-
gając go do przodu. Teraz można usunąć zakleszczone ewent.
zszywki lub wyczyścić zszywacz. Przy montażu wykonywać czyn-
ności w odwrotnej kolejności.
d) Zszywacz nie wyzwala
Należy sprawdzić...
... czy wtyczka podłączona jest do gniazdka
... czy świeci dioda (4)
... czy zatrzaśnięta jest klapka (2)
... czy gniazdko sieciowe lub bezpiecznik jest w porządku
Jeżeli pomimo sprawdzenia nie można znaleźć żadnej nieprawid-
łowości, należy zwrócić się do fachowca. Jeżeli konieczna jest
wymiana przewodu zasilającego, może to wykonać jedynie upraw-
niowy fachowiec, stosując oryginalną część zamienną z zatopionym
odciągiem kablowym.
8. Konserwacja urządzenia
Wszystkie części poddawane mocnym obciążeniom mechanicznym należy
od czasu do czasu nasmarować olejem lub smarem. Zszywacz elektryczny
B 100 EL firmy Novus należy oddawać do konserwacji w zależności od
intensywności użytkowania, ale co najmniej raz do roku.
9. Gwarancja
Zszywacze elektryczne B 100 EL firmy Novus są narzędziami precyzyj-nymi.
Udzielamy na nie 2-letniej gwarancji pod warunkiem prawidłowej obsługi i
stosowania oryginalnych zszywek typu NE 6 i NE 8 firmy NOVUS. W przypadku
naprawy gwarancyjnej prosimy o załączenie paragonu, rachunku lub dowodu
dostawy, w celu udokumentowania terminu zakupu urządzenia. Gwarancja
przestaje obowiązywać w przypadku zmian lub przeróbek urządzenia.
10. Dane techniczne
Wymiary: 119 x 155 x 315
Ciężar: 4,9 kg
System ładowania zszywek: samozatrzaskowy mechanizm
ładowania zszywek
Zszywki: NE 6; NE 8 po 210 zszywek
Ilość arkuszy: 2-40 arkuszy
Rodzaje mocowania zszywek: nierozłączne, rozłączne
Elektr. przewód zasilający: 3-żyłowy (3 x 0,75mm); dł. 2,0 m
Napięcie: 230 V; 50 Hz
Bezpiecznik sieciowy: min. 3,15 A
Kolejność impulsów: 30 impulsów/min; AB 1/1
Emisja hałasu: 73 dB(A)
PL

1. Všeobecně
Elektrický sponkovač NOVUS B 100 EL je konstruován pro síťové
napětí 230 V střídavý proud (50 Hz). Přístroj je konstruován pro
provoz s přestávkami AB 1/1 (1 s sponkování, 1 s přestávka). Toto
odpovídá trvalému provozu při max. 30 sešití/min (viz údaje na typo-
vém štítku). Při delším nepoužívání je vhodné odpojit přístroj od sítě.
Typická,
jako A hodnocená, hladina akustického tlaku činí LpAmax, 1 s,
1 m= 73 dB(A).
2. Plnění přístroje (obr. A)
Stisknutím knoflíku (1) se otevře klapkový uzávěr (2). Zásobník na
spony (3) vytáhnout a naplnit ho originálními sponami NOVUS NE 6,
popř. originálními sponami NOVUS NE 8. Zásobník zasunout zpět,
nechat zaskočit a zavřít klapkový uzávěr.
3. Pracovní pokyny (obr. B)
a) Přístroj naplnit (viz poz. 2)
b) Síťovou zástrčku zapojit (Síťová zásuvka musí být lehce
přístupná.)
c) Provozuschopnost je signalizována zelenou světelnou diodou
(4), když zásobník zapadne a vizír je uzavřen
d) Otočný spínač (5) nastavit na příslušnou sílu úderu.
e) Spojovaný materiál zasunout až po spuštění sešití.
Vytažením spojovaného materiálu je kontaktní doraz opět
uvolněn pro další sešívání.
4. Spony Novus NE 6 a NE 8
Než spony vložíte, dbejte prosím na správnou velikost spon, která
je udána na přístroji. U elektrických sponkovačů Novus používat
pouze originální spony Novus. Při použití špatných spon může dojít
k poruchám a k poškození Vašeho elektrického sponkovače Novus,
za které neručíme. Na sešívání cca 2-25 listů používejte prosím
NOVUS NE 6, na sešívání cca 20-40 listů NOVUS NE 8.
