NUTOOL NJ480 User manual

NJ480
NJ750L
GB
Jig saw
(Original instructions)
FR
Scie sauteuse
(Traduction des instructions originales)
DE
Stichsäge
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES
Sierra de calar
(Traducción de las instrucciones originales)
PT
Serra tico tico
(Tradução das instruções originais)
FI
Kuviosaha
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SE
Sticksåg
(Översättning av originalinstruktionerna)
PL
Wyrzynarka
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GR
Πριονάκι
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
HR
Ubodna pila
(Prijevod izvornih uputa)
SI
Vbodna žaga
(Prevod originalnih navodil)
RS
Ubodna testera
(Prevod izvornih uputstava)
IT
Seghetto alternativo
(Traduzione delle istruzioni originali)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
RS
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FR Lire attentivement le manuel d'utilisation avant l'emploi
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
IT Pericolo, usare prudenza
GB Danger, take care
FR Danger, utiliser avec prudence
DE Vorsicht, Gefahr
ES Peligro,actuarconprecaución
PT Perigo, tomar cuidado
SE Fara-varförsiktig!
FI Vaara, noudata varovaisuutta
GR Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
PL Ostrożnie,niebezpieczeństwo
HR Pažnja,opasnost
SI Pozor, nevarnost
RS Opasnost, budite na oprezu
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention courant électrique
DE Achtung, elektrische Spannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
S Varning-elektricitet
FI Huom. vaarallinen jännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
RS Pažnjaelektričnastruja
IT
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
FR Protection obligatoire des oreilles, des yeux et des voies respiratoires
DE
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
SE
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
GR
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
RS
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
IT I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non
possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere
al riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l’ente locale o
il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
FR Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
ne peuvent être traités comme les ordures ménagères normales.
Pourvoir au recyclage dans les déchetteries appropriées. Consulter
les collectivités locales ou le revendeur pour tous conseils sur la
collecte et l’élimination.
DE Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, dieses Produkt muss in zugelassenen Anlagen umweltgerecht
recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
ES Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
no pueden tratarse como residuos domésticos normales.
Proceda a reciclarlos siempre que existan instalaciones
adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista
si necesita información sobre la recogida y reciclaje.
PT Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não
podem ser tratados da mesma forma que o lixo normal de casa.
Providenciar a reciclagem do lixo caso existam equipamentos
adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
SE Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras
som vanligt hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga
återvinningscentraler. Fråga till de lokala Myndigheterna eller till er
återförsäljare om återvinningsråd.
FI Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten
kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin
keräyspisteisiin kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta
viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
BehördeoderbeimVertragshändlerüberMüllsammlungund-entsorgung.
GR Τααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(Οδηγία
WEEE) δεν μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα
. Προβλέψτε στην ανακύκλωση τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες
εγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτετοντοπικόφορέαήτομεταπωλητήγια
πληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być
zarządzany jak zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji
odpadówwmiejscach,gdzieistniejąodpowiedniewarunki.Skonsultować
sięz lokalnymi władzami lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczącychgromadzeniailikwidacjiodpadów.

4
HR Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
vijekanesmijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.
Ovaj proizvod se mora reciklirati u primjerenim pogonima na način
prihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećaili
ovlaštenogzastupnikaosakupljanjuiuklanjanjuotpada.
SI Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne
smete odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je
potrebno reciklirati okolju prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da
se pri lokalnih upravnih organih ali pri pooblaščenih trgovcih
pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
RS Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
dobanesmeuklanjatizajednosaobičnimotpacimaizdomaćinstva.Ovaj
proizvodsemorarecikliratiuodgovarajučimpogonimananačinprihvatljiv
zaokolinu.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećailiovlaštenog
zastupnika o skupljanju i sklanjanju otpadka.
IT NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
GB Do NOT approach the machine with loose clothing
FR
NE PAS s'approcher des machines si vous portez des vêtements flottants
DE NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
ES NOacercarsealasmáquinasconropassueltas
PT NÃOseaproximardasmáquinascomvestuáriosesvoaçantes
SE Hantera INTE maskinen med löst hängande kläder
FI ÄLÄ lähesty konetta väljässä vaatetuksessa
GR ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
PL NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
HR NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
SI NEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
RS NEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
IT NON toccare la lama in movimento
GB Do NOT touch the moving blade
FR NE PAS toucher la lame en mouvement
DE Das laufende Messer NICHT berühren
ES NO tocar la hoja en movimiento
PT NÃO tocar a lâmina em movimento
SE Rör INTE klingan när den är i rörelse
FI ÄLÄ koske liikkuvaa terää
GR ΜΗΝαγγίζετετηνκινούμενηλάμα
PL NIEdotykaćostrzawruchu
HR OkretajučinoževiNEdirajte
SI VrtečinožiNEdotikajtese
RB NE dodirivati list u kretanju
IT
PericoloradiazioniLaser-NONesporregliocchiallalucedirettadelLASER
GB DangerLaserbeam-DoNOTlookdirectlyattheLASERlight
FR Danger radiations Laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
DE Gefahr durch Laserstrahlen - Die Augen NICHT dem direkten
Laserstrahl aussetzen
ES
Peligroderadiacionesláser-NOexponerlosojosalaluzdirectadelLÁSER
PT PerigoradiaçõesLaser-NÃOexporosolhosàluzdirectadoLASER
SE Risk laserstråle – se INTE direkt på laserstrålen
FI Vaara, lasersäde – ÄLÄ katso suoraan laservaloon
GR ΚίνδυνοςακτίνωνLaser-ΜΗΝαφήνετεταμάτιασαςεκτεθημέναστις
ακτίνεςLASER
PL Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE
narażaćoczunadziałaniebezpośredniegoświatłaLASERU
HR Opasnost laserskog isijavanja - NE usmjeravajte pogleda ravno u
laserski raj
SI Nevarnostlaserskegasevanje-NEusmerjajtepogledanaravnostv
laserskižarek
RS
Opasnostodlaserskogzračenja-NEizlagatiočidirektnomsvetluLASERA
IT Pericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
FR Danger de projection de copeaux
DE Gefahr durch fliegende Späne
ES Peligrodeproyeccióndechispas
PT Perigo de projecção de fragmentos
SE Risk för flisor
FI Varo sinkoutuvia esineitä
GR Κίνδυνοςεκτόξευσηςθραυσμάτων
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemodprysków
HR Opasnost od lijetenja trijeski
SI Pozor–letečiostružki!
RS Opasnost od letenja iverica
IT
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
FR NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité lorsque la
machine est en marche
DE DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
ES NO remover las protecciones y dispositivos de seguridad mientras la
máquinaestéenmovimiento.
PT Nãoretireasprotecçõesoudispositivosdesegurançacomamáquina
a trabalhar.
SE
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
FI ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανή
κινείται
PL NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
HR NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
SI NEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
RS NEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
IT NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
GB Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
FR NE PAS nettoyer, lubrifier, réparer les organes en mouvement
DE
In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren
ES NOlavar,lubricar,orepararmientraslamáquinaestéoperando.
PT
Nãolimpe,lubrifiqueourepareamáquinaenquantoestaestiveratrabalhar.
SE Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
FI ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
GR ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
PL NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
HR IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
SI MedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
RS NEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju

