NUTOOL NTS1500 User manual

NTS1500
SE
Bänksåg
(Översättning av originalinstruktionerna)
ES
Sierra de banco
(Traducción de las instrucciones originales)
RU
Электропила с рабочим столом
(Перевод оригинальных инструкций)
FR
Scie d’établi
(Traduction des instructions originales)
GB
Table Saw
(Original instructions)
IT
Banco Sega
(Traduzione delle istruzioni originali)
SI
Krožna namizna žaga
(Prevod originalnih navodil)
HR
Pila sa radnim stolom
(Prijevod izvornih uputa)
LV
Zāģēšanas darba galds
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
PL
Piła stołowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
FI
Pyörösahapöytä
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
RS
Testera sa radnim stolom
(Prevod izvornih uputstava)
PT
Serra de Bancada
(Tradução das instruções originais)
DE
Tischsäge
(Übersetzung der Originalanleitung)
DK
Bordrundsav
(Oversættelse af den originale vejledning)
LT
Pjūklo stalas
(Originalių instrukcijų vertimas)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Leesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoor
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie.
Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz.
Citiţicuatenţiemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi.
Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro,actuarconprecaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara-varförsiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
Ostrożnie,niebezpieczeństwo
Pažnja,opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet,legyenóvatos
Nebezpečí,postupujteopatrně!
Nebezpečenstvo,pracujteopatrne!
Опасно,будьтеосторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike,dikkatlekullanınız
Pericol!Acţionaţicuprudenţă!
Опасност,бъдетевнимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga,būkiteatsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esietuzmanīgi-lietojietproduktupiesardzīgi
IT-I rifiuti diapparecchiature elettricheedelettroniche (RAEE)nonpossono essere
trattaticomeinormalirifiutidomestici.Provvederealricicloladdoveesistonoimpianti
adeguati.Consultarel’entelocaleoilrivenditoreperconsiglisuraccoltaesmaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
FR-Lesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE)nepeuvent
pasêtretraitéscommedesdéchetsdomestiquesnormaux.Procéderaurecyclage
dansdeslieuxprévusàceteffet.Serenseignerauprèsdel’entrepriselocaleoudu
revendeurpourêtreconseillésurlacollecteetl’élimination.
DE - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
ES-Losresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)nopuedentratarse
como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesitainformaciónsobrelarecogidayreciclaje.
PT - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser
tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do
lixo caso existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou
revendedor para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en ElektronischeApparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschiktevoorzieningenzijn.Raadpleegzorgvuldigdeplaatselijkeautoriteitenofde
verkopervoordeinzamelingenontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
SE - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall.Varvänligochåtervinnavidlämpligaåtervinningscentraler.Frågatill
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