5. Hloubka sešívání (obr. C)
Elektrický sponkovač Novus disponuje přestavitelným dorazem (6)
pro cca 5 mm až cca 50 mm hloubku sešívání. Pomocí vpravo se
nacházejícího posuvného knoflíku může být posouváním dopředu
nebo dozadu doraz nastaven na požadovanou hloubku sešívání, tzn.
vzdálenost spon od okraje papíru.
6. Pevné a rozebíratelné sešívání (obr. D)
Možná jsou pevná a rozebíratelná sešití. Nastavení se provádí na
přístroji stisknutím a otáčením kovového otočného knoflíku (7).
7. Poruchy (obr. E)
Pozor: při otevírání přístroje, resp. při sáhnutí do pracovní
oblasti sponkovačky nejdříve vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí způsobené pohyblivými díly uvnitř přístroje,
nepřibližovat prsty a ostatní části těla (11). Při event. vyskytnuvších
se poruchách musí být zjištěn zdroj poruchy.
a) Nepravidelné sponkování. Používáte originální spony Novus
správné velikosti? Prosím přesvědčte se o tom.
b) Spony nepronikají materiálem. Minimálně 3 mm špičky spon
musí proniknout zadní stranou sešívaného materiálu, aby bylo
docíleno bezvadného sešití.
c) Přístroj pracuje, ale nesešívá. Možná je prázdný zásobník na
spony? Pokud se některá spona vzpříčila, používejte jako
nástroj jednu jednotlivou sponu, ale ne nůž, šroubovák nebo
pod., protože byste tím lehce mohli poškodit zásobník.
Nepoužívejte prosím násilí!
Pokud nedosáhnete požadovaného úspěchu, může být chyba
na zasouvacím sešívači. Na vyjmutí zasouvacího sešívače z
přístroje vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku, položte přístroj na
bok, poté odstraňte na spodní straně přístroje dva šrouby s
rýhovanou hlavou (8). Přístroj opět postavit na gumové nožky,
destičku pro sešívání (9) lehce nadzvednout a směrem vpřed
vyjmout. Vrchní díl (10) zasouvacího sešívače tlačit směrem dolů
a sešívač směrem dopředu vyjmout. Nyní mohou být event.
vzpříčené spony odstraněny, nebo sponkovač vyčištěn.
Při montáži postupovat v opačném pořadí.
d) Přístroj nespouští
prosím překontrolujte...
... zda je připojena síťová zástrčka
... zda dioda (4) svítí
... zda klapkový uzávěr (2) zaskočil
... zda je zásuvka popř. pojistky v pořádku
Pokud i přes kontrolu není možné nalézt chybu, vyhledejte
prosím odborníka. Pokud je nutná výměna síťového kabelu, smí
být provedena pouze odborným personálem za použití originál-
ního náhradního dílu s nastříknutým odlehčením od tahu.
8. Údržba přístroje
Všechny mechanicky silně namáhané díly by měly být čas od času
lehce naolejovány popř. namazány tukem. Elektrický sponkovač
NOVUS B 100 EL by měl být podle stupně používání - minimálně
ale jednou ročně - dán do údržby.
9. Záruka
Elektrické sponkovače NOVUS B 100 EL jsou přesné přístroje.
Přebíráme záruku po dobu 2 let při řádném zacházení a při používání
originálních spon NOVUS NE 6 a NE 8. Při nároku na záruku prosím
přiložit doložení dne dodávky v podobě pokladního bloku, faktury
nebo dodacího listu. Záruka zaniká, pokud byly na přístroji provedeny
změny nebo přestavby.
10. Technická data
Rozměry: 119 x 155 x 315
Hmotnost: 4,9 kg
Systém plnění: plnicí mechanika vyskakující přihrádky
Spony: NE 6; NE 8 vždy 210 spon
Počet listů: 2-40 listů
Druhy sešívání: sešívání pevné, sešívání volné
Elektrické přív. vedení: 3žílové (3 x 0,75 mm); 2,0 m dlouhé
Napětí: 230 V; 50 Hz
Pojistka sítě: min. 3,15 A
Sled impulzů: 30 impulzů/min; AB 1/1
Emise hluku: 73 dB(A)
CZ

1. Общо описание
Електрическият телбод на NOVUS B 100 EL е предвиден за напре-жение на
мрежата 230 V и променлив ток (50 Hz). Уредът е предназначен за прекъсван
режим на работа AB 1/1 (1 сек. захва-щане, 1 сек. спиране). Това съответства на
продължителен режим на работа при максимално 30 захващания/мин. (виж
етикета с технически данни). Когато уредът не се използва продължително
време, се препоръчва изключването му от мрежата. Нормално определеното с
А ниво на звука е LpAmax, 1 s, 1 m = 73 dB(А).
