Novy Pro'line 7241 User manual

NL Installatievoorschriften p. 2
FR Instructions d’installation p. 3
DE Montageanleitung S. 4
EN Installation instructions p. 5
Novy
7240400 n
✓Pro’line
7241
7250400 n
✓Pro’line
7251
7240400 110044 MA1

NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op het toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Waarschuwing voorafgaand montage
−
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
geinstructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
−
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
−
Controleer aan de hand van de tekening of alle mon-
tagematerialen meegeleverd zijn.
−
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installa-
teur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben
en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het
monteren handschoenen die u daartegen beschermen.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
− Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips. In
het toestel achter het filter bevindt zich het type sticker,
deze niet verwijderen.
2 HET MONOBLOCK
RECIRCULATIEFILTER
Hedendaagse keukenventilatie en energie-efficiëntie:
de eerste kan niet zonder de laatste. Recirculatie biedt
hierin de oplossing. Recirculatieafzuigkappen voeren de
kookdampen niet af, maar filteren de geur en het vet uit
de lucht en blazen de gefilterde lucht vervolgens terug
de woning in.
Het Novy monoblockfilter absorbeert onaangename geuren
en maakt afvoer van warme lucht naar buiten toe overbodig.
De basis van het monoblockfilter is een vooruitstrevende
vorm van geactiveerde koolstofdeeltjes in de vorm van mi-
nuscule bolletjes die op een dragende labyrintstructuur zijn
gekleefd. Door de labyrintstructuur heeft het monoblockfilter
een beperkt verlies aan druk en een maximaal behoud
aan rendement. Dit resulteert in een efficiënte afzuiging,
uitstekende geurabsorptie en een beperkt geluidsniveau.
3 GEBRUIK VAN HET MONOBLOCK
FILTER
Het monoblock filter wordt toegepast in combinatie met
een dampkap/ afzuigkap of werkbladafzuiging.
Lees de gebruiksaanwijzing van uw toestel
voor de programmering en het gebruik van de
recirculatie modus.
Voor een optimale werking van het mono-
block recirculatiefilter is het van belang de
afzuiging van het toestel voor het koken aan
te zetten en de nalooptijd te respecteren.
Lees hiervoor de instructies in de gebruiks-
aanwijzing van uw toestel.
Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken
voor een optimale efficiëntie van het recircu-
latie systeem.
Een indicatie op de afzuigkap of werkbladafzuiging geeft
aan dat het Monoblock recirculatiefilter vervangen dient
te worden.
De levensduur van deze Monoblock reciculatiefilter staat
vermeld op het label op de filter zelf.
xxxh
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de Novy website.
Artikelnummer monoblock filter:
7240400 : 7300055 (1x)
7250400 : 7300055 (2x).
2

FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D'INSTALLATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, acces-
soires et services Novy sur Internet : www.novy.fr
Ceci est la notice de montage de l'appareil identifié en
première page.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d’une indi-
cation apparaissant sur
l’appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
Avertissements préalables au montage
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
−
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
−
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
− Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et con-
tactez Novy.
− Vérifiez sur que tout le matériel de montage est inclus.
−
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
−
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
−
Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes vives
et peuvent occasionner des blessures. Dès lors, portez
des gants qui vous en préservent lors de l’assemblage.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
−
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre ; ne la retirez pas.
2 LE FILTRE DE RECIRCULATION
MONOBLOCK
Ventilation de la cuisine et efficacité énergétique : la première
ne peut pas se passer de l’autre. La recirculation offre la
meilleure solution. Les hottes d’aspiration à recirculation
n’évacuent pas les vapeurs de cuisson, elles filtrent les
odeurs et la graisse de l’air et ramènent l’air filtré dans
l’appartement.
Le filtre Novy monoblock absorbe les odeurs désagréables
et rend l’évacuation de l’air chaud vers l’extérieur super-
flue. La base du filtre monoblock est une forme avancée
de particules de carbone activées sous forme de billes
minuscules collées sur une structure de support en forme
de labyrinthe. À cause de cette structure de labyrinthe,
le filtre monoblock a une perte de pression limitée et un
contenu maximum de rendement. Cela résulte en une
aspiration efficace, une excellente absorption des odeurs
et un niveau sonore limité.
3 UTILISATION DU FILTRE
RECIRCULATION MONOBLOC
Le filtre monobloc est utilisé en combinaison avec une
hotte aspirante de cuisine ou de plan de travail.
Avant de programmer et d’utiliser le mode de
recirculation, lisez le manuel d’instructions de
votre appareil.
Pour un fonctionnement optimal du filtre de
recirculation monobloc, il est important de
mettre l’extracteur en marche avant la cuis-
son et de respecter le temps de fonctionne-
ment après la cuisson. Pour ce faire, lisez les
instructions figurant dans le mode d’emploi
de votre appareil.
Assurer une ventilation adéquate dans la cui-
sine pour une efficacité optimale du système
de recyclage.
Une indication sur la hotte aspirante ou la hotte de plan
de travail indique que le filtre à recirculation Monoblock
doit être remplacé.
La durée de vie de ce filtre à recirculation Monoblock est
indiquée sur l’étiquette apposée sur le filtre lui-même.
xxxh
Un nouveau filtre monoblock peut être obtenu
via le ou via le site Internet de Novy. Numéro
d’article filtre monoblock :
7240400 : 7300055 (1x)
7250400 : 7300055 (2x).
3