5
1
4
5
713
10
3
1
2
6
8
10
2
1
3
4
5
79
612
11
11
13
14
NJ480
NJ750L

6
2
4
6
8
3
7
9
5
NJ750L
NJ750L NJ750L

7
IT
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
dellaqualità.Abbiamocercatoconlamassimacuradifareinmodocheessoviraggiungainperfettecondizioni.Tuttavia,
nellararaeventualitàcheincontriateunproblema,osepossiamoassisterviinqualsiasimodo,nonesitatearivolgervial
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione.Innessuncasolagaranziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modomodificataoutilizzataconaccessorinonapprovatidalladittaproduttrice,lagaranzianeverràautomaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del
vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.

IT
8
1 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste istruzioni con
molta attenzione, per garantire la sicurezza dell’operatore e
dei circostanti, come pure per garantire una lunga e sicura
vita della macchina. Imparare come usare l’ettroutensile, le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie - Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono utilizzati,
prima della manutenzione, lubrificazione o regolazione e
quando si sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente. Verificare qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile
che sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un
centro di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione
differente contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è
nociva per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina
antipolvere. Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre
i mezzi protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti,
mascherina, protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche
e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e
raccogliere i capelli lunghi in modo da evitare che possano
restare impigliati in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili. Bloccare sempre saldamente
con una morsa il pezzo da lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile utilizzando entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i
suoi accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista
un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto a materiali
combustibili, a liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina,
ecc. gas e polveri infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile
riporre gli elettroutensili in un armadio o in una stanza
asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro.
Non utilizzare un utensile per un lavoro per il quale non è
stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un
utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per
scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensilefaràunlavoromigliore,piùsicuroedarà
unserviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercui
è stato progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il surriscaldamento
e il danneggiamento del motore. Se questa macchina deve
essere utilizzata quando si lavora ad una certa altezza,
deve essere utilizzato un ponteggio dotato di ringhiera
e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
dell’utensile e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio
di manutenzione autorizzato. Esaminare periodicamente i
cavi di prolunga e sostituirli se danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori
per gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare
sempre un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori
con il filo di terra collegato a terra. Srotolare sempre
completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore
eccessivoedall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali.
Se questo non viene fatto ne può derivare un grave
pericolo per l’utente.