4
delokalaMyndigheternaellertilleråterförsäljareomåtervinningsråd.
FI - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
GR-Τααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(ΟδηγίαWEEE)δεν
μπορούνναδιαχειριστούνωςκοινάοικιακάαπόβλητα.Προβλέψτεστηνανακύκλωση
τουςεκείόπουυπάρχουνκατάλληλεςεγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτετοντοπικόφορέα
ήτομεταπωλητήγιαπληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL - Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być zarządzany jak
zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji odpadów w miejscach, gdzie
istnieją odpowiednie warunki. Skonsultować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą
w celu uzyskania informacji dotyczących gromadzenia i likwidacji odpadów.
HR-Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnogvijekane
smijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.Ovajproizvodsemora
recikliratiuprimjerenimpogonimananačinprihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašeg
komunalnog poduzeća ili ovlaštenog zastupnika o sakupljanju i uklanjanju otpada.
SI - Označba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne smete
odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je potrebno reciklirati okolju
prijazno v atestiranih napravah. Prosimo, da se pri lokalnih upravnih organih ali
pri pooblaščenih trgovcih pozanimate glede zbiranja in shranjevanja odpadkov.
HU-Avillamos-éselektronikaiberendezésekbőlszármazóhulladékokat(WEEE)
nem lehet a háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Ahol erre megfelelő
berendezések vannak, ott lehetőség van az újrafelhasználásra. A hulladék
gyűjtésévelésfeldolgozásávalkapcsolatbankérjenfelvilágosítástahelyiszervektől
vagyaviszonteladótól.
CZ - S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ) se nesmí
nakládat jako s komunálním odpadem. V případě, že jsou k dispozici vhodné
podniky zajištěte jejich recyklaci a opětovné zpracování. Rady o sběru a zpracování
poskytne obecní úřad nebo prodejce.
SK - S odpadmi z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) sa nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak sú k dispozícii vhodné podniky,
zabezpečte ich recykláciu. Rady o zbere a likvidácii zariadení vám poskytnú
miestneúradyapredajcovia.
RU - Утилизация отходов производства электрического и электронного
оборудования (WEEE) не должна выполняться таким же образом, как
утилизация обыкновенных отходов домашнего хозяйства. Пожалуйста,
перерабатывайте отходы там, где существует адекватное оборудование.
Посоветуйтесь с Местным Управлением или дистрибьютором насчёт
указаний по переработке отходов.
NO - Elektrisk og elektronisk avfall, (EE-avfall), skal ikke kastes sammen med
van husholdningsavfall. Resirkulere der dette er mulig. Ta kontakt med lokale
myndigheterellerforhandlerforrådomresirkulering.
TR - Elektrik ve elektronik tüketim atıkları (EETA), ev atıkları ile beraber atılmamalıdır.
Lütfen uygun olan geri dönüşüm olanaklarını kullanınız. Geri dönüşüm tavsiyeleri
için, mevcut lokal yetkililerin veya satıcıların olup olmadığını araştırınız.
RO-Deşeurileelectrice,electroniceşielectrocasnice(DEEE)nupotfitratateca
oricarealtedeşeuri domestice.Reciclaţicâtmai multposibilunde există facilităţi
înacestscop.Consultaţiautorităţilelocalesaupuncteledecolectareadeşeurilor
pentrusfaturidereciclare.
BG - Отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)
не могат да бъдат третирани като обикновени домакински отпадъци.
Погрижете се за рециклирането там, където съществуват подходящи
инсталации. Консултирайте се с местните власти или с продавача за
съвет относно събирането и изхвърлянето.
RS- Oznakana proizvoduupozorava dase proizvodnakon istekaživotnog
doba ne sme uklanjati zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva. Ovaj
proizvod se mora reciklirati u odgovarajučim pogonima na način prihvatljiv
za okolinu. Informirajte se kod Vašeg komunalnog poduzeća ili ovlaštenog
zastupnikaoskupljanjuisklanjanjuotpadka.
LT - Elektroninių ir elektros įrenginių negalima utilizuoti kaip buitinių atliekų. Šias
atliekas būtina šalinti specializuotuose surinkimo punktuose. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie atliekų šalinimą bei jų perdirbimą, susisiekite su
kompetetingomis vietos institucijomis.
EE-Elektri-jaelektroonikaseadmetejääkidestvabanemineeisaatoimudasarnaselt
majapidamisjääkidest vabanemisele. Vastavate seadmete olemasolu korral
korraldatagu nende ümbertöötlemine. Ümbertöötlemisega seotud informatsiooni
saamisekspöördugekohalikevõimudevõiedasimüüjapoole.
LV - Elektrisko iekārtu un elektronisko iekārtu ražošanas atkritumu utilizācija (WEEE)
nevar veikt kopā ar parasto mājas saimniecības atkritumu utilizāciju. Lūdzam
pārstrādāt atkritumus tur, kur ir piemērots aprīkojums. Konsultēties ar Vietējo
Priekšniecību vai mazumtirgotāju par atkritumu pārstrādāšanas ieteikumiem.
Attenzionecorrenteelettrica
Dangerous voltage
Attention:présencedecourantélectrique
Achtung,elektrischeSpannung
Atención,corrienteeléctrica
Atençãocorrenteeléctrica
Attentie,elektrischestroom
Advarselelektriskstrøm
Varning-elektricitet
Huom.vaarallinenjännite
Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
Pažnja,električninapon
Pozor,električnanapetost
Figyelem,elektromosáram
Pozor-elektrickénapětí!
Pozor-elektrickýprúd!
Рискэлектрическогонапряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkatelektrikakımı
Atenţie!Pericolelectric
Внимание:електричекиток
Pažnjaelektričnastruja
Elektrosįtamposrizika
Ettevaatust-elektrivool
Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik.
Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