DE
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet
unter: www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole verwen-
det. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
dem Gerät
Warnhin-
weis
Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Warnhinweise vor der montage
−
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Montageanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und
in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in
Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts
enthalten.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher-
weise nach Ihnen benutzt.
−
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verletzun-
gen und Schäden am Gerät führen.
− Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Mon-
tagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar-
fen Messer.
−
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
−
Überprüfen Sie anhand der Zeichnung, ob alle Mon-
tagematerialien vorhanden sind.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
−
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
− Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen Sie
sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage Hand-
schuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
2 DER MONOBLOCK UMLUFTFILTER
Zeitgemäße Küchenentlüftung und Energieeffizienz stehen
in unmittelbarem Zusammenhang miteinander: Die Küche-
nentlüftung sollte heute möglichst energieeffizient sein. Hier
bietet der Umluftbetrieb eine Lösung. Dunstabzugshauben,
die im Umluftbetrieb arbeiten, führen die Kochdämpfe nicht
ab, sondern filtern den Geruch und das Fett aus der Luft
heraus und blasen die gefilterte Luft zurück in den Raum.
Der Novy Monoblockfilter absorbiert unangenehme Ge-
rüche und macht die Ableitung von warmer Luft ins Freie
überflüssig. Grundlage des Monoblockfilters ist eine
fortschrittliche Form von Aktivkohlepartikeln in Form von
winzigen Kugeln, die auf eine tragende Labyrinthstruktur
geklebt sind. Aufgrund der Labyrinthstruktur zeichnet sich
der Monoblockfilter durch einen begrenzten Druckverlust
und einen maximalen Wirkungsgrad aus. Das Ergebnis ist
eine effiziente Absaugung, eine hervorragende Geruchs-
absorption und ein niedriger Geräuschpegel.
3 VERWENDUNG DES MONOBLOCK
UMLUFTFILTERS
Der Monoblockfilter wird verwendet in Kombination mit
eine Dunstabzugshaube oder eine Muldenlüfter.
Lesen Sie vor der Programmierung und der Ver-
wendung des Rezirkulationsmodus die Bedie-
nungsanleitung Ihres Geräts.
Für den optimalen Betrieb des Monoblock-
Rezirkulationsfilters ist es wichtig, den Ext-
raktor vor dem Kochen einzuschalten und die
Nachlaufzeit einzuhalten. Lesen Sie dazu die
Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Gerätes.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
in der Küche für eine optimale Effizienz des
Umluftsystems.
Eine Anzeige auf der Dunstabzugshaube oder dem
Downdraft-Abzug zeigt an, wenn der Monoblock-Rezir-
kulationsfilter ausgetauscht werden muss.
Die Lebensdauer dieses Monoblock-Rezirkulationsfilters
ist auf dem Etikett auf dem Filter selbst angegeben.
xxxh
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder über die Novy-Website.
Artikelnummer Monoblockfilter:
7240400 : 7300055 (1x)
7250400 : 7300055 (2x)
4