9
IT
2 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Mantenere sempre il seghetto alternativo pulito e privo di
olio e grasso. Non utilizzare prodotti aggressivi per pulire le
parti in plastica dell’utensile.
Mantenere sempre i fori di ventilazione del motore privi di
sporcizia, di polvere o di altre ostruzioni.
Usare solo le lame raccomandate. Non provare mai ad
adattare e utilizzare la macchina per uno scopo a cui non
era destinata.
Utilizzare sempre un aspirapolvere collegato alla presa di
estrazione della polvere.
Le tavole di MDF esalano polvere pericolosa che non deve
essere aspirata.
Indossare sempre una maschera antipolvere e una
protezione per gli occhi approvate.
L’acqua non deve mai entrare a contatto con la macchina o
con il cavo elettrico di alimentazione.
Non impiegare il seghetto alternativo per tagliare a umido,
per esempio immergendo la lama nell’acqua. L’operatore
subiràunascossaelettricamortale.
Quando si utilizza una prolunga, srotolarla completamente
(il diametro minimo del cavo di prolunga dev’essere di 1 mm2).
In caso di dubbio consultare un elettricista qualificato.
Fissare il pezzo da lavorare su di un bancale adatto, che
permetta di azionare l’utensile elettrico con entrambe le mani
.
Non tagliare il pezzo da lavorare nel caso che le sue
dimensionisuperinolacapacitàdelseghetto.
Prima di accingersi al taglio, controllare che il pezzo da
lavorare abbia uno spazio adatto sottostante, per impedire
che il seghetto tocchi il pavimento, il tavolo ecc.
Non toccare mai la lama in movimento con la mano.
Controllare la posizione di eventuali cavi della corrente
prima di tagliare i muri o i pannelli del muro.
Non togliere il seghetto dal pezzo da lavorare fino a quando
la lama non si sia completamente arrestata.
Non toccare la lama del seghetto subito dopo l’azionamento,
saràmoltocalda.
Tenere il cavo del seghetto alternativo lontano dalla lama.
Se possibile bloccarlo prima di iniziare il taglio.
Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare.
3 COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
1Interruttore On/Off
2Pulsante per funzionamento continuo
3Impugnatura
4Targhetta dati
5Base d’appoggio
6Paralama
7Guidalama a rulli
8Chiave a brugola
9 Regolazionemovimentopendolare(NJ750L)
10Regolatoredivelocità
11 Presa aspirazione polvere
12Adattatoreperaspirazionepolvere(NJ750L)
13 Scala graduata
14Unitàlaser(NJ750L)
4 FUNZIONAMENTO
Questo utensile è munito di un “interruttore per
funzionamento continuo”. Per avviare l’apparecchio premere
il grilletto On/Off. Quando è avviato, premere l’interruttore
per funzionamento
continuo situato di fianco all’impugnatura
e mollare il grilletto.
A questo punto il seghetto funziona in
continuo senza dover tenere premuto il grilletto.
Per fermarlo premere brevemente il grilletto e poi mollarlo.
Premere con decisione il seghetto sul pezzo in lavorazione
e spingerlo lentamente in avanti lasciando che la lama
esegua liberamente il taglio. Aumentando la pressione non
siaumentalavelocitàditaglio.
Attenzione!
Se la base del seghetto non viene tenuta saldamente
contro il pezzo in lavorazione, la lama s’inceppa e si
spezza.
5 REGOLAZIONE ELETTRONICA
DELLA VELOCITÀ
La velocità del motore viene regolata elettronicamente,
ruotando la rotella zigrinata (Fig. 3).
6 TAGLIO ANGOLARE
Per impostare l’angolo di taglio su uno dei valori prefissati,
e cioè 15°, 30° o 45°, allentare le due viti esagonali (Foto 4)
che si trovano nella parte inferiore dell’utensile aiutandosi
con l’apposita chiave fornita in dotazione.
Sollevare leggermente la base d’appoggio sino a quando
può essere spostata su uno degli angoli prefissati indicati
sulla scala graduata (Foto 5).
Infine stringere di nuovo le viti esagonali.
7 FUNZIONAMENTO PENDOLARE
(NJ750L)
Il seghetto alternativo è munito di un rullo regolabile ad
azione pendolare. Questo rullo si sposta in avanti e indietro
in modo tale che la lama tagli con un movimento pendolare.
Man mano che la leva di regolazione viene spostata dal numero 0
al numero 3, aumenta il grado di movimento pendolare (Foto 6).
8 MONTAGGIO DELLA LAMA
(NJ480)
Permontarelalama,allentareleduevitiabrugola(Foto7)
attraverso la protezione sulla parte anteriore del seghetto.
Fare scivolare la lama nella scanalatura di posizionamento
con i denti rivolti in avanti, e stringere le viti a brugola con
l’apposita chiave fornita in dotazione.
(NJ750L)
Premere il blocco della lama (Fig. 8); Fare scivolare la lama
nella scanalatura di posizionamento con i denti rivolti in
avanti, rilasciare il blocco della lama.
9
ADATTATORE PER ASPIRAZIONE POLVERE
Questo seghetto alternativo è munito di un adattatore per
l’aspirazione della polvere con un attacco a baionetta (fig.
9) che può essere collegato ad un aspirapolvere o ad un
dispositivo di estrazione idoneo. Per montare l’adattatore,
infilarel’O-ringdigommasullatodell’adattatoredidiametro
più piccolo e sistemarlo sulla presa di aspirazione sul retro
dell’utensile. Spingere a fondo e ruotarlo perché s’innesti
sulle sporgenze dell’attacco a baionetta.

IT
10
Taglio di metalli
Quando si tagliano metalli, si deve usare un olio di
raffreddamento o da taglio adatto. A intervalli regolari
durante il taglio spruzzare il lubrificante sulla lama o sul
pezzo da lavorare per ridurre il consumo della lama.
Attenzione!
Non immergere il seghetto in acqua né lasciar entrare
refrigerante nell’involucro, perché si potrebbe subire
una scossa elettrica letale.
Taglio circolare
Quando si comincia a tagliare dal centro del pezzo in
lavorazione, praticare un foro di 12 mm di diametro per
garantire di avere spazio sufficiente per la lama.
Suggerimento
Quando si tagliano materiali con una finitura decorativa o
lucida, coprire la base d’appoggio del seghetto oppure la
superficie del materiale da tagliare con un nastro adesivo di
protezione o di altro genere per evitare graffiature.
Sicurezza laser
La linea guida laser usata su questo prodotto utilizza un
laser di classe 2 con un’uscita di potenza massima di
1,5mW,aunalunghezzad’ondafra635e670nm.
Normalmente i laser di questo tipo non rappresentano un
pericolo per gli occhi, anche se fissando direttamente il fascio
del laser potrebbe accecare temporaneamente l’addetto.
ATTENZIONE!
Non fissare direttamente il fascio del laser.
Illaserdovràessereusatoemantenutocomespiegatoin
questo manuale.
Non puntare mai intenzionalmente il fascio laser verso una
persona e prevenire il contatto con gli occhi o con oggetti
diversi dal pezzo in lavorazione.
Controllare sempre di dirigere il fascio del laser solo sul
pezzo in lavorazione, dopo averlo collocato sul tavolo
della sega circolare. Non puntare mai il fascio laser contro
una superficie brillante e riflettente, altrimenti potrebbe
rimbalzare verso l’addetto.
Nonscambiarequestaunitàlaserconlaserdidiversotipo.
Non manomettere in alcun modo l’unità laser; limitarsi a
regolarlasecondonecessità.
Delleriparazionidellaserdovràoccuparsiesclusivamente
un centro di assistenza autorizzato.
NJ480 NJ750L
Tensione 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Potenza 480 W 750W
Velocitàinassenzadicarico 0-3000min-1 0-3100min-1
Angoli di taglio
15°-30°-45° 15°-30°-45°
Livello di pressione sonora LpA 85.5 dB(A) LpA 91 dB(A)
Livello di potenza sonora LWA 96.5 dB(A) LWA 102 dB(A)
Livello di vibrazione (per il taglio di)Legno: 7.411m/s2
Foglioacciaiodolce: 7.698m/s2
Legno: 5.84 m/s2
Foglio acciaio dolce: 4.42 m/s2
Peso 1,6 kg 2,02 kg
Capacità massima di taglio
Legno 60 mm 80 mm

11
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a
problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
Thesymbolcarryingacrossed-outrefusecontainerdepictedonanyequipmentortherelativepackaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environmentandonhealthandpromotesthere-employmentand/orrecyclingoftheequipment’smaterials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..

