NUTOOL MP185 User manual

I
Sega circolare
GB
Circular Saw
E
Sierra circular
D
Handkreissäge
P
Serra Circular
GR
Κυκλικό πριόνι
PL
Pilarka tarczowa
HR
Ručna kružna pila
SLO
Ročna krožna žaga
SRB
Kružna testera
MP185
MPL185

IConservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
DDiese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
EConservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PGuardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SLO
Skrbnoshranitetapriročnik
SRB
Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti

ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS
GR
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
SRB
I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Beforeuse,readthehandbookcarefully
DVor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ELeer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PLer com atenção o manual de instruções antes do uso
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SLOPreduporabo,pazljivopreberitenavodilazauporabo
SRBPreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
I Pericolo,usareprudenza
GB Danger,takecare
D Vorsicht,Gefahr
E Peligro,actuarconprecaución
P Perigo,tomarcuidado
GR Κίνδυνος,χρησιμοποιήστετομεπροσοχή
PL Ostrożnie,niebezpieczeństwo
HR Pažnja,opasnost
SLOPozor,nevarnost
SRBOpasnost,buditenaoprezu
IAttenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
D Achtung,elektrischeSpannung
E Atención,corrienteeléctrica
P Atençãocorrenteeléctrica
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SLOPozor,električnanapetost
SRBPažnjaelektričnastruja
I
Protezioneobbligatoriadell’udito,dellavistaedellevierespiratorie
GB
Hearing,sightandrespiratoryprotectionmustbeworn
D
Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
E
Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
P
Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
GR
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL
Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR
Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SLO
Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
SRB
Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
INON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
GB Do NOT approach the machine with loose clothing
DNICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
GR ΜΗΝπλησιάζετεταμηχανήματαμεφαρδιάρούχα
PL NIEzbliżaćsiędomaszynwpowiewającejodzieży
HR NEprebližavajtesestrojusaopuštenimodjelom
SLONEpribližujtesestrojuzohlapnimideliobleke
SRBNEpribližavajtesemašinamasalepršavomodećom
ITA I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non
possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere
al riciclo laddove esistono impianti adeguati. Consultare l’ente locale o
il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
D Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, dieses Produkt muss in zugelassenenAnlagen umweltgerecht
recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E Losresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)nopueden
tratarse como residuos domésticos normales. Proceda a reciclarlos
siempre que existan instalaciones adecuadas. Consulte a las
autoridades locales o al minorista si necesita información sobre la
recogidayreciclaje.
P Resíduosdeaparelhagenselétricaseeletrônicas(RAEE)nãopodem
ser tratados da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar
a reciclagem do lixo caso existam equipamentos adequados para tal
fim. Consultar o órgão local ou revendedor para obter orientações
sobre a coleta e eliminação do lixo.
GR Τααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού(Οδηγία
WEEE) δεν μπορούν να διαχειριστούν ως κοινά οικιακά απόβλητα
Προβλέψτε στην ανακύκλωση τους εκεί όπου υπάρχουν κατάλληλες
εγκαταστάσεις.Συμβουλευτείτετοντοπικόφορέαήτομεταπωλητήγια
πληροφορίεςσχετικάμετησυγκέντρωσηκαιτηναπόσυρση.
PL Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE) nie może być
zarządzany jak zwykłe odpady domowe. Przystąpić do recyrkulacji
odpadówwmiejscach,gdzieistniejąodpowiedniewarunki.Skonsultować
się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczącychgromadzeniailikwidacjiodpadów.
HR Oznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
vijekanesmijeuklanjatizajednosuobičajenimotpadomizdomaćinstva.
Ovaj proizvod se mora reciklirati u primjerenim pogonima na način
prihvatljivzaokoliš.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećaili
ovlaštenogzastupnikaosakupljanjuiuklanjanjuotpada.
SLOOznačba na proizvodu navaja, da ga po njegovi življenjski dobi ne
smete odvreči med gospodinjske odpadke, omenjen izdelek je
potrebnorecikliratiokoljuprijaznovatestiranihnapravah.Prosimo,da
se pri lokalnih upravnih organih ali pri pooblaščenih trgovcih
pozanimategledezbiranjainshranjevanjaodpadkov.
SRBOznakanaproizvoduupozoravadaseproizvodnakonistekaživotnog
dobanesmeuklanjatizajednosaobičnimotpacimaizdomaćinstva.Ovaj
proizvodsemorarecikliratiuodgovarajučimpogonimananačinprihvatljiv
zaokolinu.InformirajtesekodVašegkomunalnogpoduzećailiovlaštenog
zastupnikaoskupljanjuisklanjanjuotpadka.

INON toccare la lama in movimento
GB Do NOT touch the moving blade
DDas laufende Messer NICHT berühren
E NOtocarlahojaenmovimiento
PNÃO tocar a lâmina em movimento
GR ΜΗΝαγγίζετετηνκινούμενηλάμα
PL NIEdotykaćostrzawruchu
HR OkretajučinoževiNEdirajte
SLOVrtečinožiNEdotikajtese
SRBNEdodirivatilistukretanju
IPericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del
LASER
GB Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
DGefahr durch Laserstrahlen - DieAugen NICHT dem direkten Laserstrahl
aussetzen
E Peligroderadiacionesláser-NOexponerlosojosalaluzdirectadelLÁSER
PPerigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
GR ΚίνδυνοςακτίνωνLaser-ΜΗΝαφήνετεταμάτιασαςεκτεθημέναστις
ακτίνεςLASER
PL Uwaga,niebezpieczeństwopromieniowanialaserowego-NIEnarażać
oczunadziałaniebezpośredniegoświatłaLASERU
HR Opasnost laserskog isijavanja - NE usmjeravajte pogleda ravno u
laserskiraj
SLONevarnostlaserskegasevanje - NEusmerjajtepogledanaravnost v
laserskižarek
SRBOpasnostodlaserskogzračenja-NEizlagatiočidirektnomsvetluLASERA
IPericolo proiezione di schegge
GB Danger splinter casting
DGefahr durch fliegende Späne
E Peligroproyeccióndeastillas
P Perigoprojeçãodeestilhaços
GR Κίνδυνοςεκτόξευσηςθραυσμάτων
PL Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwemodprysków
HR Opasnostodlijetenjatrijeski
SLOPozor–letečiostružki!
SRBOpasnostodletenjaiverica
INON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
D DieSchutz-undSicherheitsvorrichtungenNICHTentfernen,solangedie
Maschine läuft
ENO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
PNÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
GR ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανήκινείται
PL NIEusuwaćosłoniurządzeńzabezpieczającychpodczaspracymaszyny
HR NEsklanjajtesigurnostnezaščtitedokjestrojupokretu
SLONEodstranjujtevarnostnezaščitedoklerstrojobratuje
SRBNEuklanjatištitnikeibezbednosneuređajesamašineukretanju
I NONpulire,lubrificare,riparareorganiinmoto
GB DoNOTclean,lubricateorrepairwhilethemachineisrunning
D InBewegungbefindlicheMaschinenteilenichtreinigen,schmieren,
reparieren
E NOlimpiar,lubricarnirepararórganosenmovimiento
P NÃOlimpar,lubrificar,repararórgãosemmovimento
GR ΜΗΝκαθαρίζετε,λιπαίνετε,επισκευάζετεκινούμεναόργανα
PL NIEczyścić,niesmarować,aninienaprawiaćczęściwruchu
HR IzmeđuradastrojaNIJEdozvoljenočišćenje,podmazivanjeipopravljanje
SLOMedobratovanjemstrojaNIdovoljenočiščenje,mazanjeinpopravljanje
SRBNEčistiti,podmazivati,popravljatidelovemašineukretanju