2. Зареждане на уреда (фиг. А)
Чрез натискане на бутона (1) се отваря клапата (2). Изтеглете магазина (3) и го
напълнете с оригинални телчета за захващане NOVUS NE 6 или NOVUS NE 8.
Вкарайте магазина обратно, оставете го да се фиксира и затворете клапата.
3. Указания за работа (фиг. Б)
а) Заредете уреда (виж поз. 2)
б) Включете щепсела в мрежата (Контактът трябва да бъде на лесно
достъпно място.)
в) Готовността на уреда за работа се сигнализира чрез зелен светодиод
(4), когато пълнителят е вкаран в гнездото и визьорът е затворен.
г) Настройте въртящия се прекъсвач (5) на съответната
сила на удар.
д) До задействане на захващането закопчаваният материал
трябва да бъде вкаран в телбода. Чрез издърпване на
захващания материал контактният ограничител се
освобождава за ново захващане.
4. Телчета за захващане на NOVUS NE 6 и
NOVUS NE 8
Преди да поставите телчета, обърнете внимание на правил-ната големина,
посочена върху уреда. Използвайте за елект-рическия телбод на NOVUS
само оригинални телчета за захващане на NOVUS. При използване на
некачествени телчета може да се стигне до повреди и неизправности
на Вашия електрически телбод, за които ние не носим отговорност. За
захващане на около 2-25 листа използвайте NOVUS NE 6, а за 20-40 листа
- NOVUS NE 8.
5. Дълбочина на захващане (фиг. В)
Електрическият телбод на NOVUS притежава регулируем огран-ичител (6) за
дълбочина на подаване от около 5 до около 50 мм.
C намиращия се отдясно подвижен бутон посредством преместване напред
или назад ограничителят може да се настрои на желаната дълбочина на
захващане, т.е. разстоянието от телчетата до края на хартията.
6. Статично и подвижно захващане (фиг. Г)
Възможни са статично и подвижно захващане. Настройването става на
долната страна на уреда чрез натискане и въртене на въртящия се метален
бутон (7).
7. Повреди (фиг. Д)
Внимание: При отваряне на уреда, респ. при навлизане в работното
пространство на телбода, трябва да се издърпа щепселът. Опасност от
въртящи се части във вътрешността, пръстите и другите части на тялото да
се държат на разстояние (11). При евентуална поява на повреда трябва да се
установи нейния източник.
а) Неправилно захващане. Използвате ли оригинални телчета
NOVUS с правилна големина? Моля, проверете това.
б) Телчетата не преминават. Върховете на телчетата трябва да
преминат най-малко 3 мм през обратната страна на материала
за захващане, за да се постигне безупречно захващане.
в) Уредът работи, но не захваща. Проверете има ли заредени
телчета? Ако има блокирало телче, като инструмент за
отстраняването му използвайте друго отделно телче, но не
и нож, отвертка и др. подобни, защото те могат лесно да
повредят магазина.
Не прилагайте сила!
Ако проверката не даде резултат, повредата може да се дължи
на механизма за захващане. За да извадите механизма от
уреда, най-напред изключете щепсела, сложете уреда
настрани, след това отстранете двата болта с назъбена глава
(8) на долната страна на уреда. Поставете уреда отново на
гумените крачета, повдигнете леко лицевата плоча (9) и я
изтеглете напред. Натиснете горната част (10) на механизма за
захващане надолу и издърпайте телбода напред. Сега могат да
бъдат отстранени евентуално блокирали телчета или телбодът
да бъде почистен. При сглобяване действайте в обратната
последователност.
г) Уредът не се задейства
Проверете,
... дали щепселът е включен
... дали диодът свети (4)
... дали клапата (2) е фиксирана
... дали контактът, респ. предпазителят е изправен
Ако и след проверката не установите причината, обърнете
се към специалист. Ако трябва да се извърши подмяна на зах-
ранващия кабел, той трябва да бъде заменен от квалифици-
ран персонал с оригинална резервна част с механизъм за
освобождаване.
8. Поддръжка на уреда
Всички подложени на силно механично натоварване части трябва
периодично да се смазват леко или гресират. Според степента си на
използване електрическият телбод NOVUS B 100 EL трябва да се дава за
теxнически преглед, но най-малко веднъж годишно.
9. Гаранция
Електрическите телбоди NOVUS B 100 EL са уреди с висок клас на точност.
Поемаме гаранция от 2 години при компетентно боравене и употреба
на оригинални телчета NOVUS NE 6 и NE 8. При гаранцион-ни претенции
представете документ за деня на доставката, напр. касов бон, фактура или
документ за доставка. Гаранцията отпада в случай, че по уреда са извършени
промени или пренастройки.