EN
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.co.uk
These are the installation instructions for the appliance
shown on the front.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
the device.
Warning This symbol indicates an
important tip or a dangerous
situation
Warnings before installation
− Read the directions for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Keep good care of this manual and pass it on to any
person who may use the appliance after you.
− This appliance complies with the applicable safety in-
structions. However, inexpert installation may cause
personal injury or damage to the appliance.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
− Check on the basis of drawing that all the materials for
installation have been supplied.
−
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incor-
rect operation.
−
Safety is guaranteed only with expert installation in
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the in-
stallation location.
− Metal parts may have sharp edges, and you may injure
yourself on them. For that reason, wear protective gloves
during installation.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
2 THE MONOBLOCK RECIRCULATION
FILTER
Contemporary, energy-efficient kitchen ventilation: you
can’t have the first without the latter. Recirculation offers
the solution for this. Recirculation extraction hoods do not
remove the cooking fumes, but filter the odour and fat out
of the air and then blow the filtered air back into the home.
The Novy monoblock filter absorbs unpleasant odours and
makes the removal of hot air to the outside unnecessary.
The basis of the monoblock filter is an advanced form of
activated carbon particles in the shape of minuscule spheres
that are bonded to a load-bearing labyrinth structure. Due
to the labyrinth structure, the monoblock filter has a limited
loss of pressure and maintains a maximum efficiency. This
results in efficient extraction, excellent odour absorption
and a limited noise level.
3 USE OF THE MONOBLOCK
RECIRCULATION FILTER
The monoblock filter is used in combination with a cooker
hood/hood or worktop extractor.
Before programming and using the recirculation
mode, read the operating instructions for your
device.
For optimal operation of the monoblock
recirculation filter, it is important to switch on
the extractor before cooking and to respect
the after-running time. To do this, read the
instructions in the operating instructions for
your appliance.
Provide adequate ventilation in the kitchen
for optimal efficiency of the recirculation
system.
An indication on the cooker hood or downdraft extractor
indicates that the Monoblock recirculation filter needs to
be replaced.
The lifetime of this Monoblock recirculation filter is indicated
on the label on the filter itself.
xxxh
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website.
Article number monoblock filter:
7240400 : 7300055 (1x)
7250400 : 7300055 (2x)
5

6
1 2
3
NL
Belangrijk: lees voor-
afgaand de voorschriften
voor veiligheid en montage.
Schakel de elektri-
sche stroomtoevoer voor de
dampkap uit in de schakel-
kast.
DU
Wichtig: Bitte lesen
Sie die Sicherheits- und
Installationshinweise, bevor
Sie beginnen.
Die Dunstabzugshau-
be spannungslos machen.
FR
Important: Veuillez lire
les instructions de sécurité
et d’installation avant de
commencer.
Coupez l’alimentation
électrique
EN
Important: Please read
the safety and installation
instructions before you start.
Turn off the hood
power supply in the switch
box.
1 x 7250052
7240400: 1x 7300060
7250400: 2x 7300060
4 x 906148
6 x 906146
1 x 906217
4 x 7099055
7240400: 1x 7300059
7250400: 2x 7300059
1x 1x 906-292
7240400: 1x 7300055
7250400: 2x 7300055
7240400: 8x 906151
7250400: 16x 906151