GB
12
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are coloured in accordance with the following code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
Ifforany reasonthe13 ampplugtted tothisproduct requiresreplacementit mustbewired inaccordancewith the
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
Themainsleadonthisproductisttedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbettedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualied
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and tted by a qualied person.

13
GB
1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully
as they are intended to ensure your safety and that of
othersandalsoalongand trouble-freeservicelifeofthe
machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you
have removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they
do not bind. Check for any damaged components and make
sure that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the
power tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been
damaged must be repaired or replaced by an authorized
service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by
an authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not
turn the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
safetygoggles,gloves,mask,earprotectors,non-slipsafety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be
trapped in moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base. Always fasten the
workpiece securely with a clamp. Keep the work area
clean and tidy. Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or
wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosionn or fire from combustible materials, flammable
liquids, paint, varnish, petrol etc. flammable gases and
dust of an explosive nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and, preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry
room when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job
for which it was not designed. Do not force a small tool
todothejobofaheavy-dutytool.Donotusetoolsfor
purposes not intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from
dust at all times. Blocked ventilation slots can cause
overheating and damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain
height,scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateora
tower platform must be used in order to guarantee suitable
stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g.pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the
power cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged
have it replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
DONOTuse2-coreextensioncordsorreelsonpower
toolswithanearthpath.Alwaysusea3-coreextension
cord or reel with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross
section of 1.5mm2.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross
section of 2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive
heat and damp or wet locations.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.

GB
14
2 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Always keep your Jigsaw clean and free from oil and
grease.
Do not use caustic cleaning agents to clean the plastic
housing.
Always keep the motor vent holes in the casing free of dirt,
dust or other obstructions.
Only use recommended blades. Never try and adapt and
use the machine for a purpose it was not intended.
Use the vacuum cleaner dust extraction outlet at all times.
MDF particle board gives off dangerous dust which should
not be inhaled.
Wear an approved dust mask and eye protection at all
times.
Water must never come into contact with the machine or
cables.
DonotusetheJigsawaswetcutter,ieimmersingtheblade
in water.
A fatal shock will occur.
When using an extension cable unreel fully (minimum wire
diameter of extension lead to be 1 mm2). If in doubt consult
a qualified electrician.
Clamp work in a suitable work bench which allows both
hands to operate the power tool.
In order to avoid cutting in to any nails, please check the
workpiece and pull out all nails before operation.
Do not cut any workpiece which size is beyond the saws
capacity.
Before cutting please check that the workpiece has a
suitable gap below it, in order to prevent the saw touching
the floor, table, etc.
Grip the tool firmly.
Ensure the saw is clear of the workpiece before turning on.
Never touch the moving blade by hand.
Check the position of power cables when cutting into walls
or wall panels.
Do not remove the saw from the workpiece until the saw
has completely stopped.
Do not touch the blade of the saw after operation, it will be
very hot.
KeepJigsawcableawayfromblade.Clampdownifpossible
before cutting begins.
Keep hands from under work piece.
3 COMPONENTS AND CONTROLS (FIG. 1)
1On/Off trigger
2Continuous operation button
3Handle
4Rating plate
5Base plate
6Blade guard
7Blade roller guide
8Hex key
9 Pendulumadjustment(NJ750L)
10 Variable speed switch
11 Dust extraction outlet
12Dustextractionadaptor(NJ750L)
13 Angle scale
14LaserUnit(NJ750L)
4 OPERATION
This machine is fitted with a “continuous running switch”.
To start the machine squeeze the ON / OFF switch. When
the machine starts press in the“continuous running switch”
located on the side of the handle, release the ON / OFF
trigger (pic. 2).
The machine will now run continuously without the need to
maintain pressure on the ON / OFF trigger.
To stop the machine briefly squeeze then release the
ON / OFF trigger.
Press the machine firmly down onto the work piece and
push slowly forward letting the blade cut freely. Increasing
the pressure will not result in a faster cut.
Important!
If the Jigsaw base is not held firmly into the work piece
the blade will snag and break.
5 ELECTRONIC SPEED CONTROL
The motor speed is electronically controlled, by rotating the
thumb wheel (pic. 3).
6 ANGLE CUTTING
To set the cutting angle to one of the preset angles of 15°,
30°or 45°.
Loosen the two hexagon screws (Pic. 4) located on the
underside of the machine usingthe hexagon key provided,
slightly raise the base until the base can be moved to one of
the preset cutting angles shown on the angle scale (Pic. 5).
Finallyre-tightenthehexscrews.
7 PENDULUM ACTION (NJ750L)
TheJigsawisequippedwithanadjustablependulumaction
roller. This roller moves back and forth to make the blade
cut with a pendulum motion. As the adjustment lever is
movedfromnumbers0-3,thedegreeofpendulummotion
increases (Pic. 6).
8 BLADE FITTING
(NJ480)
Tofittheblade,loosenthe2hexscrews(Pic.7)throughthe
guard on the front of the machine. Slide the blade into the
locating groove with teeth pointing forward, tighten the hex
screws with hex key provided.
(NJ750L)
To fit the blade, push the lever (Pic. 8); slide the blade into
the locating groove with teeth pointing forward, release the
lever.
9 DUST EXTRACTION ADAPTOR
ThisJigsawisequippedwithabayonetfittingdustextraction
adaptor (fig 9). Which can be fitted to a vacuum cleaner
or suitable dust extraction unit. To fit the dust extraction
adaptor, fit the rubber “O” ring onto the smaller diameter
on the dust extraction adaptor and locate it into the dust
outlet at the rear of the machine. Push in firmly and twist to
engage the bayonet lugs.