10. Технически данни
Размери: 119 х 155 х 315
Тегло: 4,9 kg
Система за зареждане: пружинна механика за зареждане
Телчета: NE 6; NE 8 по 210 броя
Количество листи: 2-40 листа
Видове захващане: статично и подвижно
Захранващ
електрически кабел: трижилен (3 x 0,75 мм); дълъг 2,0 m
Напрежение: 230 V; 50 Hz
Предпазител за мрежата: минимум 3,15 A
Последователност на
импулсите: 30 импулса/мин; AB 1/1
Емисия на шум: 73 dB(A)
BG

1. Generalitåøi
Capsatorul electric NOVUS B 100 EL este prevåzut pentru o tensiune de reøea
de curent alternativ de 230 V (50 Hz). Aparatul este conceput pentru funcøio-
narea intermitentå AB 1/1 (1 secundå capseazå, 1 secundå se opreµte). Aceasta
corespunde unei funcøionåri de duratå de max. 30 de capsåri/min. (vezi datele
de pe plåcuøa cu tipul aparatului). În cazul unei pauze îndelungate se reco-
mandå scoaterea aparatului de la reøea. Nivelul presiunii sonore tipice evaluatå
A este LpAmax, 1 s, 1 m = 73 dB(A).
2. Încårcarea aparatului (fig. A)
Prin apåsarea butonului (1) se deschide clapa (2). Se scoate magazinul cu clame
(3) µi se umple cu clame de capsat originale NOVUS NE 6, respectiv cu clame
de capsat originale NOVUS NE 8. Magazinul se împinge înapoi în låcaµ µi se
închide clapa.
3. Indicaøii de lucru (fig. B)
a) Se încarcå aparatul (vezi poz. 2)
b) Se introduce ştecherul în priză (priza de reţea trebuie să fie
uşor accesibilă)
c) Starea de funcţionare este semnalizată de către o diodă verde
luminiscentă (4), atunci când magazinul s-a blocat şi viziera s-a închis.
d) Butonul rotitor (5) se fixeazå pe puterea de apåsare corespunzåtoare.
e) Materialul de capsat se împinge pânå se declanµeazå capsarea.
Prin retragerea materialului de capsat opritorul de contact este din
nou liber pentru o nouå capsare.
4. Clamele de capsat Novus NE 6 µi NE 8
Înainte de a introduce clamele de capsat fiøi atenøi vå rugåm la mårimea
corectå a acestora care este indicatå pe aparat. La capsatoarele elec-trice
Novus se vor folosi numai clame de capsare originale Novus. Folosirea cla-
melor de capsare false poate duce la dereglarea µi deteriorarea capsatorului
dumneavoastrå electric Novus, pentru care noi nu preluåm garanøia. Pentru
capsarea a ca. 2 – 25 pagini utilizaøi vå rugåm NOVUS NE 6, pentru capsarea a
ca. 20 – 40 pagini NOVUS NE 8.
5. Adâncimea de capsare (fig. C)
Capsatorul electric Novus deøine un opritor reglabil (6) pentru o adâncime de
capsare de ca. 5 mm pânå la aproximativ 50 mm. Cu butonul de împingere
din partea dreaptå, opritorul poate fi fixat pe adâncimea de capsare doritå
prin deplasarea lui în faøå sau în spate, asta însemnând distanøa dintre clame-
le de capsare µi marginea hârtiei.
6. Capsare fixå µi detaµabilå (fig. D)
Capsårile fixe µi detaµabile sunt posibile. Reglarea se efectueazå la partea
inferioarå a aparatului prin apåsarea butonului de rotire metalic (7).
7. Dereglåri (Abb. E)
Atenøie: la deschiderea aparatului, respectiv atunci când introduceøi mâna
în intervalul de lucru al capsatorului se va scoate µtecherul de la reøea.
la deschiderea aparatului respectiv la introducerea mâinii în intervalul de
lucru al capsatorului, se va scoate ştecherul din priză. Pericol datorită rotirii
pieselor din interior, nu se vor introduce degetele sau alte părţi ale corpului
(11). În caz de dereglare, trebuie cåutatå cauza acesteia.
a) Capsare neregulatå. Folosiøi clame de capsare originale Novus de
mårime potrivitå? Vå rugåm så vå convingeøi.
b) Clamele nu påtrund. Pentru a se obøine o capsare perfectå, vârfurile
clamelor trebuie så iaså cu cel puøin 3 mm pe partea opuså a
materialului de capsat.
c) Aparatul lucreazå dar nu capseazå. E posibil ca magazinul clamelor
så fie gol? Dacå s-a blocat o clamå, pentru a o îndepårta folosiøi o
altå clamå drept unealtå dar nu cuøitul, µurubelniøa sau ceva ase-
månåtor, deoarece magazinul poate fi uµor deteriorat.