NL 4 INSTALLATIE
1
Verwijder de beschermfolie van de plafondplaat (A).
Oriënteer de plafondplaat naar keuze ( de langste
zijde = langste zijde dampkap) en bevestig tegen het
plafond met behulp van meegeleverde schroeven (C)
en/of pluggen (B). Plaats de elektrische toevoerkabel
(F) door de voorziene opening in de plafondplaat (A)
2Demonteer de bouten van het ophangraam (E) en
schuif het ophangraam (E) omhoog tot dit volledig
los is. Monteer daarna ophangraam (E) tegen de
plafondplaat (A) met de afstandshouders (D) ertussen
en bevestig met de schroeven (C)(meegeleverd bij
de dampkap) aan het plafond.
3
Plaats de geluiddemper (G) zo dicht mogelijk tegen
de plafondplaat (A) in het ophangraam (E) en bevestig
met schroeven (H) Plaats de elektrische toevoerkabel
(F) door de onderkant van geluiddemper (G) en
monteer de koppelcontactstop (K)
Monteer de dampkap met de bouten en moeren
op de gewenste hoogte aan het ophangraam (E).
Er moeten juist 8 bouten (H) worden gebruikt.
Monteer de afvoerbuis (L) aan de geluiddemper
(G) en aan de motor. Snij de meegeleverde isolatie
op de juiste maat en bevestig deze rond de afvoer
met behulp van tape.
Verbindt de contactstop van de dampkap met de
koppelcontactstop van de stroomtoevoer.
Schroef de schouwen met de inox schroeven (J)
vast.
U kunt nu de stroomtoevoer voorzien door te
schakelen in de elektrische schakelkast.
DE 4 INSTALLATION
1
Die Folie von der Platte (A) entfernen. Die Platte
positionieren wie nötig (lange Seite = lange Seite
der Haube) und am Plafond montieren met den
mitgelieferten Schrauben (C) und /oder Dübel. Das
Zuleitungskabel (F) durch die Öffnung der Platte (A)
stecken
2
Die Bolzen vom Schachthalterung (E) entfernen.
Montieren Sie die Schachthalterung (E) auf die
Platte (A) und die Beiden am Plafond.
3
Führen Sie die Schalldämmung (G) im Schachthalterung
ein (E) (wie dicht wie möglich an der Platte (A) und
anschrauben (H). Das Zuleitungskabel (F) durch
die Schalldämmung (G) stecken und ein Stecker
(K) montieren.
Die Haube an die gute Höhe montieren. Mann
braucht 8 Bolzen (H).
Den Motor und die Schalldämmung (G) verbinden
mit einen Rohr (L). Snij de meegeleverde isolatie
op de juiste maat en bevestig deze rond de afvoer
met behulp van tape.
Stecker der Haube verbinden mit den Zuleitungskabel.
Montieren sie die beide Schachten.
Spannung reaktivieren
FR 4 INSTALLATION
1
Enlevez le fi lme de protection de la plaque de base
(A). Orientez la plaque de base comme souhaité (côté
long = côté long de la hotte) et fi xez-la au plafond
à l’aides des vis fournies (C) et/ou les chevilles (B).
Passez le câble d’alimentation (F) dans l’ouverture
prévue de la plaque de base (A).
2
Demontez les boulons de la potence de suspenstion
(E) et poussez la potence vers la haut. Montez la
potence de suspension (E) sur la plaque de base
(A) à l’aide des entretoises (D) et des vis fournies
(avec la hotte) et montez-les au plafond.
3Insérer le silencieux (G) dans le haut de la potence
(A) et vissez-le (H). Passer le câble (F) à travers le
silencieux (G) et montez une prise de courant
Positionnez la hotte sur la potence à la hauteur
désirée (E). Il faut utiliser les 8 boulons (H).
Installer le tuyau d’évacuation (L) entre le moteur
et le silencieux (G). Coupez l’isolation sur le format
désiré et fi xez-le avec le tape autour du tuyau.
Brancher le câble sur la prise de courant
Fixez les cheminées avec les vis inox (J)
Allumez l’alimentation électrique
EN 4 INSTALLATION
1
Remove the protective film from the ceiling plate (A).
Position the ceiling plate as required (the longest
side = longest side of the hood) and attach it to the
ceiling using screws (C) and/or plugs (B). Insert the
electrical supply cable (F) through the opening in
the ceiling plate (A)
2
Remove the bolts on the suspension frame (E) and
slide the suspension frame (E) upwards until it is
completely loose. Mount the suspension frame (E)
onto the ceiling plate (A) with the spacers (D) between
them and attach with the screws (C) (supplied with
the hood) to the ceiling.
3
Insert the noise damper (G) as close as possible to
the ceiling plate (A) in the suspension frame (E) and
fasten with screws (H). Insert the electrical supply
cable (F) through the bottom of the noise damper
(G) and connect a plug (Female) (K).
Mount the hood on the suspension frame (E) at the
desired height using the nuts and bolts. The correct
8 bolts (H) must be used.
Mount the exhaust tube (L) to the noise damper (G)
and to the motor. Cut the supplied insulation to size
and attach it around the exhaust tube using tape.
Connect the plug (Male) of the cooker hood with
the plug (Female) of the supply cable.
Screw to the chimney with stainless steel screws
(J).
Switch on the power supply.
7