5
14
2 3
1
11
3
8
9
10
2
5
6
7
x

6
4
6
8
10
5
7
9
11
b
x
x
x
a

7
12 13
d
c

8
I
INTRODUZIONE
Viringraziamodiavereacquistatoquestoprodotto,cheèstatosottopostoallenostrecomplesseprocedurediassicurazione
dellaqualità.Abbiamocercatoconlamassimacuradifareinmodocheessoviraggiungainperfettecondizioni.Tuttavia,
nellararaeventualitàcheincontriateunproblema,osepossiamoassisterviinqualsiasimodo,nonesitatearivolgervial
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Primadiaccingerviadutilizzarequestoutensileelettrico,adottatesempreleseguentifondamentalimisuredisicurezza,
perridurreilrischiodiincendio,scosseelettriche elesionipersonali.È importante leggereilmanualedi istruzioniper
capirel’applicazione,ilimitieirischipotenzialiassociatiaquestoutensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione.Innessuncasolagaranziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltre
esclusidallagaranzia:accessoridiconsumo,usoimproprio,usoperscopiprofessionaliecostisostenutiperiltrasporto
el’imballaggiodell’apparecchiatura,chesarannosempreacaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicon
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modomodificataoutilizzataconaccessorinonapprovatidalladittaproduttrice,lagaranzianeverràautomaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancataosservanzadelle istruzionipertinentiilfunzionamento, leimpostazioni elamanutenzione.L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questagaranzianonèadiscapitodieventualedirittistatutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici,oppurericonsegnarlaalrivenditorealmomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturadi
tipoequivalente,inragionediunoauno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambienteesullasaluteefavorisceilreimpiegoe/oriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questoprodottoèmunitodiunaspinaelettricasigillatacompatibileconl’utensileel’alimentazionedicorrentedel
vostropaese,esoddisfairequisitidellenormeinternazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta.
Selaspinaoilcavodialimentazionerisultanodanneggiati,devonoesseresostituiticonungruppocompletoidentico
a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
Incasodidubbio,rivolgersisempreadunelettricistaqualificato.

9
I
1 ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importanteleggere,capireeseguirequesteistruzionicon
moltaattenzione,pergarantirelasicurezzadell’operatoree
deicircostanti,comepurepergarantireunalungaesicura
vitadellamacchina.Impararecomeusarel’ettroutensile,le
sue limitazioni d’utilizzo e i rischi potenziali che ne possono
derivare. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro
per la consultazione futura.
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono utilizzati,
prima della manutenzione, lubrificazione o regolazione e
quandosisostituisconoaccessoriqualilame,punteefrese.
Primadiutilizzareulteriormentel’elettroutensile,questodeve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllarel’allineamentocorrettodellepartiinmovimento,
accertarsichenonsianoinceppate,controllarechenonci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente. Verificare qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Unaprotezione,oqualsiasialtrapartedell’elettroutensile
chesiadanneggiata,deveessereriparataosostituitadaun
centrodimanutenzioneautorizzato,amenodiindicazione
differente contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiè
nociva per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina
antipolvere. Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre
imezziprotettivipersonali:occhialiantinfortunistici,guanti,
mascherina,protezioneauricolare,scarpeantinfortunistiche
e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e
raccogliere i capelli lunghi in modo da evitare che possano
restare impigliati in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili. Bloccare sempre saldamente
con una morsa il pezzo da lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile utilizzando entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i
suoi accessori.
Nonesporreglielettroutensiliallapioggia,outilizzarliin
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista
un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto a materiali
combustibili,aliquidiinfiammabili,vernice,pittura,benzina,
ecc. gas e polveri infiammabili di natura esplosiva.
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla
portatadeibambini.Quandononsonoinuso,èpreferibile
riporre gli elettroutensili in un armadio o in una stanza
asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro.
Nonutilizzareunutensileperunlavoroperilqualenonè
stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un
utensile per servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per
scopi a cui non erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensilefaràunlavoromigliore,piùsicuroedarà
un servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui
èstatoprogettato.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.Mantenereleimpugnatureasciutte,pulitee
prive di olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il surriscaldamento
e il danneggiamento del motore. Se questa macchina deve
essereutilizzataquandosilavoraadunacertaaltezza,
deve essere utilizzato un ponteggio dotato di ringhiera
ebattipiedeounapiattaformaatorre,inmodotaleda
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
amassa(peresempiotubazioni,radiatori,lavastovigliee
frigoriferi).
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fontidicalore,olio,solventiespigolivivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
dell’utensilee,sedanneggiato,farlosostituiredaunservizio
di manutenzione autorizzato. Esaminare periodicamente i
cavi di prolunga e sostituirli se danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori
per gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare
sempre un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori
con il filo di terra collegato a terra. Srotolare sempre
completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezionetrasversaledi1,5mm2.
Pericavidiprolungapiùlunghidi15metri,mamenodi40
metri,utilizzareconduttoridisezionetrasversaledi2,5mm2.
Proteggereilcavodiprolungadaoggettiaffilati,calore
eccessivo e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Importante!
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni
devono essere eseguite unicamente da personale
qualificato, utilizzando pezzi di ricambio originali.
Se questo non viene fatto ne può derivare un grave
pericolo per l’utente.