Vå rugåm så nu forøaøi!
Dacå nu obøineøi rezultatul dorit, defectul poate fi la capsatorul
glisant. Pentru a scoate capsatorul glisant din aparat, scoateøi mai
întâi µtecherul de la reøea, aµezaøi aparatul pe o parte apoi scoateøi
cele douå µuruburi cu cap striat (8) de la partea inferioarå a apara-
tului. Aparatul se aµeazå din nou pe picioarele de cauciuc, platoul
de capsare (9) se ridicå uµor µi se scoate afarå. Partea superioarå
a capsatorului glisant (10) se apaså µi se scoate capsatorul. Acum
clamele eventual blocate pot fi îndepårtate sau capsatorul poate fi
curåøat. Pentru montare se procedeazå în ordine inverså.
d) Aparatul nu declanµeazå
Vå rugåm så verificaøi …
... dacå µtecherul este conectat la reøea
... dacå dioda (4) lumineazå
... dacå clapa (2) se aflå în låcaµul ei
... dacå priza respectiv siguranøa sunt în ordine
Dacå în pofida verificårilor nu se poate depista dereglarea, vå
rugåm så consultaøi un specialist. Dacå este necesarå schimbarea
cablului de reøea, acesta va fi înlocuit numai de cåtre un specialist
cu o pieså originalå cu descårcåtorul de tensiune amortizat.
8. Întreøinerea aparatului
Toate piesele solicitate puternic trebuiesc din când în când unse cu ulei sau
unsoare. Capsatorul electric NOVUS B 100 EL trebuie dat la curåøat cel puøin
odatå pe an – în funcøie de gradul de solicitare.
9. Garanøia
Capsatoarele electrice NOVUS B 100 EL sunt aparate de precizie. Noi preluåm
o garanøie de 2 ani în cazul utilizårii lor în conformitate cu sopul µi în cazul
folosirii clamelor de capsat originale NOVUS NE 6 µi NE 8. În cazul pretenøiilor
de garanøie vå rugåm så prezentaøi dovada zilei de livrare prin bonul de caså,
facturå sau foaia de livrare. Garanøia dispare atunci când au survenit modificåri
la aparat.
10. Date tehnice
Dimensiunile: 119 x 155 x 315
Greutatea: 4,9 kg
Sistemul de încårcare: Mecanicå de încårcare prin compartiment
rabatabil
Clamele: NE 6; NE 8 câte 210 clame
Numårul de pagini: 2-40 pagini
Moduri de capsare: capsare fixå, capsare detaµabilå
Racordarea electricå: cablu triplu (3 x 0,75 mm); 2,0 m lungime
Tensiunea: 230 V; 50 Hz
Siguranøa de reøea: min. 3,15 A
Ritmul impulsurilor: 30 impulsuri/min; AB 1/1
Emisiunea sonorå: 73 dB(A)
RO

1. Общая характеристика
Электрический степлер “NOVUS B 100 EL“ предназначается для
эксплуатации от сети с переменным током 230 В (50 Гц).
Настоящий степлер работает по принципу переменного действия
AB 1/1 (1 сек. - сшивание, 1 сек. - пауза ), который соответствует
постоянному действию - макс. 30 сшиваний/мин. (см. заводскую табличку).
При продолжительных перерывах в работе степлер рекомендуется
отключить от сети . Настоящее изделие класса А характеризуется
максимальным уровнем шума LpAmax, 1 с,
1 м = 73 дБ(A).
2. Загрузка скоб (Рис. A)
Нажав кнопку (1) открывается крышка магазина (2). Потяните магазин (3) и
вложите в него скобы типа“NOVUS NE 6“ или
“NOVUS NE 8“. Введите магазин обратно в корпус до полной фиксации и
закройте крышку.
3. Порядок работы (Рис. Б)
a) Загрузите степлер (см. пункт. 2).
b) Подключите электрическую вилку к штепсельной розетке
(Должен быть обеспечен прямой доступ к розетке.)
c) Готовность к эксплуатации сигнализируется загоранием зеленого
светодиода (4) после запирания магазина и забрала.
d) Установите регулятор (5) на требуемую силу удара.
e) Вставьте предназначенный для сшивания материал до упора.
Вынув сшитый материал из степлера, механизм сшивания
готов к следующей операции.