5
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NEPAStoucherlalameenmouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃOtocaralâminaemmovimento
RaakNIEThetbewegendemesaan
RørIKKEknivenibevægelse
RörINTEklingannärdenärirörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝαγγίζετετηνκινούμενηλάμα
NIEdotykaćostrzawruchu
OkretajučinoževiNEdirajte
VrtečinožiNEdotikajtese
NEnyúljonamozgásbanlévőlapokhoz
NEDOTÝKEJTESEřezacíchkotoučůvpohybu.
NEDOTÝKAJTEsareznýchkotúčov,keďsúvpohybe!
НЕприкасатьсякдвижущемусялезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Harekethalindekibıçağadokunmayınız
NUatingeţilamaînmişcare
НЕдокосвайтевъртящотосеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliestijudančioašmens
ÄRGEpuudutageliikuvattera
NEaiztiecietkustīguasmeni
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NEPASserapprocherdesmachineslorsqu’onportedesvêtementslarges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NOacercarsealasmáquinasconropassueltas
NÃOseaproximardasmáquinascomvestuáriosesvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
NEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
NEtartózkodjonagépközelébenhanemtestrefeszülőruhátvisel
NEPŘIBLIŽUJTESEknástrojisvolnýmoblečením.
NEPRIBLIŽUJTEsakstrojomsvoľnepovievajúcimoblečením!
НЕстоятьрядомсмашинойвраспахнутойодежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineyeuçuşangiysilerleyaklaşmayınız.
NUvăapropiaţidemaşinăcuhainelargi
НЕседоближавайтедомашинатасразвяващиседрехи
NEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
NEstovėtipriemašinossubesiplaikstančiaisdrabužiais
ÄRGElähenegemasinalelahtisesriietuses.
NEtuvojietiesierīčutuvumāarplīvojošiemapğērbugabaliem
IT NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
FR NEPASretirerlesprotectionsetlesdispositifsdesécuritépendantque
la machine tourne
DE DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
ES NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquinaenmovimiento
PT NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquinaemmovimento
NL Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
DK Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
SE AvlägsnaINTEskyddenochsäkerhetsanordningarnanärmaskinenäridrift
FI
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανήκινείται
PL NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
HR NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
SI
NEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
HU NEvegyeleavédelmeketésabiztonságiberendezéseketamikoragép
működésbenvan
CZ NEODNÍMEJTEochrannékrytyabezpečnostníprvkyzachodunástroje.
SK NEVYBERAJTEbezpečnostnéochranyazariadenia,keďjestrojvprevádzke!
RU
НЕснимайтезащитуизащитныедеталисработающеймашины
NO IKKEfjernbeskyttelses- og sikkerhetsanordningeneframaskinennår deneridrift
TR Harekethalindeykenmakineninmuhafazasınıvedonanımıyerlerinden
çıkartmayınız.
RO NUîndepărtaţiprotecţiileşidispozitiveledesiguranţăalemaşiniiînfuncţiune
BG НЕотстранявайтезащитнииобезопасяващиустройстваповреме
дадействиенамашината
RS
NEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
LT NEnuimkiteapsaugųirapsaugosdaliųnuodirbančiosmašinos
EE ÄRGEeemaldagekaitseseadmeidtöötavaltmasinalt.
LV NEpārvietojietdrošībasierīcesunmašīnu,tāsdarbībaslaikā
T NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NEPASnettoyer,graisserouréparerd’organesenmarche
InBewegungbefindlicheMaschinenteilenichtreinigen,schmieren,reparieren
NOlimpiar,lubricarnirepararórganosenmovimiento
NÃOlimpar,lubrificar,repararórgãosemmovimento
Reinig,smeerenrepareerNIETbewegendeorganen
Rens,smørogreparerIKKEelementer,dereribevægelse
Rengör,smörjellerrepareraINTEdelarirörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
MedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
NEtisztítsa,olajozza,javítsaamozgásbanlévőgépelemeket
NEPROVÁDĚJTEčištění,mazáníaopravynanástrojizajehochodu.
NEVYKONÁVAJTEčistenie,mazanieaopravynaústrojenstvách,keď
jestrojvchode!
Нечистите,несмазывайте,неремонтируйтедвижущиесядетали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Harekethalindeykentemizleme,yağlama,parçalarıonarımyapmayınız.
NUcurăţaţi,nulubrifiaţi,nureparaţiorganeleînmişcare
НЕизвършвайтепочистване,смазванеипоправканадвижещисеоргани
NEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju
NEvalykite,netepkite,netaisykitejudančiųdalių
ÄRGEpuhastage,määrigeegaparandageliikuvaidosi.