10
I
2 ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE!
È RICHIESTO L’AZIONAMENTO A DUE MANI!
Per garantire un utilizzo sicuro, questo macchina deve
essere usata con due mani. Essa non deve essere utilizzata
quando si lavora stando in piedi su una scala a pioli o su di
una scaletta.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si
lavora ad una certa altezza, deve essere adoperato un
ponteggiodotato di ringhiera e battipiede o una piattaforma
a torre che garantiscano un’adeguata stabilità.
ATTENZIONE!
Alcuni prodotti in legno e materiali simili, in particolare
gli MDF (Medium Density Fibreboard) possono produrre
polvere che può essere pericolosa per la salute. Quando
si utilizza questa macchina si raccomanda l’uso di una
maschera facciale approvata con filtri sostituibili, oltre
all’utilizzo del dispositivo di aspirazione della polvere.
PERICOLO
Fare attenzione a non avvicinare mai le mani all’area di taglio
ed alla lama. Stringere con la mano libera l’impugnatura
ausiliaria o l’alloggiamento del motore. Impugnando
l’utensile con entrambe le mani, non si corre il rischio di
tagliarsi con la lama.Non allungare le mani sotto il pezzo
che si sta lavorando.La protezione non può proteggere dalla
lama sotto il pezzo in lavorazione.Regolare la profondità di
taglio in base allo spessore del pezzo che si sta lavorando.
Sotto il pezzo si deve vedere meno di un dente della lama.
Non sostenere mai il pezzo da tagliare tra le mani o le
gambe.Fissareil pezzosuun pianostabile.Èimportante
sostenere correttamente il pezzo in lavorazione per ridurre
l’esposizionedelcorpo,l’inceppamentodellalamaedevitare
la perdita di controllo.Tenere l’utensile facendo presa sulle
superfici isolate quando si esegue un lavoro nel quale si
può arrivare a contatto con cavi nascosti o con il proprio
cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione
rende “cariche” anche le parti di metallo dell’utensile e può
provocare scossa elettrica all’operatore.Quando si taglia
seguendo le fibre del legno, utilizzare sempre un guida-
pezzo o un guida bordo diritto. Ciò migliora la precisione
del taglio e riduce il rischio di un inceppamento della lama.
Utilizzare sempre lame con la giusta dimensione e forma
(a diamante piuttosto che rotondo) del foro d’inserimento
dell’albero. Se non adatte a questa sega, le lame girano
con moto eccentrico provocando perdita di controllo.
Non utilizzare mai guarnizioni o bulloni per il fissaggio
della lama, danneggiati o non adatti. Le guarnizioni ed
ibulloni per la lama sono stati progettati appositamente per
questasega, perfornire ottimeprestazionie sicurezzadi
funzionamento.
CONTRACCOLPI: CAUSE E SUGGERIMENTI
PER PROTEGGERSI
Ilcontraccolpoèunareazioneimprovvisadellamacchinaad
unalamabloccata,inceppataomaleallineatacheprovoca
un innalzamento incontrollato e la fuoriuscita della
lama dal pezzo che si sta lavorando verso l’operatore.
Quando la lama viene bloccata o rimane inceppata
nel taglioche si chiude, va in stallo e la reazione del
motore fa spostareimprovvisamente la macchina verso
l’operatore.Se la lama si imbarca o è male allineata nel
taglio, i dentiposteriori si piantano nella superficie in
alto del legno tirandola lama fuori dal taglio e facendo
scattare la macchina versol’operatore.Il contraccolpo è il
risultato di un uso errato dell’utensile e/o di procedure o
condizioni di lavoro non corrette che si possono evitare
prendendo le debite precauzioni indicate di seguito.
a) Tenere una salda presa con tutte e due le mani sulla
sega e posizionare le braccia in modo da resistere alle
forze del contraccolpo. Posizionare il corpo lateralmente
allalama,noninlineaconessa.Ilcontraccolpopuòfar
saltare indietro la sega, ma la forza del contraccolpo
può essere controllata dall’operatore se prende le debite
precauzioni.
b) Quando la lama si inceppa o quando si interrompe il taglio
perunmotivoqualsiasi,lasciareilgrillettoetenereferma
la sega nel materiale fino all’arresto completo della lama.
Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo
in lavorazione o di tirare indietro la sega mentre la
lama si muove ancora perché si potrebbe subire un
contraccolpo. Verificare la causa dell’inceppamento
e prendere le dovute misure per eliminarla.
c) Quando si fa ripartire la sega nel pezzo in
lavorazione, centrare la lama nel taglio e controllare
che i denti non siano incastrati nel materiale.
Selalamasiinceppa,tendeascorrereviaoarinculare
dal pezzo appena la sega viene rimessa in moto.
d) Sostenere i pannelli di grandi dimensioni per
ridurre al minimo il rischio che la lama si inceppi
e subisca un contraccolpo. I pannelli larghi tendono
adimbarcarsi sottoilloro stessopeso.È consigliabile
posizionare dei supporti sotto i pannelli su entrambi
ilati,vicinoallalineaditaglioeal bordo delpannello.
e) Non utilizzare lame usurate o danneggiate. Lame non
affilateomalmesseproduconountagliosottilecheprovoca
eccessivoattrito,inceppamentodellalamaecontraccolpi.
f) Le leve di bloccaggio della profondità di taglio
e dell’inclinazione devono essere ben strette e fissate
prima di eseguire un taglio. Se la regolazione
della lama si sposta durante il lavoro, può
verificarsi un inceppamento o un contraccolpo.
g) Faremoltaattenzionequandosieffettuaun“affondamento”
in pareti o altre zone cieche. La lama sporgente può
tagliare oggetti che possono provocare un contraccolpo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIFERITE
ALLAPROTEZIONE INFERIORE
a)Prima di ogni utilizzo, controllare sempre che la
protezione inferiore si chiuda in modo appropriato. Non
utilizzare la sega se la protezione inferiore non si muove
liberamente sulla lama e ritorna, poi, nella posizione
di completa chiusura. NON inceppare o bloccare mai
la protezione inferiore nella posizione aperta.
Se la sega cade accidentalmente, la protezione
inferiore può piegarsi. Sollevarla utilizzando la
leva della protezione della lama ed assicurarsi che
si muova liberamente e non tocchi la lama, nel suo
percorso, a qualsiasi angolo o profondità di taglio.