4. Скобы “NOVUS NE 6“ и “NOVUS NE 8“
При загрузке степлера скобами сравните тип скоб, указанный на
степлере. Для сшивания электрическим степлером применяйте
только скобы производства Novus. При сшивании скобами чужого
производства могут возникнуть нарушения в работе и повреж-дения
электрического степлера, за которые мы не несем ответст-венности.
Для сшивания бумаги от 2 до 25 листов рекомендуется применять скобы
типа “NOVUS NE 6“, а от 20 до 40 листов - “NOVUS NE 8“.
5. Глубина загрузки (Рис. В)
Электрический степлер марки Novus оснащен упором (6) для
регулировки глубины загрузки в диапазоне 5 - 50 мм. С помощью упора,
перемещаемого вперед или назад, может быть отрегулирована глубина
загрузки, т.е. расстояние скобы от кромки листа бумаги.
6. Жёсткое и разъёмное сшивание (Рис. Г)
Имеется два варианта сшивания - жёсткое и разъёмное. Регули-ровка
производится с помощью нажатия и поворота металличес-кого
регулятора (7).
7. Нарушения в работе (Рис. Д)
Внимание: При работах, связанных с загрузкой магазина или
открыванием степлера, следует отсоединить вилку от розетки. Во
избежание травмирования, запрещается касаться пальцами и другими
частями тела движущихся внутренних частей (11). При возникновении
нарушений в работе следует установить их причину.
a) Некачественное сшивание. Проверьте, тип применяемых скоб
производства Novus.
б) Скоба не прокалывает бумагу. Для качественного сшивания
требуется, чтобы длина концов скобы на обратной стороне
сшиваемого материала составляла не менее 3 мм.
в) Степлер работает, но не сшивает. Проверьте, имеются ли
скобы в магазине? В случае затора освободите застрявшую
скобу, используя для этого другую скобу. Для предотвращения
повреждений магазина запрещается применять нож, отвертку
и прочие острые предметы.
Запрещается применять чрезмерное усилие!
Не устранив причину нарушения, проверьте толкатель степле-
ра. Для удаления толкателя отключите вилку от розетки,
положите степлер на боковую сторону и открутите два винта
(8), находящихся на нижней стороне. Установите степлер снова
на резиновые опоры и, приподняв рабочую плату (9), удалите
ее, потянув вперед. Надавите на верхнюю часть толкателя (10)
и выньте его. Удалите застрявшие скобы и произведите его
очистку. Сборка степлера производится в обратном порядке.
г) Степлер не срабатывает
Проверьте...
... подключена ли вилка к розетке,
... светится ли светодиод (4),
... закрыта ли крышка (2),
... безупречность работы розетки и сетевого предохранителя.
Не найдя причину, обратитесь за помощью в сервисную службу.
В случае необходимости замены соединительного шнура,
заменять его следует специалистам на шнур, оснащенный
устройством, предотвращающим натяжение шнура, фирмен-
ного производства.
8. Техническое обслуживание
Механические детали следует регулярно смазывать машинным маслом
или смазкой. Электрический степлер “NOVUS B 100 EL“ рекомендуется
ежегодно подвергать техническому осмотру.
9. Гарантия
Электрические степлеры марки “NOVUS B 100 EL“ представляют собой
прецизионные инструменты. Настоящие изделия имеют гарантию - 2
года, при условии, что эксплуатация производится по назначению и, что
применяются скобы“NOVUS NE 6“ и “NOVUS
NE 8“. При предъявлении гарантийного права, просим приложить
кассовый чек, счет или товарную накладную, подтверждающую покупку
товара. Гарантия не распространяется, если были произведены изменения
конструкции изделия.
10. Технические данные
Габаритные размеры: 119 x 155 x 315
Вес: 4,9 кг
Система загрузки: пружинный механизм
Скобы: NE 6; NE 8 по 210 шт.
Количество листов
бумаги: 2-40 листов
Вид сшивания: жёсткое и разъёмное
Соединительный шнур: 3-жильный (3 x 0,75 мм); длина 2,0 м
Сетевое напряжение: 230 В; 50 Гц
Сетевой
предохранитель: мин. 3,15 A
Частота сшивания: 30 сш./мин; АВ 1/1
Уровень шума: 73 дБ(A)
RUS

1. Γενικά
Τ ηλεκτρικ συρραπτικ NOVUS B 100 EL πρλέπεται για τάση δικτύυ
230 V εναλλασσµενυ ρεύµατς (50 Hz). Η συσκευή είναι σεδιασµένη
για τη λειτυργία µε διακπές 1/1 (1 δευτ. συρραή, 1 δευτ. διακπή). Αυτ
ανταπκρίνεται σε διαρκή λειτυργία τ ανώτερ 30 συρραές/λεπ.