15
GB
Metal cutting
When cutting metals a suitable cooling/cutting oil must be
used. Simply squirt the lubricant onto the blade or work piece
at regular intervals during cutting to reduce blade wear.
Note: Do not immerse in water or allow coolant to enter the
casing. A fatal electric shock could occur.
Circle cutting
When starting a cut from the centre of the work piece, drill
a 12 mm diameter hole to ensure that there is enough
clearance for the blade.
Tip
When cutting materials with a decorative or polished finish
covereither the baseof theJigsaw or thesurface of the
material being cut with masking or other suitable tape to
prevent scratching.
Laser safety
The Laser guide line used in this product uses a class 2
Laser with a maximum power output of 1.5mW at a wave
length of between 635 and 670nm. These lasers do not
normally present an optical hazard, although staring at the
beam may cause temporary flash blindness.
WARNING!
Do not stare directly at the Laser beam.
The laser shall be used and maintained as detailed in this
manual.
Never intentionally aim the laser beam at any person and
prevented it from being directed towards the eye or an
object other than the work piece.
Always ensure that the laser beam is directed at the work
piece only when it is located on the mitre saw table.
Never direct the laser beam onto any bright, shiny reflective
surface, the laser beam could be reflected back towards
the operator.
Do not change the laser unit for any other type.
Do not tamper with the laser unit except when making
adjustments.
Repairs to the laser must only be carried out by an
authorised service centre
10 TECHNICAL DATA
NJ480 NJ750L
Voltage 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Rated Power 480 W 750W
No load speed 0-3000min-1 0-3100min-1
Cutting Angles
15°-30°-45° 15°-30°-45°
Sound Pressure Level LpA 85.5 dB(A) LpA 91 dB(A)
Sound Power Level LwA 96.5 dB(A) LwA 102 dB(A)
Vibration Level (when cutting) wood: 7.411m/s2
sheetmildsteel: 7.698m/s2
wood: 5.84 m/s2
sheet mild steel: 4.42 m/s2
Weight 1,6 kg 2,02 kg
Max cutting capacity
Wood 60 mm 80 mm

FR
16
INTRODUCTION
Nousvous remercions d'avoiracheté ce produitqui a étésoumis ànos procédures sophistiquéesd'assurance de la
qualité.Nousavonscherchéavecleplusgrandsoinàvouslelivrerenparfaitecondition.Toutefois,dansl'éventualité
oùvousrencontreriezdesproblèmes,ousinouspouvonsvousaiderd'unequelconquemanière,n'hésitezpasàvous
adresserànotreserviced'assistanceclient.Pourlesdétailsrelatifsaucentreleplusprochedechezvous,consulterles
numérosreportésàl'arrièreduprésentmanuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant d'utiliser cet outil électrique, adoptez en permanence les mesures de sécurité fondamentales suivantes, pour réduire
les risques d'incendie, les décharges électriques et les lésions corporelles. Il est important de lire le manuel d'utilisation
pourcomprendrel'application,leslimitesetlesrisquespotentielsassociésàcetoutil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Leproducteurgarantitlamachinependant2ansàpartirdeladated'achat.Cettegarantienecouvrepaslesmachines
destinées à la location. Nous nous engageons à remplacer les éventuelles pièces présentant des imperfections en
raison de pannes ou de défauts de fabrication. La garantie ne comprend en aucun cas les remboursements ou les
dédommagements, directs ou indirects. Sont en outre exclus de la garantie : les accessoires de consommation, l'usage
incorrect,l'usageàdesfinsprofessionnellesetlescoûtssoutenuspourletransportetl'emballagedel'appareil,quiseront
toujoursàchargeduclient.Leséventuelsarticlesenvoyéspourlesréparationsavecletransportàchargedudestinataire
ne seront pas acceptés. Nous vous informons en outre que si la machine devait subir des modifications ou être utilisée avec
des accessoires non approuvés par le producteur, la garantie en serait automatiquement annulée. Le producteur décline
touteresponsabilitéciviledérivantdel'utilisationincorrectedelamachineoudunon-respectdesinstructionsrelatives
aufonctionnement,auréglageetàl'entretien.L'assistancesousgarantieestadmissibleuniquementsilademandeest
présentéeauserviceaprès-venteautoriséetestaccompagnéedelapreuved'achat.Ilestrecommandé,immédiatement
aprèsl'achatduproduit,d'encontrôlerl'intégritéetdelireattentivementlemoded'emploiavantl'utilisation.
LÉGISLATION
Cette garantie ne s'applique pas au détriment d'éventuels droits statutaires.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Au sens des directives 2002/95/CE, 2002/96/ CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets.
Le symbole du caisson barré reporté sur l'appareil ou sur la confection indique que le produit, au terme
de son cycle de vie doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur devra par conséquent
coner l'appareil au terme de son cycle de vie aux centres de tri sélectif des déchets électroniques et
électrotechniques,ouleremettre aurevendeuraumoment del'achatd'un nouvell'appareiléquivalent,à
raison d'un contre un.
Letrisélectifcorrectpourl'envoisuccessifaurecyclage,autraitementetàl'éliminationdel'appareilquin'est
plusutilisé,demanièrecompatibleavecl'environnementcontribueàéviterd'éventuelseffetsnégatifssur
l'environnementetlasantéainsiqu'àlaréutilisationet/ouaurecyclagedesmatériauxdontl'équipementest
composé. L'élimination abusive du produit de la part de l'utilisateur est passible de sanctions administratives
prévues par la réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
IMPORTANT
Ce produit est doté d'une prise électrique scellée compatible avec l'outil et l'alimentation électrique de votre pays et
satisfait les exigences des normes internationales.
Cetappareildoitêtrebranchéàunetensionélectriqueidentiqueàcelleindiquéesurlaplaquesignalétique.Silaprise
ou le câble d'alimentation sont endommagés, il est nécessaire de les remplacer par un ensemble complet identique
àl'original.
Suivreenpermanencelesdispositionsrelativesàvotrepaysenmatièredebranchementsàl'alimentationélectrique
de secteur.
Encasdedoute,toujourss'adresseràunélectricienqualifié.