11
I
b) Verificare il funzionamento della molla della protezione
inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano
correttamente,devonoessererettificateprimadell’utilizzo.
La protezione inferiore può reagire lentamente a causa
dipartidanneggiate,depositidigommaoincrostazioni.
c) Assicurarsi di aver chiuso la protezione inferiore sulla lama
prima di riporre l’utensile per terra o su un tavolo. Una lama
nonprotettaeliberadigirarepuòfarindietreggiarelasega,
tagliando qualsiasi cosa nel suo percorso.
ATTENZIONE!
quando si spegne la macchina la lama continua a girare
per alcuni secondi.
Prima di collegare l’utensile ad una fonte di corrente
(ciabattaadinterruttore,presaamuro,ecc.)assicurarsiche
il voltaggio sia quello specificato sulla targhetta dell’utensile.
Un voltaggio superiore a quello specificato può provocare
seri infortuni all’operatore e danneggiare l’utensile. In caso
di dubbi non accendere l’utensile. L’utilizzo di un voltaggio
inferiore a quello indicato nella targhetta danneggia il
motore. Questo utensile ha un doppio isolamento che
fornisce un’ulteriore protezione contro possibili guasti
all’isolamento all’interno dell’utensile.Scollegare sempre
dall’alimentazione di rete gli elettroutensili prima della
manutenzione, lubrificazione o per effettuare regolazioni
edurantelasostituzionedi accessoriquali lame,puntee
coltelli.
• Quandosiutilizzalasega,indossaredispositividi
protezioneindividualecomeocchialiomaschera,cuffie
anti-rumore,mascherinaanti-polvereeabbigliamento
protettivo compresi i guanti di sicurezza.
• Nonutilizzarequestasegapertagliarelegnadaardere.
• Assicurarsichecisiailluminazioneadeguata.
• Sgombrarel’areadaoggettisuiqualisirischiadiinciampare.
• Nonpermettereaminoridi18annidiutilizzarequestasega.
• Staresempredifiancoquandosiutilizzalasega.
• Nonutilizzaremaiunalamacrepataostorta.Utilizzare
solo lame affilate.
• Tagliandopezzidilegnorotondi,utilizzaredeimorsetti
che impediscano al pezzo in lavorazione di girarsi.
• Nonusaremailemaniperrimuoveresegatura,truciolio
sporcizia vicino alla lama.
• Utilizzaresololameraccomandatedalfornitore.
• NONusarelamefabbricateinacciaiorapidoHSS.
• Nonlasciaremaistracci,abiti,cavi,cordeesimili
nell’area di lavoro.
• Evitareditagliaredeichiodi.Ispezionareilpezzoda
lavorare etoglieretuttiichiodi eognialtrooggetto estraneo
prima di cominciare a segare.
• Sostenereinmodoadeguatoilpezzochesistalavorando.
• Nonallungaremailemanisopralalamapertogliere
sporcizia o sfridi.
• Nontentarediliberarelalamabloccatasenzaaver
prima spento la macchina.
• Nonrallentareofermarelalamautilizzandounpezzodi
legno. Lasciare arrestare la lama naturalmente.
• Sesièinterrottimentresilavora,completarequantosista
facendoespegnerelamacchinaprimadialzarelosguardo.
• Controllareperiodicamentechedadi,bulloniedaltri
sistemi di fissaggio siano ben serrati.
• Nonriporrematerialeoattrezzaturesospesisopra
la macchina per evitare che possano caderle addosso.
• Teneresemprelasegaperlepartiisolate.
Se si tagliano accidentalmente cavi nascosti o anche il
cavodialimentazionedellasega,lepartiinmetallo
possono trasmettere scossa elettrica.
• Maisegarevicinoacombustibililiquidiogassosi.
• Èimportantenotareladirezionedirotazionedelmotore
e della lama.
• Nonbloccarelaprotezionemobileinposizioneaperta
edassicurarsisemprechefunzioniadeguatamente,che
ruoti liberamente e che ritorni coprendo completamente
i denti della lama.
• Nonutilizzaremoleabrasiveamenochelamacchina
non sia predisposta a tale scopo.
L’utensile deve essere utilizzato solo per le finalità prescritte.
Qualsiasi uso diverso da quello citato in questo manualesarà
considerato un caso di uso improprio. L’utente, e non
il produttore, sarà considerato responsabile di qualsiasi
danno o infortunio causato da eventuale uso improprio.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per
modificheapportateall’utensilenéperidannieventualmente
provocati a causa di tali modifiche.
Anchequandol’utensilevieneutilizzatocomeprescrittoè
impossibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
In relazione al tipo di utensile ed al suo progetto
possono derivare i seguenti rischi:
• Contattoconlalama.
• Contraccolpodelpezzoinlavorazioneesueparti.
• Frantumazionedellalama
• Pezzidilamaproiettati
• Danniall’uditosenonsiindossanocuffieanti-rumore.
• Dannoseemissionidipolveredisegaturaquandola
macchina viene utilizzata in ambienti chiusi.
Utilizzaresempre,laddovepossibile,unraccoglitoredi
polvere supplementare.
1Impugnatura con interruttore acceso/spento
2Uscita di estrazione della polvere
3Protezione della lama
4Coprilama
5Impugnatura anteriore
6 Unitàlaser(MPL185)
7Pomello di blocco della piastra base
8Lama con filo al carburo di tungsteno
9Bullone fissaggio lama
10 Flangia fissaggio lama
11 Piastra di base
4 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Tenere sempre le protezioni in posizione ed in condizioni di
efficienza,perevitaregraviinfortuni.Sostenereipannellidi
grandidimensionicomemostratonella(fig.2),onderidurre
al minimo il rischio che la lama si inceppi e subisca un
contraccolpo. La fig. 3 illustra il modo sbagliato di tagliare
grossi pezzi di legno, che può provocare gravi infortuni
all’operatore.
Durante il taglio, la sega dovrebbe essere appoggiata
sullaparte più grande del pezzo e tagliare la parte più
piccola.Adoperaresempreunaguidapezzo,ciòcontribuirà
ad evitare che venga esercitata una pressione laterale sulla
lamaedarà,inoltre,untagliopiùrettilineo.