(λ. στιεία πινακίδας τύπυ). ταν η συσκευή δεν ρησιµπιείται για
µεγάλ ρνικ διάστηµα, γίνεται η σύσταση να απσυνδέετε τη συσκευή
απ τ ηλεκτρικ δίκτυ. Η τυπική δκιµασµένη στάθµη ακυστικής πίεσης
είναι LpAmax, 1 s, 1 m= 73 dB(A).
2. Γέµισµα της συσκευής (εικ. A)
Πατώντας τ κυµπί (1) ανίγει τ κλαπέτ (2). Τραήτε έω τη θήκη
συρµάτων συρραής (3) και γεµίστε την µε αυθεντικά σύρµατα συρραής
NOVUS NE 6, ή NOVUS NE 8. Επαναέρετε τη θήκη στην αρική της θέση
µέρι να ασαλίσει και κλείνετε τ κλαπέτ.
3. δηγίες λειτυργίας (εικ. B)
α) Γεµίστε τη συσκευή (λ. ψηί 2).
) Συνδέστε το βύσμα δικτύου (Η πρίζα δικτύου θα πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμη.)
γ) Η ετοιμότητα λειτουργίας σηματοδοτείται με πράσινη φωτοδίοδο (4)
εφόσον ασφαλίσει η θήκη και κλείσει το σκόπευτρο.
δ) Ρυθµίστε τν περιστρεµεν διακπτη (5) στην ανάλγη
κρυστική δύναµη.
ε) Τα πρς συρραή αντικείµενα πρέπει να ωθύνται µέρι να γίνει η
συρραή. Απσύρντας τα πρς συρραή αντικείµενα ελευθερώνεται
η επαή αναστλής για µία νέα συρραή.
4. Σύρµατα συρραής Novus NE 6 και NE 8
Πριν τπθετήσετε σύρµατα συρραής, ελέγτε τ σωστ µέγεθς
συρµάτων, τ πί αναέρεται πάνω στη συσκευή. Στ ηλεκτρικ
συρραπτικ Novus ρησιµπιείτε µν αυθεντικά σύρµατα συρραής
Novus . Σε περίπτωση εσαλµένων συρµάτων συρραής ενδέεται
να πρκληθύν λάες στ ηλεκτρικ σας συρραπτικ Novus, για τις
πίες δεν αναλαµάνυµε καµία ευθύνη. Για συρραή περ. 2-25 ύλλων
παρακαλύµε να ρησιµπιείτε σύρµατα συρραής NOVUS NE 6, για
συρραή περ. 20-40 ύλλων NOVUS NE 8.
5. Βάθς συρραής (εικ. C)
Τ ηλεκτρικ συρραπτικ Novus διαθέτει ρυθµιµενη αναστλή (6) για
άθη συρραής απ περ. 5 mm έως και περ. 50 mm. Mε τ δειά ρισκµε-
ν συρµεν κυµπί µπρεί να ρυθµιστεί µετατπίντας πρς τα εµπρς
ή πρς τα πίσω η αναστλή στ επιθυµητ άθς συρραής, δηλ. η
απσταση των συρµάτων συρραής πρς την άκρη τυ αρτιύ.
6. Σταθερή και λυµενη συρραή (εικ. D)
Είναι εικτ να γίνυν σταθερές και λυµενες συρραές. Η ρύθµιση
γίνεται στην κάτω πλευρά της συσκευής πιέντας και στρέντας τ
µεταλλικ περιστρεµεν κυµπί (7).
7. Βλάες (εικ. E)
Πρσή: Κατά το άνοιγμα της συσκευής ή κατά την επέμβαση στον τομέα
εργασίας του συρραπτικού θα πρέπει να αφαιρείται το βύσμα δικτύου.
Κίνδυνος από κινούμενα εξαρτήματα στο εσωτερικό, δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα σημεία αυτά (11). Σε περίπτωση ενδεµενων
λαών πρέπει να εακριωθεί η πηγή σάλµατς.
α) Ακαννιστη συρραή. ρησιµπιείτε αυθεντικά σύρµατα συρραής
της Novus στ σωστ µέγεθς; Παρακαλύµε εαιωθείτε για αυτ.
) Τα σύρµατα δεν διαπερνύν. Για να διασαλιστεί άψγη συρραή
πρέπει να διαπερνύν στην πίσω πλευρά τυ πρς συρραή αντικειµέ-
νυ τυλάιστν 3 mm απ τη µύτη των συρµάτων συρραής.