NEtīriet,NEļļojiet,NElabojietmašīnassastāvdaļas,tāsdarbībaslaikā
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
I
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
DK
SE
FI
GR
PL
HR
SI
HU
CZ
SK
RU
NO
TR
RO
BG
RS
LT
EE
LV

6
IT Pericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
FR Danger projection de déchets d’ébranchage
DE Gefahr durch fliegende Späne
ES Peligroproyeccióndeastillas
PT Perigo projeção de estilhaços
NL Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters
DK Fare: Springende splinter
SE Riskförflisor
FI Varo sinkoutuvia esineitä
GR Κίνδυνοςεκτόξευσηςθραυσμάτων
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemodprysków
HR Opasnost od lijetenja trijeski
SI Pozor–letečiostružki!
HU Amunkaközbenkeletkezőforgácspattanásánakveszélye
CZ Nebezpečíodhozenítřísek
SK Nebezpečenstvoodhodeniatriesok
RU Рискпопаданияосколков
NO Fare for sprut av splinter
TR Tehlike:Yansıyankıymıkparçalarından
RO Pericolprăbuşiridestânci
BG Внимание!-Хвърчащиискри
RS Opasnost od letenja iverica
LT Skeveldrųpavojus
EE Pindude paiskumise oht
LV Šķembutrāpījumabriesmas

7
(1)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11 12
14
23
18
17
19
21
22
15
16
20
13

8
8.1
2
4
6
3
5
7

9
9
11
13
8
10
12
8.1
8.2
11.1 11.2

10
14
16
18
15
17
19

11
23
21
25
20
22
24

12
26 27
29
30 31
28

13
32 33
34 35
36 37

14
38 39
41
40
39.2
39.1
39.3
(“A”) (“B”) (“C”)
5mm 5mm

15
IT
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Primadiaccingersiadazionarequestamacchina,èimportante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
purepergarantireunalungaesicuravitadellamacchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
eirischipotenzialichenepossonoderivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazionefutura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
sianorimossedall’elettroutensileprimadiavviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
primadicollegarel’elettroutensileall’alimentazionedirete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedelvostropaese,
esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questoapparecchiodeveesserecollegatoadunatensionedialimentazioneugualeaquellaindicatasullatarghetta.Selaspina
oilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidenticoaquellooriginale.
Seguiresempreledisposizioniattinentialvostropaeseinmateriadicollegamentiall’alimentazioneelettricadirete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.
INTRODUZIONE
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazionedella
qualità.Abbiamocercatoconla massimacuradifare inmodoche essoviraggiungain perfettecondizioni.Tuttavia,nellarara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenzaaiclienti.Peridettaglidelcentroavoipiùvicinofateriferimentoainumeririportatisulretrodelpresentemanuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischiodiincendio,scosseelettricheelesionipersonali.Èimportanteleggereilmanualediistruzionipercapirel’applicazione,ilimiti
eirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Ladittaproduttricegarantiscelamacchinaper1annoapartiredalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le macchine
destinatealnoleggio.Ciimpegniamoasostituireeventualiparticherisultinoimperfetteperguastiodifettidifabbricazione.Innessun
casolagaranziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessori
di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che
sarannosempreacaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.
Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta
produttrice,lagaranzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’uso
impropriodellamacchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.
L’assistenzasottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnata
dallaprovad’acquisto.Siraccomandasubitodopol’acquistodelprodottodicontrollarechesiaintegroedileggereattentamentele
istruzionid’usoprimadiutilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quandoquestoprodottodeveessereeliminatoperchénonpiùutilizzabileoperaltreragioni,nonpuòesseretrattatocomeinormali
rifiutiquotidiani.Perlasalvaguardiadellerisorsenaturaliepercontenerealminimopossibiliimpattiambientalipericolosi,provvedere
correttamentealriciclooallosmaltimentodelprodotto,portandoloalcentrodiraccoltarifiutilocaleoinaltrocentroautorizzato.In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardantiilricicloe/olosmaltimento.