12
I
PROTEZIONE DAI CONTRACCOLPI
Il contraccolpo si verifica quando la sega si
bloccaimprovvisamente e viene spinta indietro verso
l’operatore.Perevitareicontraccolpi,mantenerelelame
bene affilate ed adoperare sempre supporti adeguati
per i pezzi da lavorare di grandi dimensioni.Se la lama
si inceppa o la sega circolare si blocca lasciar andare
immediatamente l’interruttore.Non allontanare la sega da
unpezzodalavorarementrelalamaèancorainfunzione.
Non collocare mai le mani o le dita dietro o davanti la sega
(fig.4).Sesiverificauncontraccolpo,lasegapotrebbe
sobbalzareall’indietrocolpendolemani,conilrischiodi
provocare gravi lesioni.Adoperare sempre la levetta di
presa per abbassare laprotezione.Prima di procedere
altaglio,assicurarsicheidispositividiregolazionedella
profondità e dell’impugnatura siano serrati.Adoperare
sololamedeltipogiustoperl’utensile,conunforodella
corretta dimensione. Non adoperare mai bulloni o rondelle
della lama difettosi o di tipo errato.Evitare di tagliare chiodi
ispezionando il pezzo di lavoro edasportando tutti i chiodi
prima di procedere con il taglio.Operare con un corretto
posizionamento delle mani e del pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
È importante sostenere correttamente il pezzo da
lavorare e tenere saldamente la sega, per evitare di
perdere il controllo, con il conseguente rischio di
infortuni.
La fig. 5 illustra le corrette posizioni delle mani per sostenere
la sega in maniera sicura.Appoggiare la porzione più larga
dellabasedellasega,suquellapartedelpezzodalavorare
che è saldamente sostenuta, non sulla sezione che è
destinata a cadere una volta ultimato il taglio. Se il pezzo
dalavorareècortoopiccolo,bloccarlo,condeimorsetti,ad
un supporto adatto.
NON CERCARE DI REGGERE I PEZZI DA
LAVORARECORTI CON LE MANI!
La fig. 6 illustra il modo corretto di asportare l’estremità
diun’asse di legno. La fig. 7 illustra il modo sbagliato di
asportare l’estremità di un’asse di legno.Non provare mai
ad usare la sega circolare bloccata in posizione capovolta
in una morsa (fig. 8), è una procedura estremamente
pericolosa che può causare gravi infortuni.Prima di riporre
l’utensile, dopo aver ultimato un taglio,assicurarsi di aver
chiuso la protezione inferiore e che la lama si sia fermata
completamente.
5 REGOLAZIONI
PROFONDITÀ DI TAGLIO A 90°
Questa sega circolare ha una profondità di taglio regolabile.
Per variarla, allentare la manopola sul lato dell’utensile
(Fig. 9). Misurare la profondità di taglio richiesta, dalla
piastra della base fino al punto di altezza massima della
lama,oppureservirsidelmisuratore dellaprofondità sulla
protezionefissadell’utensile(Fig.10).
ANGOLO DI TAGLIO 0-45°
Sulla parte anteriore dell’utensile troviamo la leva di blocco
periltaglioa0º-45º(Fig.11).Allentarelaleva:orailgruppo
dellapiastradibaseruoteràfra0ºe45º.Impostarel’angolo
di taglio desiderato usando la scala graduata posta davanti
all’utensile,infinestringerelalevadiblocco.
Davanti alla piastra della base vi sono due tacche,
contrassegnate con la dicitura 90° e 45°. Queste tacche
servono da guida per indicare la posizione della lama in
rapporto con il taglio praticato nel materiale.
TAGLIO IN PARALLELO
Questo utensile è fornito con una guida per il taglio in
parallelo installata sulla parte anteriore e fermata in
posizione con un’apposita manopola (Fig. 12c).
6 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
ATTENZIONE!
Verificare sempre che la sega circolare sia stata
scollegata dalla presa elettrica prima di procedere
allamanutenzione o a qualsiasi regolazione.
Lalamaèmoltoaffilataedoccorremaneggiarlaconcura.
Fareattenzione,inquantolaprotezionedellalamaètenuta
sotto tensione da una molla, che se sganciata potrebbe
causare infortuni. Ruotare la protezione della lama fino
alla posizione completamente aperta e fermarla in questa
posizione, con l’ausilio di un cacciavite o di un pezzo di
legno.Premere il blocco della lama (fig.13d) e, usando
la chiave in dotazione, svitare la vite a testa esagonale
incassata in senso antiorario.
ATTENZIONE: la vite a testa esagonale incassata ha
unanormale filettatura destrorsa.Togliere la vite che fissa la
lamaelaflangiadifermo,prendendonotadelladirezionedi
installazionedellaflangia.Oraèpossibiletoglierelalama.
NB: Non smaltire la lama insieme ai normali rifiuti, ma
riciclarla in modo corretto.Asportare tutti gli eventuali residui
di legno attorno all’alberino del motore e dalle due flange.Ora
montare la nuova lama.Controllare che il senso di rotazione
della freccia stampigliata sulla lama corrisponda a quello
della freccia stampigliata sulla protezione fissa. Rimettere
la flangia di fermo e la vite di blocco della lama.Stringere
saldamentelavitedellalama,manoninmodoeccessivo.
Controllarechelavitesiabenstretta,prima,duranteedopo
ciascun uso.Tendere la protezione della lama e togliere il
pezzo di legno o il cacciavite che la ferma in posizione
aperta.Rilasciare lentamente la protezione, in modo che
vada a coprire la lama. Controllare il funzionamento corretto
dellaprotezione.Oraquestaproceduraèstatacompletata
el’utensileèprontoperl’uso.
7 SPECIFICHE TECNICHE
MP185 MPL185
Tensione:
Potenza nominale: 1200 W 1500 W
Velocità in assenza di carico
:
Ø della lama
Tagliomassimoa90°
Tagliomassimoa45°
Livello di pressione sonora
Livello di potenza sonora
Peso 4,2 Kg 4,6 Kg
Grado di protezione:

13
GB
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
beentakentoensurethatitreachesyouinperfectcondition.However,intheunlikelyeventthatyoushouldexperiencea
problem,orifwecanofferanyassistanceoradvicepleasedonothesitatetocontactourcustomercaredepartment.For
details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
riskoffire,electricshockandpersonalinjury.Itisimportanttoreadtheinstructionmanualtounderstandtheapplication,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
Thisproductisguaranteedforaperiodof2Years,witheffectfromthedateofpurchaseandappliesonlytotheoriginal
purchaser.Thisguaranteeonlyappliestodefectsarisingfrom,defectivematerialsandorfaultyworkmanshipthatbecome
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
theproductattheirdiscretionsubjecttothefollowing.Thattheproducthasbeenusedinaccordancewiththeguidelines
asdetailedintheproductmanualandthatithasnotbeensubjectedtomisuse,abuseorusedforapurposeforwhich
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorisedpersonsorhasbeen usedforhire purposes.Transit damageis excluded fromthis guarantee,forsuch
damagethetransportcompanyis responsible.Claimsmade underthisguaranteemustbemadeinthefirstinstance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
andacopyofthereceiptorotherproofofpurchase.Themanufacturershallnotbeliableforanyspecial,exemplary,direct,
indirect,incidental,orconsequentiallossordamageunderthisguarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
The symbol carrying a crossed-out refuse container depicted on any equipment or the relative packaging
meansthat,attheendofitsusefullife,saidproductmustbedisposedofseparatelyfromotherwaste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environment and on health and promotes the re-employment and/or recycling of the equipment’s materials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
powercordisdamaged,itmustbereplacedwithoneidenticaltotheoriginal.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
Ifindoubt,alwaysconsultaqualifiedelectrician..

14
GB
ELECTRICAL INFORMATION
Connection of the mains plug
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are coloured in accordance with the following code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362
Iffor anyreasonthe13 ampplugtted tothisproductrequires replacementitmust bewiredin accordancewiththe
following instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3 PIN PLUG
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L).
Ensure that the outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover.
Themainsleadonthisproductisttedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemustbettedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualied
servicepersonnel.Neverremoveanypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunitcontainsdangerousvoltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.
Do not place the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and tted by a qualied person.

15
GB
1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Beforeattemptingtooperatethismachine,youmustread,
understand and follow these instructions very carefully
as they are intended to ensure your safety and that of
others and also a long and trouble-free service life of the
machine.
Learnhowtousethepowertool,itslimitationsandpotential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Beforestartingthepowertool,alwaysmakesurethatyou
haveremovedthekeyandadjustingwrenches.
Beforepluggingthetoolintothemainssupply,alwaysmake
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supplywhennotinuse,priortoservicing,lubricationor
adjustmentandwhenreplacingaccessoriessuchasblades,
bits and cutters.
Beforeusingthepowertool,alwaysinspectitcarefullyto
determine that it will operate properly and perform its
intended function.
Checkcorrectalignmentofmovingparts,makingsurethey
do not bind. Check for any damaged components and make
sure that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the
power tool.
Unlessotherwiseindicatedinthisinstructionshandbook,a
guard or any other part of the power tool that has been
damaged must be repaired or replaced by an authorized
service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by
an authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not
turn the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
Whenworking,alwayswearpersonalprotectiveequipment:
safetygoggles,gloves,mask,earprotectors,non-slipsafety
shoes.
Neverwearlooseclothesorjewelrythatmaybe
trapped in moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base. Always fasten the
workpiece securely with a clamp. Keep the work area
clean and tidy. Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Donotexposethepowertooltorain,oruseindampor
wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of
explosionnorfirefromcombustiblematerials,flammable
liquids,paint,varnish,petroletc.flammablegasesand
dust of an explosive nature.
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children
and,preferably,storedorlockedinasecurecabinetordry
room when not in use.
Selecttherighttoolforthejob.Donotuseatoolforajob
for which it was not designed. Do not force a small tool
todothejobofaheavy-dutytool.Donotusetoolsfor
purposes not intended.
Thepowertoolwilldoabetterandsaferjobandgiveyou
much better service if it is used at the rate for which it was
designed.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from
dust at all times. Blocked ventilation slots can cause
overheating and damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain
height,scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateora
tower platform must be used in order to guarantee suitable
stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g.pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the
powercordawayfromheat,oil,solventsandsharpedges.
Check the tool power cord periodically and if damaged
have it replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power
tools with an earth path. Always use a 3-core extension
cord or reel with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
Forextensioncordsupto15metres,useawirecross
section of 1.5mm2.
Forextensioncordsover15metres,useawirecross
section of 2.5mm2.
Protectyourextensioncordfromsharpobjects,excessive
heat and damp or wet locations.
Important!
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original
spare parts. Failure to do so may result in considerable
danger to the use.

16
GB
2 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
TWO HANDED OPERATION REQUIRED!
This machine requires the use of two hands to ensure safe
operation and should not be used when working from
ladders and step ladders.
If the machine is to be used when working at height a
suitable, stable platform or scaffold tower with hand rails
and kick boards should be used.
Caution!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that can be
hazardous to your health. We recommend the use of an
approved face mask with replaceable filters when using this
machine in addition to using the dust extraction facility.
DANGER
a) Keep hands away from cutting area and blade. Keep
yoursecondhandonauxiliaryhandle,ormotorhousing.
Ifbothhandsareholdingthesaw,theycannotbecutby
the blade.
b) Donot reachunderneaththe workpiece.Theguard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
c)Adjustthecuttingdepthtothethicknessoftheworkpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold the piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It
is important to support the work properly to minimize
bodyexposure,bladebinding,orlossofcontrol.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces when
performinganoperation wherethecuttingtoolmaycontact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
also make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
f) Whenripping, alwaysusea ripfenceorstraight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of the blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbour holes. Blades that do not match
themountinghardwareofthesawwillruneccentrically,
causing loss of control.
) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed
foryoursaw,foroptimumperformanceandsafetyof
operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK
• Kickbackis asudden reactionto apinched, boundor
misalignedsawblade,causinganuncontrolledsawtolift
up and out of the workpiece toward the operator.
• Whenthebladeispinchedorboundtightlybythekerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
• Ifthebladebecomestwistedormisalignedinthecut,the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerfandjumpbacktowardoperator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
withtheblade. Kickbackcouldcausethe sawto jump
backwards, but kickback forces can be controlled by
theoperator,ifproperprecautionsaretaken.
b)Whenbladeisbinding,orwheninterruptingacutforany
reason,releasethetriggerandholdthesawmotionless
in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull
the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
c)Whenrestartingasawintheworkpiece,centrethesaw
blade in the kerf and check that the saw teeth are not
engagedintothematerial.ifsawbladeisbinding,itmay
walk up or kick back from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panelonbothsides,nearthelineofcutandnearthe
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce a narrow kerf causing
excessivefriction,bladebindingandkickback.
f) Bladedepthandbeveladjustinglockingleversmustbe
tightandsecurebeforemakingacut.Ifbladeadjustment
shiftswhilecutting,itmaycausebindingandkickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut ” into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING LOWER
GUARD
a) Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if the lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard in the open position. If the saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower
guard with the blade guard lever and make sure it moves
freelyanddoesnottouchthebladeoranyotherpart,in
all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guardandthespringarenotoperatingproperly,they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishlyduetodamagedparts,gummydeposits,ora
build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”.
Raise lower guard by blade guard lever.
Assoonasbladeentersthematerial,thelowerguard
mustbereleased.Forallothersawingtasks,thelower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing the saw down on bench or floor.
Anunprotected,coastingbladewillcausethesawto
walkbackward,cuttingwhateverisinitspath.
Warning!
Be aware of the time it takes for the blade to stop
after the switch is released.