γ) Η συσκευή λειτυργεί, αλλά δεν συρράπτει. Μήπως είναι άδεια η
θήκη συρµάτων συρραής; Αν µπλκαριστεί ένα σύρµα συρραής,
ρησιµπιήστε ένα άλλ σύρµα συρραής ως εργαλεί για να τ
απµακρύνετε, αλλά ι µως µααίρι, κατσαίδι ή άλλ παρµι
αντικείµεν, διτι ενδέεται να πρκαλέσετε εύκλα λάη στη
θήκη συρµάτων συρραής.
Μην ασκείτε ία!
Αν δεν µπρείτε να επιτύετε τ επιθυµητ απτέλεσµα, µπρεί τ
σάλµα να έγκειται στ ωθύµεν συρραπτικ. Για να ααιρέσετε τ
ωθύµεν συρραπτικ απ τη συσκευή, τραήτε πρώτα τ ύσµα απ
την πρία, τπθετήστε τη συσκευή πλευρικά και κατπιν απµακ-
ρύνετε τις δύ ίδες µε ρέττα (8) απ την κάτω πλευρά της
συσκευής. Τπθετήστε πάλι τη συσκευή στις πλαστικές άσεις,
σηκώστε ελαρά την τράπεα συρραής (9) και ααιρέστε την πρς
τα εµπρς. Πιέστε τ επάνω µέρς (10) τυ ωθύµενυ συρραπτικύ
πρς τα κάτω και ααιρέστε τ συρραπτικ πρς τα εµπρς. Τώρα
µπρείτενα απµακρύνετε ενδεµένως µπλκαρισµένα σύρµατα ή
να καθαρίσετε τ συρραπτικ. Κατά τη συναρµλγηση ακλυθείτε
την αντίστρη σειρά.
δ) Η συσκευή δεν συρράπτει
Παρακαλύµε ελέγτε...
... αν είναι στην πρία τ ύσµα
... αν είναι αναµµένη η ωτδίδς (4)
... αν τ κλαπέτ (2) έει ασαλίσει
... αν είναι εντάει η πρία ή η ασάλεια.
Αν παρλ τν έλεγ δεν µπρέσετε να εντπίσετε σάλµα,
απευθυνθείτε σε ειδικ. Αν είναι απαραίτητ να γίνει αντικατάσταση
τυ καλωδίυ, ττε η αντικατάστασή τυ επιτρέπεται να γίνει µν
απ εειδικευµέν πρσωπικ µε αυθεντικ ανταλλακτικ πυ
διαθέτει στιεί αντής.
8. Συντήρηση της συσκευής
λα τα εαρτήµατα πυ επιαρύννται πλύ µηανικά, θα πρέπει κάπυ-
κάπυ να λαδώννται ελαρώς ή να λιπαίννται. Τ ηλεκτρικ συρραπτικ
NOVUS B 100 EL θα πρέπει ανάλγα µε τ αθµ ρησιµπίησής τυ να
παραδίνεται για συντήρηση τυλάιστν µως µία ρά τ ρν.
9. Εγγύηση
Τα ηλεκτρικά συρραπτικά NOVUS B 100 EL είναι συσκευές ακριείας.
Αναλαµάνυµε 2 ρνια εγγύηση εσν γίνεται σωστς ειρισµς και
ρησµπιύνται αυθεντικά σύρµατα συρραής NOVUS NE 6 και NE 8.
Σε περίπτωση εγγυητικής αίωσης σας παρακαλύµε να επισυνάπτετε
απδεικτικ ηµερµηνίας παράδσης µέσω απδειης ταµείυ, τιµλγίυ
ή δελτίυ παράδσης. Η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση πυ γίνυν
τρππιήσεις ή µεταπιήσεις στη συσκευή.
10. Tενικά στιεία
∆ιαστάσεις: 119 x 155 x 315
Βάρς: 4,9 kg
Σύστηµα πλήρωσης: Ελατηριωτς µηανισµς πλήρωσης
Σύρµατα: NE 6, NE 8 απ 210 σύρµατα
Πστητα αρτιύ: 2-40 ύλλα
Είδη συρραής: Συρραή σταθερή, συρραή λυµενη
Ηλεκτρικ καλώδι: 3 συρµάτων (3 x 0,75mm), µήκυς 2,0 m
Τάση: 230 V; 50 Hz
Ασάλεια δικτύυ: τουλάχ. 3,15 Α
Σειρά παλµών: 30 παλµί/λεπ., λειτ. διακ. 1/1
Εκπµπή θρύων: 73 dB(A)
GR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Novus Power Tools manuals