16
IT
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamenteeopericonformementealsuousospecifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamentodell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenutainquestomanualed’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
esseresostituitodauncentrodimanutenzioneautorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
perlasalute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezioneauricolare,scarpeantinfortunisticheeantiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
inorganiinmovimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Manteneresemprepulitaedinordinelazonadilavoro.
Manovrarel’elettroutensileusandosempreentrambelemani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazionidovepossanobagnarsioinumidirsi.
Mantenerel’areadilavorobeneilluminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,ecc.gasepolveri
infiammabilidinaturaesplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’areadilavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
deibambini.Quandononsonoinuso,èpreferibileriporregli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
achiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Sceglierel’utensileappropriatoperiltipodilavoro.Nonutilizzare
unutensileperunlavoroperilqualenonèstatoprogettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
serviziopesante.Nonutilizzaregliutensiliperscopiacuinon
eranostatidestinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
serviziomiglioreseverràutilizzatoallavelocitàpercuièstato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazionimiglioriepiùsicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantireunaadeguatastabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dallapresadialimentazionedirete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione.Tenereilcavodialimentazionelontanodafonti
dicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegatoaterra.
Srotolaresemprecompletamentel’eventualecavodiprolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
edall’esposizioneall’umiditàoall’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.

17
IT
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA SICUREZZA
Alcuni tipi di legno e prodotti simili al legno, in particolare
l’MDF (Fibra a media densità) possono generare polvere in
grado di nuocere alla salute. Si consiglia quindi di utilizzare
una maschera di tipo approvato e provvista di filtri sostituibili, e
inoltrediutilizzarelafunzionediaspirazionedellapolvere.
Verificare di aver scollegato tutti gli elettroutensili dalla rete
elettrica quando non li si usa, prima di ripararli, lubrificarli o
primadicambiareaccessoricomelame,punteefrese.
Nonusarelamerealizzateinacciaiorapido.
Non fermare la lama forzando la macchina oppure esercitando
pressionelaterale.
Usare sempre la lama di tipo corretto per l’operazione
desiderata.
Non usare lame piegate o con denti mancanti; operando in
questomodosipuòincorrereinseripericoli,arrecandoinfortuni
all’addetto o alle persone nelle vicinanze, e danneggiando
inoltrelamacchina.
Utilizzare esclusivamente lame del tipo consigliato dal fornitore
echesianoinbuonecondizioni.
Controllare sempre che la freccia stampigliata eventualmente
sullalamacorrispondaalsensodirotazionedelmotore.Identi
della lama devono sempre essere rivolti verso il basso, se visti
dadavantiallasega.
Nonusarelamepiùgrandideldiametrospecificato.
Utilizzare unicamente lame idonee per questa macchina. La
velocità di rotazione indicata sulla lama deve sempre essere
MAGGIORErispettoallavelocitàdirotazionedellamacchina.
Nonbloccarelaprotezionemobileinposizioneaperta.
Controllare che la protezione mobile si muova liberamente,
senzaincepparsi.
Tenereleprotezioniinposizioneedinbuonecondizioni.
Nonutilizzarelameconcorpopiùspessoodimisurapiùsottile
rispettoallospessoredelcuneo(vederel’Illustrazione“A”).
Verificare sempre che la distanza fra il cuneo e il bordo dentato
della lama della sega non superi 5mm (vedere l’Illustrazione
“B”).
Controllare che il bordo dentato della lama della sega non
sporga mai di oltre 5mm dal margine superiore del cuneo
(vederel’Illustrazione“C”).
Teneresemprebenpulitil’alberoportalamaeleflange.
Ogni volta che si cambia la lama, controllare che la rientranza
sulla flangia si appoggi bene contro la superficie della lama.
Verificarecheildadodifermodellalamasiabenstretto.Non
stringereeccessivamenteildado.
Non mettere in moto la macchina con la lama a contatto col
pezzoinlavorazione.
Controllare che il pezzo in lavorazione non presenti chiodi,
teste di vite sporgenti o altre imperfezioni che potrebbero
danneggiarelalama.
Nontentaredimodificareinalcunmodolamacchina.
Nonforzarelamacchina;lasciarechefacciadasolaillavoro.In
questo modo si riduce l’usura di macchina e lama e si accresce
l’efficienzaeladuratautile.
Quando si usano seghe circolari, munirsi di cuffie per le
orecchie.
NONtagliarelegnopiùspessodi75mm,nontagliaremetalli,
pietra,gomma,materieplastiche,osso,ecc.
NON montare sulla macchina altri utensili o combinazioni di
lame.
NON modificare in alcun modo la macchina o le protezioni/
controlli.
NONusarelamacchinasenzalacopertura/protezione.
In tutte le operazioni, compreso il taglio passante, utilizzare
sempre la protezione della lama, il cuneo e i nottolini d’arresto
antireazione. Per taglio passante si intendono le operazioni
con cui la lama taglia attraverso l’intero spessore del pezzo,
nelcorsoditaglisecondolafibraoditaglitrasversali.Tenere
sempre il pezzo ben appoggiato contro il misuratore dell’angolo
ol’appoggio.
Utilizzare sempre un bastoncino di spinta per il taglio contro
la fibra di pezzi stretti. Vedere la sezione del manuale delle
istruzionidedicataalleapplicazioniditagliocontrolafibra.
Usare sempre l’appoggio o il misuratore dell’angolo per
posizionareeguidareilpezzoinlavorazione.
Non mettere mai il corpo o parti del corpo nel percorso di taglio
dellalama.Tenerelemanifuoridallalineaditagliodellalama.
Non cercare mai di mettere le mani dietro o sopra un utensile di
taglio,pernessunaragione.
Se la macchina si blocca per via dei pezzetti di legno rimasti al
suo interno, spegnerla e disinserire la spina dalla presa elettrica
primaditentaredieliminarel’ostruzione.
Introdurre il pezzo nella lama solo nella direzione opposta al
sensodirotazione.
Non usare mai la guida pezzo come misuratore per il taglio
duranteleoperazioniditagliotrasversale.
Non cercare MAI di liberare una lama bloccata senza prima
SPEGNERElamacchina.
Sostenere in modo adeguato il retro e i lati del tavolo della sega,
nelcasodipezzilarghiolunghidatagliare.
Evitare il contraccolpo (ossia il ritorno del pezzo nella vostra
direzione)mantenendobenaffilatala lama, tenendo laguida
pezzo parallela rispetto alla lama della sega e tenendo in
posizioneil distanziatore, i nottolini d’arresto antireazione (se
installati)elaprotezione.
Non segare contro la fibra pezzi contorti o deformati, oppure
pezzi che non presentino un profilo diritto da guidare lungo
l’appoggio.
Evitare le operazioni complicate e non mettere le mani in una
posizione che, in caso si scivoli improvvisamente, potrebbe
portarealcontattolemaniconlalama.
Non utilizzare mai solventi per pulire le parti in plastica della
macchina.Isolventi,infatti,potrebberodissolvereodanneggiare
ilmateriale.
Servirsi esclusivamente di un panno morbido e umido per pulire
lepartiinplastica.
Utilizzarelamacchinainunambientebenventilato.
Asportareconfrequenzalasegatura.Aprevenzionedelrischio
diincendio,ripulirelasegaturapresenteall’internodellasega.
La segatura potrebbe nuocere alla salute; usare sempre un
impianto idoneo per la raccolta della polvere ed indossare una
mascheraditipocorretto.