17
FR
1 INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avant d'actionner l'appareil, il est important de lire,
comprendre et observer attentivement les présentes
instructions, pour garantir la sécurité de l'opérateur et des
personnes présentes ainsi que la longévité en toute sécurité
de la machine. Apprendre à utiliser l'outil électrique, ses
limites d'utilisation et les risques potentiels pouvant en
découler. Conserver les présentes instructions en lieu sûr
pour les futures consultations.
Éviter les démarrages intempestifs - Débrancher les outils
électriques
Toujourscontrôlerquelesclésetlesclésderéglagesoient
retirées de l'outil électrique avant de le mettre en marche.
S'assurer que l'interrupteur soit en position ARRÊT avant de
brancher l'outil électrique au secteur.
S'assurer que les outils électriques soient débranchés du
secteur lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant l'entretien,
la lubrification ou le réglage et lors du remplacement des
accessoires tels que lames, mèches et fraises.
Inspecter les parties endommagées
Avantd'utiliserultérieurementl'outil,celui-ciestàcontrôler
attentivement afin de s'assurer qu'il fonctionne correctement
etconformémentàl'utilisationpourlaquelleilestdestiné.
Contrôlerl'alignementcorrectdespiècesenmouvement,
s'assurerqu'ellesnesoientbloquées,contrôlerla
présence éventuelle de composants cassés et que l'outil
soit convenablement monté. Vérifier toute autre condition
pouvant influencer le fonctionnement de l'outil.
Une protection ou toute autre partie de l'outil endommagée,
doit être réparée ou remplacée par un service d'entretien
autorisé sauf indications contraires contenues dans le
présent manuel d'utilisation.
Toutinterrupteurnefonctionnantpascorrectementestà
remplacer par un service d'entretien autorisé.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT n'allume et n'éteint pas l'outil.
La poussière produite au cours de la coupe des matériaux
est mauvaise pour la santé.
Il est recommandé de porter un masque
anti-poussières.
Durant l'exécution des travaux, toujours utiliser les dispositifs
de protection individuels : lunettes de sécurité, gants, masque,
protection de l'ouïe, chaussures de sécurité et antidérapantes.
Ne pas porter de vêtements ou bijouterie flottante et
attacherlescheveuxlongsdemanièreàéviterqu'ilsne
soient entraînés dans les organes en mouvement.
Toujours travailler sur des bases stables. Toujours bloquer
solidement
lapièceàtravailleràl'aided'unétauoudeserre-
joints.
Tenir en permanence la zone de travail propre et rangée.
Manœuvrerl'outilélectriqueàdeuxmains.
Ne pas ouvrir ou modifier d'une quelconque manière l'outil
ou ses accessoires.
Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluie,oules
utiliser en situations où ils risquent d'être mouillés ou de
s'humidifier.
Travailler dans un espace de travail bien éclairé.
Ne pas utiliser les outils électriques dans les zones
présentantunrisqued'explosionoud'incendiedûàdes
matériaux combustibles, des liquides inflammables, des
vernis, des peintures, de l'essence, etc. des gaz ou poudres
inflammables de nature explosive.
Faire attention aux enfants et aux animaux domestiques
Les enfants et les animaux domestiques doivent rester hors
de la zone de travail.
Tous les outils électriques doivent être tenus hors de la
portée des enfants. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, replacer
les outils électriques dans une armoire ou une salle sèche
etferméeàclé.
Utiliser le bon outil
Choisir l'outil adapté au type de travail.
Ne pas utiliser un outil pour un travail pour lequel il n'a pas
été conçu.
Ne pas forcer un outil de petite dimension pour effectuer le
travail d'un outil pour gros travaux. Ne pas utiliser les outils
àdesfinspourlesquellesilsnesontpasdestinés.
Ne pas forcer l'outil électrique
L’outil offrira de meilleures prestations, plus sures et un
meilleurfonctionnementsiutiliséàlavitessepourlaquelle
il a été conçu.
Toujours effectuer un entretien minutieux des outils
Tenirlesoutilsdecoupeaffûtésetpropresafind'obtenirde
meilleures prestations et plus sures.
Observer les instructions de lubrification et de remplacement
des accessoires. Tenir les poignées sèches, propres et sans
huile ou graisse.
S'assurer que les orifices de ventilation restent en
permanence propres et soient dépourvus de poussière.
Les orifices de ventilation bloqués peuvent provoquer la
surchauffe et l'endommagement du moteur. Si l'appareil
estutilisépourtravailleràunecertainehauteur,utiliser
un échafaudage doté de barrière et de plinthe ou un
échafaudageàplateforme,demanièreàgarantirlastabilité.
PROTECTION CONTRES LES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES
Éviterlecontactducorpsaveclessurfacesmisesàlaterre
ouàlamasse(parexempletuyauteries,radiateurs,lave-
vaisselles et réfrigérateurs).
Câbles d'alimentation
Ne pas tirer le câble d'alimentation pour le débrancher de la
prise d'alimentation de secteur.
Ne jamais transporter l'outil électrique en le tenant par le
câbled'alimentation.Tenirlecâbled'alimentationàdistance
des sources de chaleur, de l'huile, des solvants et des
angles aigus.
Inspecter périodiquement le câble d'alimentation de l'outil et,
si endommagé, le faire remplacer par un service d'entretien
autorisé. Examiner périodiquement les câbles de rallonge et
les remplacer si endommagés.
NEPASutiliserdecâblesoubobinesderallongeàdeux
conducteurs pour les outils électriques avec un conducteur
de terre. Utiliser en permanence un câble ou une bobine de
rallongeàtroisconducteursaveclefildeterrebranchéà
la terre. Toujours dérouler entièrement l'éventuel câble de
rallonge.
Pourlescâblesderallongejusqu'à15mètres,utiliserdes
conducteursàsectiontransversalede1,5mm2.
Pourlescâblesderallongesupérieursà15mètres,mais
inférieursà40
mètres,utiliserdesconducteursàsectiontransversalede
2,5 mm
2
.
Protéger les câbles de rallonge des objets tranchants, de la
chaleurexcessiveetdel'expositionàl'humiditéouàl'eau.
Important !
Cet outil électrique satisfait les réglementations
nationales et internationales et les exigences de sécurité.
Les réparations sont à effectuer par le personnel qualifié
exclusivement, à l'aide de pièces de rechange d'origine.
À défaut de quoi en découle un grand risque pour
l'utilisateur.