8
A
C
B
D

NL
Montage van de monoblock filter
A
Neem de monoblockfilter (D) uit de filterhouder (A).
Druk de sluitveer (B) licht samen tussen duim en
wijsvinger om deze te ontgrendelen.
B
Open de onderplaat en verwijder de vetfilter van de
dampkap. Neem de monoblockfilterhouder (A) en
plaats deze in de dampkap met de ontgrendeling
van de veer aan de kant van de scharnieren van de
onderplaat en schroef deze vast met 6 schroeven
(C).
C
Plaats de monoblockfilter (D) terug in de monoblock-
filterhouder.
D
Sluit de sluitveer (B) door deze samen te knijpen
en vast te zetten in de voorziene sleuf.
Plaats de vetfilter (E) terug in de dampkap.
Kleef de sticker, met hierop vermeld de levensduur
van deze Monoblock reciculatiefilter, naast de
opening van het vetfilter.
Sluit de onderplaat.
Je kunt de sluitveer (B) terug open door ze samen
te knijpen en achteruit te trekken.
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het
recirculatieprogramma op de afzuigkap inge-
steld te worden. Lees hiervoor de aanwijzin-
gen in de gebruiksaanwijzing van uw toestel.
DE
Montage des Monoblockfilters
A
Entfernen Sie aus dem Filterhalter (A) den
monoblockfilter (D). Drücken Sie die Schließfeder (B)
zwischen Daumen und Zeigefi nger leicht zusammen,
so dass diese entriegelt wird.
BÖffnen Sie die Unterplatte und entfernen Sie den
Fettfilter von der Dunstabzugshaube. Positionieren
Sie jetzt den monoblockfilterhalter (A) so in der
Dunstabzugshaube, dass sich die Entriegelung der
Feder an der Seite der Scharniere der Unterplatte
befi ndet, und schrauben Sie diese mit 6 Schrauben
(C) fest.
C
Setzen Sie den monoblockfilter (D) wieder inden
monoblockfilterhalter ein.
D
Schließen Sie die Schließfeder (B), indem Sie sie
zusammenpressen und in dem dafür vorgesehenen
Schlitz festklemmen. Setzen Sie den Fettfilter (E)
wieder in der Dunstabzugshaube ein.
Kleben Sie den Aufkleber, der die Lebensdauer
dieses Monoblockfilters anzeigt, neben die Öffnung
des Fettfilters.
Schließenund Sie der Unterplatte wieder.
Sie können die Schließfeder (B) öffnen, indem Sie
sie wieder zusammenpressen und zurückziehen.
Wenn Sie Umluft wählen, stellen Sie das
Umluftprogramm immer an der Dunstabzugs-
haube ein. Lesen Sie dazu die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
FR
Montage du filtre monoblock
A
Retirez le filtre monoblock (D) du porte-filtre (A).
Comprimez légèrement le ressort de fermeture (B)
entre le pouce et l’index pour le débloquer.
B
Ouvrez la plaque inférieure et retirez le filtre à
graisse de la hotte. Prenez le porte-filtre monoblock
(A) et placez-le dans la hotte avec le dispositif de
déblocage du ressort du côté des charnières de la
plaque inférieure puis vissez-le avec 6 vis (C).
CRemettez le filtre monoblock (D) en place dans le
porte-filtre monoblock.
D
Refermez le ressort de fermeture (B) en le comprimant
et en le fi xant dans la fente prévue. Remettez le
filtre à graisse (E) en place dans la hotte.
Collez l’autocollant indiquant la durée de vie de ce
filtre de monobloc à côté de l’ouverture du filtre à
graisse.
Fermez le carter.
Vous pouvez rouvrir le ressort de fermeture (B) en
le comprimant et en le tirant en arrière.
Lorsque vous sélectionnez la recirculation,
réglez toujours le programme de recircu-
lation sur la hotte aspirante. Pour ce faire,
lisez les instructions figurant dans le mode
d’emploi de votre appareil.
EN
Assembly of the monoblock filter
A
Remove the monoblock filter (D) from the monoblock
filter holder (A). Slightly press the locking spring (B)
between thumb and forefinger to unlock it.
B
Open the bottom plate and remove the grease filter
from the cooker hood. Take the monoblock filter
holder (A) and place it in the cooker hood with the
spring unlocking on the side of the hinges of the
bottom plate and fasten it with 6 screws (C).
CReplace the monoblock filter (D) in the monoblock
filter holder.
D
Close the locking spring (B) by squeezing it together
and securing it in the provided slot.
Replace the grease filter (E) in the cooker hood.
Stick the sticker indicating the service life of this
monoblock filter next to the opening of the grease
filter.
Close the bottom plate
You can reopen the locking spring (B) by squeezing
it together and pulling it backwards.
When selecting recirculation, always set the
recirculation program on the extractor hood.
To do so, read the instructions in the operat-
ing instructions of your appliance.
9

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
Novy nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Novy Ventilation Hood manuals

Novy
Novy 7800 User manual

Novy
Novy 7400/12 User manual

Novy
Novy Panorama 1821 User manual

Novy
Novy Pure'line Pro Compact 6910 User manual

Novy
Novy Pure'line Cubic 6833 User manual

Novy
Novy 7530 User manual

Novy
Novy Mood 7550 User manual

Novy
Novy 736 User manual

Novy
Novy Fusion 680 User manual

Novy
Novy Panorama 1821 User manual