18
IT
COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
MONTAGGIO DEL CUNEO (FIG. 2)
Per montare il cuneo, prima togliere l’inserto per il banco
(Fig. 1) 16.Unavoltatoltol’inserto,èpossibilevedereledue
viti incassate che fermano il cuneo (Fig. 2). Con l’ausilio di
una chiave esagonale di misura corretta, allentare le due viti
incassate, inserire il cuneo e fissarlo in posizione con le due viti
incassate.Perlacorrettaregolazionedelcuneo,vedere(Figg.
A,B,eC).
MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE PER LA LAMA
(FIG. 3)
La protezione della lama (Fig. 1) 8èfissataalcuneo.Toglierela
rondella del dado autobloccante e la vite zigrinata dal bullone a
testa quadra che fissa la protezione, poi togliere questo bullone
dallaprotezionedellalama.Oracollocarelaprotezionesopra
il cuneo e reinserire il bullone a testa quadra che ferma della
protezione, seguito dalla rondella del dado autobloccante e
infine dalla vite zigrinata (Fig. 3). Controllare che la protezione
per la lama funzioni bene, verificando che sia stata montata in
modocorrettoechepossaoperareliberamente.
FISSAGGIO DELL’IMPUGNATURA DI ELEVAZIONE
(FIG. 4)
La vite di elevazione si trova sulla parte anteriore della macchina
ed ha una manopola di blocco premontata (Fig. 1) 14.Inserire
l’impugnatura di elevazione sull’estremità della vite, poi fissarla
stringendo la vite di fermo all’interno dell’impugnatura (Fig. 4).
FISSAGGIO DELL’IMPUGNATURA DI INCLINAZIONE
(FIG. 5)
La vite di inclinazione si trova sul lato della macchina (Fig. 1) 13.
Inserire l’impugnatura di inclinazione sull’estremità della vite, poi
fissarla stringendo la vite di fermo all’interno dell’impugnatura
(Fig. 5).
REGOLAZIONE DELLA LAMA (FIGG. 6-7)
Lalamaèstataregolatainfabbricaadunangolodi90ºrispetto
alpiano.Perverificarel’angolo,sollevarelalamafinoall’altezza
massima e, utilizzando un regolo o una squadra appoggiato
contro il piano e la lama, controllare che l’angolo corrisponda
effettivamente a 90° (Fig. 6). Se occorre regolare la lama,
capovolgere con cura la sega da banco e togliere la piastra
inferioredicopertura.
Identificare la vite che regola l’angolo (Fig. 7). Questa vite
presenta due set di dadi di regolazione e di blocco. Il set di
dadi posto sull’estremità della vite rivolta verso il motore serve
a regolare la lama a 90º rispetto al piano a 0º sulla scala di
inclinazione. Il set di dadi sull’estremità opposta della vite,
invece,servearegolarelalamaa45ºrispettoalpianoa45º
sullascaladiinclinazione.
REGOLAZIONE DELLA LAMA A 90º RISPETTO AL
PIANO (FIGG. 7 - 9).
Allentareildadodiblocco(Fig. 8.1) utilizzandoduechiavi(una
perildadodibloccoeunaperildadodiregolazione)(Fig. 8.2)
sull’estremità della vite rivolta verso il motore (Fig. 7), quindi
girareildadodiregolazionefinoaportarelalamaa90ºrispetto
al tavolo. Ora girare il dado di blocco (tenendo in posizione
il dado di regolazione), per fissare il dado di regolazione.
Controllare la freccia indicatrice dell’angolo rispetto alla scala
di inclinazione, poi regolare a 0º allentando la vite a croce e
regolandoa0ºlafrecciasullascaladiinclinazione(Fig. 9).
REGOLAZIONE DELLA LAMA A 45° RISPETTO AL
TAVOLO (FIGG. 7,10 E 11)
Per controllare l’angolo, sollevare la lama all’altezza massima
e, usando l’impugnatura di inclinazione, inclinare al massimo
lalama.Conl’ausiliodiunasquadraditipoidoneo,verificare
chel’angolodellalamarispettoalpianosiadi45°(Fig. 10).Se
occorre regolare la lama, individuare il set di dadi di regolazione
edibloccosullavitediregolazionedell’inclinazionepiùdistante
dal motore (Fig. 7).Oraallentareildadodiblocco(Fig. 11.1)
servendosi di due chiavi, una per il dado di blocco e una per il
dado di regolazione (Fig. 11.2), poi girare il dado di regolazione
finoaquandolalamanonrisultaa45°rispettoalpiano.Aquesto
puntogirareildadodiblocco(tenendoinposizioneildadodi
regolazione) per fissare il dado di regolazione. Controllare la
freccia indicatrice dell’angolo rispetto alla scala di indicazione,
cheoradovrebberisultareallineataalcontrassegnodei45º.
1 Sega da banco
2 Misuratore dell’angolo
3 Guida pezzo
4Blocco di fissaggio della guida pezzo
5 2 manopole di fermo per la guida pezzo
6 Manopola di regolazione per la guida pezzo
7Cuneo
8 Protezione della lama
9 4gambe
10 4montantisuperioridisostegno
11 4montantiinferioridisostegno
12 Impugnatura per elevazione tavolo
13 Impugnatura per inclinazione lama
14 Manopola di blocco
15 Banco
16 Inserto per banco
17 Estensionebanco(sinistra)
18 2 montanti di sostegno per estensione banco
(sinistra)
19 Estensionebanco(destra)
20 2 montanti di sostegno per estensione banco
(destra)
21 Estensionebanco(posteriore)
22 2montantidisostegnoperestensionebanco(retro)
23 Interruttore acceso/spento a tensione zero