FR
18
2 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
Tenir en permanence la scie sauteuse propre et dépourvue
d'huile et graisse. Ne pas utiliser de produits agressifs pour
nettoyer les parties en plastiques de l'outil.
Libérer en permanence les orifices de ventilation du moteur
de la saleté, la poussière et autres obstructions.
Utiliser uniquement les lames recommandées. Ne jamais
essayer d'adapter et d'utiliser la machine pour un usage
pour lequel elle n'est pas destinée.
Toujoursutiliserunaspirateurbranchéàlaprised'extraction
de la poussière.
Les panneaux en MDF répandent une poussière dangereuse
ne devant être aspirée.
Toujoursporterunmasqueanti-poussièresetuneprotection
des yeux approuvés.
L’eau ne doit jamais entrer en contact avec la machine ou
avec le câble d'alimentation électrique.
Ne pas utiliser la scie sauteuse pour couper à l'eau, par
exemple en immergeant la lame dans l'eau. L’opérateur
subirait une décharge électrique mortelle.
Lorsque l'on utilise un rallonge, la dérouler entièrement
(le
diamètre minimum du câble de rallonge doit être de 1mm
2
).
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Fixer la
pièceàtravaillersurunbancadapté,quipermettrad'actionner
l'outil électrique des deux mains
.
Nepascouperlapièceàtravaillerlorsquesesdimensions
dépassent la capacité de la scie.
Avant de commencer à couper, contrôler que la pièce à
travailler dispose en-dessous de l'espace suffisant, afin
d'empêcher que la scie de touche le sol, la table etc.
Ne jamais toucher la lame en mouvement avec la main.
Contrôlerlapositiond'éventuelscâblesélectriquesavantde
couper les cloisons ou les panneaux d'un mur.
Nepasretirerlasciedelapièceàtravaillertantquelalame
n'est pas totalement arrêtée.
Ne pas toucher la lame de la scie immédiatement après
l'actionnement car elle sera très chaude.
Tenirlecâbledelasciesauteuseàdistancedelalame.Si
possible,lebloqueravantdecommenceràcouper.
Nepasmettrelesmainssouslapièceàtravailler.
3 COMPOSANTS ET COMMANDES
(FIG. 1)
1Interrupteur On/Off
2Bouton de fonctionnement continu
3Poignée
4Plaque signalétique
5Plaque de base
6 Pare-lame
7 Guide-lameàrouleaux
8Clé Allen
9 Réglagedumouvementpendulaire(NJ750L)
10 Réglage de la vitesse
11 Prise d'aspiration de la poussière
12Adaptateurpouraspirationdelapoussière(NJ750L)
13 Échelle graduée
14Unitélaser(NJ750L)
4 FONCTIONNEMENT
Cet outil est muni d'un « interrupteur de fonctionnement
continu ». Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur
l'interrupteur On/Off. Une fois mis en marche, appuyer sur
l'interrupteur de fonctionnement
continu situé à côté de la
poignée et relâcher l'interrupteur.
La scie fonctionne ainsi en
continu sans devoir tenir l'interrupteur enfoncé.
Pour l'arrêter, appuyer brièvement sur l'interrupteur puis le
relâcher.
Appliquerfermementlasciecontrelapièceàtravailleretla
pousser lentement vers l'avant en laissant la lame exécuter
librement la coupe. L'augmentation de la pression exercée
sur la scie n'augmente pas la vitesse de coupe.
Attention !
Si la base de la scie n'est pas tenue fermement contre la
pièce à travailler, la lame se coince et se brise.
5 RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA
VITESSE
La vitesse du moteur se règle électroniquement, en tournant
la molette (Fig. 3).
6 COUPE ANGULAIRE
Pour régler l'angle de coupe sur l'une des valeurs prédéfinie,
soità15°,30°ou45°,desserrerlesdeuxvishexagonales
(Photo4)surlapartieinférieuredel'outilàl'aidedelaclé
fournie.
Souleverlégèrementlaplaquedebasejusqu'àcequ'ilsoit
possible de la déplacer sur l'un des angles prédéfinis sur
l'échelle graduée (Photo 5).
Serrerenfinànouveaulesvishexagonales.
7 FONCTIONNEMENT PENDULAIRE
(NJ750L)
Lasciesauteuseestmunied'unroulementréglableàaction
pendulaire. Ce roulement se déplace d'avant en arrière de
manière telle que la lame coupe par mouvement pendulaire.
Àmesurequelelevierderéglageestdéplacédelaposition0à3,
il augmente le mouvement pendulaire (Photo 6).
8 MONTAGE DE LA LAME
(NJ480)
Pourmonterlalame,desserrerlesdeuxvisàsixpanscreux
(Photo 7) à travers la protection sur la partie avant de la
scie.
Faire glisser la lame dans la fente de positionnement avec
lesdentdirigéesversl'avantpuisserrerlesvisàl'aidede
la clé fournie.
(NJ750L)
Appuyer sur le bloc de la lame (Fig. 8) ; Faire glisser la lame
dans la fente de positionnement avec les dents dirigées vers
l'avant, relâcher le bloc de la lame.
9 ADAPTATEUR D'ASPIRATION DE
POUSSIÈRE
Cette scie sauteuse est dotée d'un adaptateur d'aspiration
depoussièreavecunraccordàbaïonnette(fig.9)pouvant
être branché à un aspirateur ou un dispositif d'extraction
approprié. Pour monter l'adaptateur, enfiler le joint torique
en caoutchouc sur le côté de l'adaptateur de plus petit
diamètreetl'installersurlaprised'aspirationàl'arrièrede
l'outil.Pousseràfondettournerafinqu'ils'enclenchesurles
partiessaillantesduraccordàbaïonnette.