17
GB
Warning!
Before connecting a tool to a power source (mains switch
powerpointreceptacle,outlet,etc.)besurethatthevoltage
supply is the same as that specified on the nameplate of
the tool. A power source with a voltage greater than that
specifiedforthetoolcanresultinseriousinjurytotheuser,
as well as damage to the tool.
Ifindoubt, donot plugin thetool.Usingapower source
with a voltage less than the nameplate rating is harmful to
the motor.
Your tool is double insulated for additional protection against
a possible electrical insulation failure within the tool.
Always remove the plug from the mains socket before
making any adjustments or maintenance, including
changing the blade.
• Whenoperatingthesaw,usesafetyequipmentincluding
safetygogglesorshield,earprotection,dustmaskand
protective clothing including safety gloves.
• Donotusethissawtocutfirewood.
• Ensurethatthelightingisadequate.
• Keeptheareafreeoftrippinghazards.
• Donotletanyoneundertheageof18yearsoperatethissaw.
• Alwaysstandtoonesidewhenoperatingthesaw.
• Neveruseacrackedordistortedsawblade.Onlyuse
sharp blades.
• Whencuttingroundwood,useclampsthatpreventthe
work piece from turning on both sides of the blade.
• Neveruseyourhandstoremovesawdust,chipsor
waste close by the blade.
• Useonlybladesasrecommended.
• DonotusebladesofHighSpeedSteel(HSSblades)
• Rags,cloths,cordandstringandthelikeshouldnever
be left around the work area.
• Avoidcuttingnails.Inspecttheworkpieceandremove
allnailsandotherforeignobjectsbeforebeginningsawing.
• Supporttheworkproperly.
• Neverreachoverthebladetoremovewasteoroffcuts.
• Donotattempttofreeajammedbladebeforefirst
switching off the machine.
• Donotsloworstopabladewithapieceofwood.
Let the blade come to rest naturally.
• Ifyouareinterruptedwhenoperatingthesaw,complete
the process and switch off before looking up.
• Periodicallycheckthatallnuts,boltsandotherfixings
are properly tightened.
• Donotstorematerialsorequipmentaboveamachinein
such a way that they could fall into it.
• Alwaysholdthesawonpartsthatareinsulated.Ifyou
accidentally cut into hidden wiring or the saw ’s own
cable,themetalpartsofthesawwillbecome“live”.
• Neversawnearcombustibleliquidsorgases.
• Notethedirectionofrotationofthemotorandtheblade.
• Donotlockthemovableguardintheopenpositionand
alwaysensurethatitisworkingproperly,freelyrotating
and returning to fully cover the teeth of the blade.
• Donotuseanyabrasivewheelunlessthemachineis
designed for that purpose.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual
will be considered a case of misuse. The user and not
themanufacturershallbeliableforanydamageorinjury
resulting from such cases of misuse.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the tool nor for any damage resulting from such
changes. Even when the tool is used as prescribed
it is not possible to eliminate all residual risk factors.
tool’s construction and design:
• Contactwiththeblade.
• Kickbackofworkpieceandpartsofworkpiece.
• Bladefracture
• Catapultingofbladepieces.
• Damagetohearingifeffectiveeardefendersarenotworn.
• Harmfulemissionsofsawdustwhenthemachineisused
in closed rooms. Always use supplementary dust
extraction where possible.
1Hand grip incorporating on/off switch
2Dust extraction outlet
3Blade guard
4Blade cover
5Front hand grip
6 Laserfunction(MPL185)
7Base plate locking knob
8Tungsten carbide tipped blade
9Blade bolt
10 Blade flange
11 Base plate
4 OPERATING INSTRUCTIONS
Keep guards in place and in good working order at all times
to avoid serious accidents.
Support large panels as shown in (Pic. 2) to minimize the
risk of blade pinching and kickback. Pic. 3 shows the wrong
way to cut large pieces of wood, cutting in this way will
causeseriousinjurytotheoperator.
Whencutting,thesawshouldrestonthelargerpieceofthe
material and the smaller piece cut off.
Usea ripfenceat alltimes, thiswillhelp topreventside
pressure being exerted on the blade and will also give a
straighter cut.
GUARDING AGAINST KICK BACK
Kick back occurs when the saw stalls rapidly and is driven
back towards the operator. To avoid kick back keep blades
sharp and always support large work pieces correctly.
Release the switch immediately if blade binds or if the
circular saw stalls.
Do not remove the saw from a work piece while the blade is
still moving. Never place your hands or fingers behind or in
frontofthesaw(Pic.4).Ifkickbackoccurs,thesawcould
jumpbackwardsoveryourhand, possiblycausing severe
injury.
Always lower guard with the retaining handle. Before cutting
besurethatthedepthandbeveladjustmentsaretight.
Use only the correct blades for your power tool with the
correct bore size.
Never use defective or incorrect blade washers or bolts.
Avoidcuttingnailsbyinspectingtheworkpiece,removeall
nails from the work piece before cutting.
Operate with the correct hand and work piece support.