19
IT
CONTROLLO DELL’ALLINEAMENTO DELLA LAMA
(FIGG. 12 - 15)
Per verificare che la lama sia impostata parallela alle due
scanalaturediguidapertaglioobliquopresentinelbanco(su
entrambiilati),sollevareiltavoloall’altezzamassimaefareuna
“X”suunodeidentiallicciati(piegati)sullasinistraesuldavanti
della fessura per la lama nell’inserto per il banco (Fig. 12).
Inserire la testa della squadra multipla a combinazione nella
scanalatura e regolare la lama della squadra in modo che venga
appena a contatto con la punta del dente contrassegnato (Fig.
13). Ora spostare la squadra multipla a combinazione verso
la parte posteriore del tavolo e ruotare la lama in modo che il
dente contrassegnato venga a trovarsi dietro alla scanalatura
presentenell’insertodelbanco.Controllarenuovamentecheil
dente contrassegnato sia appena a contatto con la lama della
squadra multipla a combinazione (Fig. 14).
Se il dente contrassegnato è appena a contatto con la lama
della squadra multipla a combinazione, posizionando il dente
davanti e dietro alla scanalatura per la lama nell’inserto del
banco la lama risulta parallela alla scanalatura del misuratore
dell’angolo.
Se la lama non dovesse essere parallela, inclinarla a 45º,
capovolgere con cura la sega da banco e togliere la piastra
inferioredicopertura.Oraallentareiquattrobulloni(Fig. 15) e
regolare il motore fino a quando la lama non risulta parallela alla
scanalaturadelmisuratoredell’angolo.
Ristringere le viti. Ripetere questa procedura fino a rendere
la lama parallela rispetto alle scanalature del misuratore
dell’angolo.
MONTAGGIO DELLA BASE (FIG. 16)
Controllare che non vi siano pezzi mancanti e preparare
tutti i vari pezzi per il montaggio. Le chiavi necessarie per il
montaggiononsonoforniteindotazione.Perquestaparticolare
proceduraènecessarioricorrereall’assistenzadiunaseconda
persona. Consultare il disegno tecnico ingrandito, verificando
chetuttiicomponentisianoincorrettorapportofraloro.Mettere
una rondella sul bullone a testa quadra. Prendere una delle
quattrogambedisostegno.Oraprendereilmontantesuperiore
lungo e allineare i fori sulla gamba di sostegno. Inserire il
bullone a testa quadra. Mettere una rondella sull’estremità
sporgente del bullone a testa quadra, poi stringere a mano il
dado esagonale. Ora prendere il montante superiore corto e
ripetere la procedura di fissaggio coi dadi esagonali e coi bulloni
atestaquadra.Ripeterel’operazionefinoadaverfissatotuttee
quattrolegambedisostegnoaimontantisuperioridisostegno.
Ora inserire i montanti inferiori lunghi e quelli corti e fissarli con
lastessaproceduradiquellisuperiori.Unavoltastrettiamano
tuttiidadi,serrarliTUTTIallacoppiaidonea.
FISSAGGIO DELLA SEGA DA BANCO ALLA BASE
(FIG. 17)
Con l’aiuto di un’altra persona, sollevare la sega da tavolo sulla
base.Fareattenzione,inquantoattualmentelamacchinanon
risultafissataevièilrischiochescivolidallabase,conpotenziale
infortuniodegli addetti.Metterele quattrorondellesui quattro
bulloniesagonali.Mentreunapersonatienesaldamentelasega
da tavolo in posizione, inserire il bullone nella base (Fig. 17)
facendolopassareattraversoilforosullabase.Oraprenderela
rondellaeildadoesagonaleefissarliamano.
Ripeterel’operazionepertuttiequattrogliangoli.Conl’ausiliodi
chiaviadanelloditipoidoneo,stringereTUTTIiquattrodadi.
FISSAGGIO DELLA GUIDA PEZZO (FIGG. 18-20)
Mettere il blocco di fissaggio della guida pezzo (Fig. 1) 4sul
profilo di scorrimento sul bordo anteriore della sega da tavolo,
controllando che la piastra di blocco si trovi all’interno della
scanalatura nel profilo di scorrimento (Fig. 18). Ora posizionare
il blocco di fissaggio sulla destra della lama e fissarlo con
l’apposita manopola (Fig. 18).Utilizzandoiduebulloniatesta
quadra e le manopole, fissare la guida pezzo sul blocco (Fig.
19).Laguidapezzodiventaregolabiledasinistraedestraein
avanti e all’indietro (Fig. 20).
MONTAGGIO DEL MISURATORE DELL’ANGOLO
(FIG. 21)
Il misuratore dell’angolo si inserisce semplicemente nelle
scanalature ai lati della lama (Fig. 21) epuòessereusatoperil
taglioavarieangolazioni.
REGOLAZIONE DEL MISURATORE DELL’ANGOLO
(FIG. 21)
Per verificare la precisione del misuratore dell’angolo,
controllarechelafrecciasiaa0ºsullascaladiinclinazioneed
eseguireuntaglio.
Controllarel’angoloditaglio,esenoncorrispondea90ºregolare
di conseguenza il misuratore dell’angolo fino ad ottenere un
taglioa90º.
Verificare la posizione della freccia rispetto alla scala di
inclinazione e, se necessario, regolare a 0º la posizione
della freccia allentando la vite di fermo a croce della freccia
e impostando quest’ultima a zero sulla scala di inclinazione.
Rifissarestringendonuovamentelaviteacroce.
MONTAGGIO DELLE ESTENSIONI DEL TAVOLO
(FIG. 22)
Questasegadabancoèfornitaconestensionisullatosinistro,
destroeposteriore,persostenerepezzidigrandidimensioni.
Le estensioni possono essere installate una per una, oppure in
qualsiasicombinazionedesiderata.
Per montare le estensioni, prima occorre togliere la sega da
tavolo dalle gambe di sostegno e inoltre rimuovere la piastra
inferioredicopertura.
Le estensioni destra e sinistra sono di dimensioni identiche e
possono venire installate ai lati della sega da tavolo. Fissare
l’estensione alla sega utilizzando i bulloni forniti (Fig. 23).
Usare due dei quattro montanti corti di sostegno e fissarne
un’estremità al bordo esterno dell’estensione e l’altra alla sega
da tavolo (Fig. 24).Ripeterelaproceduraancheperlerimanenti
estensionideltavolo.
NB: I montanti di sostegno per l’estensione posteriore del tavolo
sonopiùlunghi.
Una volta montate nel modo desiderato le estensioni del tavolo,
controllare che siano in piano utilizzando una livella e regolare