19
FR
Coupe de métaux
Lors de la coupe de métaux, utiliser un liquide de
refroidissement ou de coupe approprié. À intervalles
réguliers, durant la coupe, pulvériser le lubrifiant sur la lame
ousurlapièceàtravaillerpourréduirelaconsommationde
la lame.
Attention !
Ne pas immerger la scie dans l'eau ni ne laisser entrer
le réfrigérant dans l'enveloppe pour éviter les décharges
électriques fatales.
Coupe circulaire
Lorsque l'on commence à couper du centre de la pièce,
pratiquer un trou de 12mm de diamètre afin d'obtenir
l'espace suffisant pour la lame.
Suggestion
Lors de la coupe de matériaux à finition décorative ou
brillante, couvrir la plaque de base de la scie ou la surface du
matérielàcouperderubanadhésifdeprotectionoud'autre
type pour éviter les rayures.
Sécurité laser
La ligne guide laser utilisée sur ce produit est dotée d'un
laser de classe 2 avec une sortie de puissance maximale de
1,5mW,àunelongueurd'ondecompriseentre635et670
nm.
En général, les lasers de ce type ne présentent aucun
danger, bien que si l'opérateur fixe directement le faisceau
du laser, l'aveuglement temporaire est possible.
ATTENTION!
Ne pas fixer directement le faisceau du laser.
Le laser doit être utilisé et conservé conformément aux
instructions de ce manuel.
Ne jamais dirigé intentionnellement le faisceau laser vers
une personne et prévenir le contact avec les yeux ou avec
lesobjetsautresquelapièceàtravailler.
Contrôler en permanence de diriger le faisceau laser
uniquement sur la pièce à travailler, après l'avoir placée
sur le banc de la scie. Ne jamais diriger le faisceau laser
contre une surface brillante ou réfléchissante, car il pourrait
ricocher vers l'opérateur.
Ne pas remplacer cette unité laser par un laser d'un autre
type.
Nemodifierenaucunemanièrel'unitélaser;selimiteràla
régler au besoin.
Seul un service d'assistance autorisé peut se charger des
réparations du laser.
NJ480 NJ750L
Tension 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Puissance 480 W 750W
Régimeàvide 0-3000min-1 0-3100min-1
Angles de coupe
15°-30°-45° 15°-30°-45°
Niveau de pression sonore LpA 85,5 dB(A) LpA 91 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA 96,5 dB(A) LWA 102 dB(A)
Niveau de vibration (pour la
coupe de) Bois: 7.411m/s2
Feuilleenacierdoux:7.698m/s2
Bois : 5.84 m/s2
Feuille en acier doux : 4.42 m/s2
Poids 1,6 kg 2,02 kg
Capacité maximale de coupe
Bois 60 mm 80 mm

DE
20
EINLEITUNG
Vielen Dank , dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben , dass unsere umfangreiche Qualitätsprüfung durchlaufen
hat. Wir haben unser Möglichstes getan , damit dieses Gerät Sie in gutem Zustand erreicht. Für den unwahrscheinlichen
Fall , dass Sie dennoch ein Problem haben sollten , helfen wir Ihnen bzw. beraten wir Sie selbstverständlich gerne. Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
zu reduzieren. Es ist wichtig , dass Sie diese Anleitung lesen , um den Verwendungszweck dieses Werkzeugs , seine
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel , Zweckentfremdung , den Einsatz für gewerbliche Zwecke sowie die Verpackungs – und Transportkosten
, die in jedem Fall zulasten des Kunden/Händler gehen. Bei allen gegen Nachnahme eingeschickten Geräten wird die
Annahme verweigert. Wir weißen insbesondere darauf hin , dass diese Garantie automatisch erlischt wenn das Gerät in
irgendeiner Weise modifiziert bzw. ohne vorherige Zustimmung des Herstellers mit nicht zugelassenen Zubehör betrieben
wird. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden , die auf Grund einer Zweckentfremdung des Geräts bzw. der
NichtbeachtungderrelevantenBetriebs-,Einstellungs-undWartungsanleitungentstehen.DieseGewährleistungtrittnur
in Kraft , wenn die Aufforderung zur Garantieleistung zusammen mit dem Kaufbeleg an die Verkaufstelle gerichtet wird.
Wir empfehlen , dass Sie sich gleich nach dem Kauf vom ordnungsgemäßen Zustand des Geräts überzeugen und die
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen , bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
GESETZLICHE RECHTE
Diese Garantiebestimmung gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und beeinträchtigt diese in keiner Weise.
VERBRAUCHERINFORMATION
Gemäß den Richtlinien 2002/95/EU, 2002/96/ EU und 2003/108/EU zur Verminderung der Verwendung von
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Entsorgung der Abfälle:
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nach dem Ablauf der Lebensdauer getrennt entsorgt werden muss. Deswegen muss der
Benutzer das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an geeignete Sammelstellen zur getrennten Entsorgung
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Verkäufer im Austausch gegen das neue Gerät abgeben. Die entsprechende Mülltrennung zum Zweck des
nachfolgenden Recyclings, der Behandlung oder der umweltfreundlichen Entsorgung des Geräts vermeidet
mögliche Umweltund Gesundheitsschäden und fördert die Wiederverwendung der enthaltenen Wertstoffe.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovided
for by the regulations in force.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
Dieses Gerät ist mit einem versiegelten Netzstecker ausgestattet, der mit dem Werkzeug und der Stromversorgung
Ihres Landes kompatibel ist, und erfüllt die Vorschriften der internationalen Normen. Das Gerät darf nur an die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestellt werden, müssen beide durch einen kompletten, mit den Originalteilen identischen Satz ersetzt werden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Huck
Huck 2624 instruction manual

Parkside
Parkside PAR 12 A1 Translation of the original instructions

Ozito
Ozito PXC PXRTS-018 instruction manual

Makita
Makita HM1801 instruction manual

Uzin Utz
Uzin Utz WOLFF BS 125 Translation of the original instruction

Universal Tool
Universal Tool UT9940 operating instructions