20
IT
secondo necessità (Fig. 25).
INTERRUTTORE ACCESO/SPENTO A TENSIONE
ZERO (FIG. 26)
Questamacchinaèdotatadiun“Interruttoreazerovolt”che,in
caso di interruzione della corrente oppure se si stacca la spina
dalla presa elettrica prima di spegnere la macchina, impedisce
alla macchina di ripartire inavvertitamente al ritorno della
correnteoquandosiricollegalaspinaallapresa.Agaranzia
della sicurezza, la macchina riparte solo dopo averla riaccesa
premendol’appositointerruttoreacceso/spento.
Se la macchina fa un rumore insolito o vibra eccessivamente,
FERMARLAimmediatamente,verificarelacausadelproblema
ecorreggerlo.Serisulta difficileidentificareilproblema,NON
utilizzare la macchina e chiamare il centro di assistenza più
vicino.
ATTENZIONE!
Prima di accendere la sega da tavolo, controllare di aver
installato correttamente la protezione della lama e che essa
funzioniadovere.
Verificarechelalamasiaregolataa90ºeall’altezzaminima.
Accertarsichesultavolononvisianoutensilioaltrimateriali.
Controllare che tutti i dadi, bulloni e altri fissaggi siano ben
saldi.
Come avviare e fermare la macchina (Fig. 26).
Per mettere in moto la macchina, premere l’interruttore di
accensione“ON”(Fig. 26).
Per fermare la macchina, premere invece l’interruttore di
spegnimento“OFF”(Fig. 26).
REGOLAZIONI E ACCESSORI
Segue una breve descrizione di ciascuna delle regolazioni e
accessoriedellelororispettivefunzioni.
IMPUGNATURA PER IL SOLLEVAMENTO (FIG. 27)
L’impugnatura per il sollevamento è usata per sollevare o
abbassare la lama. Ruotare in senso orario o antiorario per
eseguirequestaoperazione.
TAGLI INCLINATI (FIG.28)
Per effettuare tagli inclinati (smusso) afferrare il vano lama.
Sollevare il vano verso sinistra fino a raggiungere l’inclinazione
dellalamadesiderataeserrareleduemanopoledifermo.
MANOPOLA DI BLOCCO (FIG. 29)
Lamanopoladibloccoèusataperbloccarelalamaall’altezza
e all’inclinazione desiderate. Per allentare la manopola di
blocco,ruotarlainsensoorario.Primadiavviarelamacchina,
controllare che questa manopola sia ben stretta, in modo che la
lamanonsispostiduranteilfunzionamento.
CUNEO (PER LA CORRETTA IMPOSTAZIONE DEL
CUNEO, VEDERE LE ISTRUZIONI SPECIFICHE PER
LA SICUREZZA)
Il cuneo garantisce che durante il taglio i due pezzi di legno
ai lati della lama non convergano andando a bloccare la
lama.Inquesto modosiprevieneil rischiodigrippaggioe di
contraccolpo.
GUIDA PEZZO (FIG. 30)
La guida pezzo è usata per guidare il materiale nel corso di
taglilunghi,solitamentenelsensodellavenatura.Nontagliare
MAIcontrovenaturaamanolibera,senzaaverprimainstallato
efissatosaldamentelaguidapezzo.
MISURATORE D’ANGOLO (FIG. 31)
Normalmenteilmisuratored’angoloèusatoperguidareilpezzo
inlavorazionenelcorsoditaglitrasversali(controlavenatura).
È possibile usarlo all’interno di una delle due scanalature
del tavolo. Controllare sempre di fissare saldamente questo
misuratoredurantel’uso.
TAGLIO TRASVERSALE (FIG. 32)
Il taglio trasversale si ha quando il legno viene tagliato contro
lavenatura,a90ºoasquadrarispettosiaalbordocheallato
piattodellegno.
TAGLIO TRASVERSALE OBLIQUO (FIG. 33)
Quandositagliaillegnoadunangolodiversoda90ºrispettoal
bordodelpezzoinlavorazione.
Seguire le stesse procedure per il taglio trasversale, ma
impostandoilmisuratoredell’angoloall’angolodesiderato.
TAGLIO TRASVERSALE SMUSSO (FIG. 34)
Un taglio identico al taglio trasversale, ma con l’eccezione che il
legnovieneanchetagliatoadunangolodiversoda90ºrispetto
allatopiattodelpezzo.Seguirelestesseprocedureperiltaglio
trasversale,maregolandolalamaall’angolodesiderato.Usare
il misuratore dell’angolo nella scanalatura sulla destra della
lama,perevitarechelaprotezionedellalamaintralciiltaglio.
ATTENZIONE!
Durante le operazioni di taglio trasversale, obliquo o smusso,
oppure quando si scanala sull’estremità di un pezzo stretto,
utilizzaresempreilmisuratoredell’angolo.NonpraticareMAI
questitagliamanolibera(senzausareilmisuratoredell’angolo
o gli altri accessori), altrimenti la lama potrebbe bloccarsi,
causandoreazioneoilcontattofralalamaelamanooledita.
Durante l’uso, bloccare SEMPRE in posizione il misuratore
dell’angolo.Quandononlasiusa,toglierelaguidapezzodal
tavolo.
Verificare di aver installato la protezione di sicurezza per la lama
pertutteleoperazioniditagliopassante(ossiaquandolalama
taglial’interospessoredelpezzo).Lalamadovrebbesporgere
dicirca3,5mm(1/8dipollice)soprailpezzoinlavorazione.
TAGLIO OBLIQUO COMBINATO (FIG. 35)
Il taglio obliquo combinato è, appunto, una combinazione fra
taglioobliquoetagliotrasversalesmusso.
Iltagliovieneeseguitoadunangolodiversoda90ºsiarispetto
albordocheallatopiattodellegno.
Regolare il misuratore dell’angolo e la lama all’angolo
desiderato, e inoltre accertarsi di aver bloccato in posizione il
misuratoredell’angolo.
Other manuals for NTS1500
1
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Saw manuals

NUTOOL
NUTOOL BTL212 User manual

NUTOOL
NUTOOL MC250N User manual

NUTOOL
NUTOOL NMS1700R User manual

NUTOOL
NUTOOL NCS185 User manual

NUTOOL
NUTOOL NTS1500 User manual

NUTOOL
NUTOOL MP185 User manual

NUTOOL
NUTOOL Red NTS810R User manual

NUTOOL
NUTOOL KGS2000TS User manual

NUTOOL
NUTOOL NMS2000 User manual

NUTOOL
NUTOOL NTS2000 User manual