18
GB
Warning!
It is important to support the work piece properly and
to hold the saw firmly to prevent loss of control which
could cause personal injury.
Pic. 5 illustrates the correct hand positions to support of the
saw safely.
Place the wider portion of the saw base on that part of the
work piece which is solidly supported, not on the section
that will fall off when the cut is made. If the work piece is
shortorsmall,clampittoasuitablesupport.
DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Pic. 6 illustrates the correct way to cut off the end of a
board.
Pic. 7 shows the wrong way to cut off the end of a board.
Never attempt to saw with the Circular Saw held upside
downinavice(Pic.8)thisisextremelydangerousandcan
lead to a serious accident.
Beforesettingthetooldownaftercompletingacut,besure
that the lower guard has closed and the blade has come to
a complete stop.
5 ADJUSTMENTS
DEPTH OF CUT AT 90°
TheCircularSawhasanadjustabledepthofcut.Toadjust
the depth of cut slacken the lever located on the side of
the machine (Pic. 9a). Measure the depth required from the
base plate to the highest point of the blade or use the depth
gaugeonthefixedguard.(Pic.10).
ANGLE OF CUT 0 - 45°
Locatedatthefrontofthemachineisthe0-45°lockinglever
(Pic. 11b). Slacken the lever and the base plate assembly
willrotatebetween0-45°.Setthedesiredcuttingangleby
using degree scale at the front of the machine and tighten
the locking lever.
At the front of the base plate there are two notches marked
90° and 45°. These notches are a guide to indicate the
position of the blade in relation to the cut being made in
the material.
PARALLEL CUTTING
This machine is supplied with a parallel cutting guide.
This cutting guide is fitted to the front of the machine and
secured with the locking knob (Pic. 12c).
6 CHANGING THE BLADE
Warning!
Always ensure that the Circular Saw is disconnected
from the mains supply before carrying out any
maintenance or adjustments.
The blade is extremely sharp and care must be observed
when handling.
Caution must be observed as the blade guard is spring
loaded and if released may cause an injury. Rotate the
blade guard into the fully open position and secure it in this
position using a screwdriver or piece of wood.
Depress the spindle lock (Pic.13d) and using the supplied
key,unscrewthescrewinaanti-clockwisedirection.
CAUTION: The hex socket screw is a normal right hand
thread.
Remove the hex socket screw and the retaining flange
noting which way round the retaining flange is fitted. You
can now remove the blade.
NOTE:Do notdisposeof theblade inhouse-holdwaste,
recycle correctly.
Remove any wood debris from around the motor spindle
andthe twoflanges.Fit thenewblade, ensuringthatthe
direction of rotation arrow on the blade corresponds with the
direction of rotation arrow on the fixed guard. Replace the
retaining flangeand blade bolt.
Tighten the hex socket screw securely but do not over
tighten.
NOTE:Checkthetightnessofthehexsocketscrewbefore,
during and after each use.
Take up the tension on blade guard and remove the piece
of wood or screwdriver that is holding it in the open
position.
Slowly release the guard so that it covers the blade.
Check the operation of the blade guard making sure that it
operates correctly. The operation is complete and your
machine is ready for use.
7 TECHNICAL DATA
MP185 MPL185
Voltage
Rated power 1200 W 1500 W
No load speed
Ø of saw blade
Maxcutting90°
Maxcutting45°
Sound pressure level
Sound power level
Weight 4,2 Kg 4,6 Kg
Safety class:

19
D
EINLEITUNG
VielenDank,dassSiesichfürdiesesProduktentschiedenhaben,dassunsereumfangreicheQualitätsprüfungdurchlaufen
hat.WirhabenunserMöglichstesgetan,damitdiesesGerätSieingutemZustanderreicht.Fürdenunwahrscheinlichen
Fall,dassSiedennocheinProblemhabensollten,helfenwirIhnenbzw.beratenwirSieselbstverständlichgerne.Bitte
zögern Sie sich nicht an unsere Kundendienstabteilung zu wenden. Informationen über Ihre örtliche Kundendienstabteilung
finden Sie bei den Telefonnummern am Ende dieses Handbuchs.
ZU IHRER SICHERHEIT
Bevor Sie dieses Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen , sollten Sie immer die folgenden Grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen beachten, um die Gefahr eines Brandes , eines elektrischen Schlags und von Verletzungen
zureduzieren.Esistwichtig,dassSiedieseAnleitunglesen,umdenVerwendungszweckdiesesWerkzeugs,seine
Grenzen und die mit diesem Gerät verbundenen möglichen Gefahren zu verstehen.
GARANTIEBESCHEINIGUNG
Der Hersteller gibt auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nicht für zum Verleih
bestimmter Geräte. Bei Garantie behalten wir uns entweder , die technisch , sicherheitstechnisch und funktionell
einwandfreie Nachbesserung oder den unentgeltlichen Ersatz vor. Diese Garantie schließt unter keinen Umständen die
Erstattung oder Bezahlung von direkten oder indirekten Folgeschäden ein. Diese Garantie bezieht sich auch nicht auf
Betriebsmittel,Zweckentfremdung,denEinsatzfürgewerblicheZweckesowiedieVerpackungs–undTransportkosten
,dieinjedemFallzulastendesKunden/Händlergehen.BeiallengegenNachnahmeeingeschicktenGerätenwirddie
Annahmeverweigert.Wirweißeninsbesonderedaraufhin,dassdieseGarantieautomatischerlischtwenndasGerätin
irgendeiner Weise modifiziert bzw. ohne vorherige Zustimmung des Herstellers mit nicht zugelassenen Zubehör betrieben
wird.DerHerstellerübernimmtkeineHaftungfürSchäden,dieaufGrundeinerZweckentfremdungdesGerätsbzw.der
NichtbeachtungderrelevantenBetriebs-,Einstellungs-undWartungsanleitungentstehen.DieseGewährleistungtrittnur
inKraft,wenndieAufforderungzurGarantieleistungzusammenmitdemKaufbelegandieVerkaufstellegerichtetwird.
Wirempfehlen,dassSiesichgleichnachdemKaufvomordnungsgemäßenZustanddesGerätsüberzeugenunddie
Bedienungsanleitungsorgfältigdurchlesen,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.
GESETZLICHE RECHTE
Diese Garantiebestimmung gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten und beeinträchtigt diese in keiner Weise.
VERBRAUCHERINFORMATION
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass
das Produkt nach dem Ablauf der Lebensdauer getrennt entsorgt werden muss. Deswegen muss der
Benutzer das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an geeignete Sammelstellen zur getrennten Entsorgung
von elektrischem oder elektronischem Müll oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den
Verkäufer im Austausch gegen das neue Gerät abgeben. Die entsprechende Mülltrennung zum Zweck des
nachfolgendenRecyclings,derBehandlungoderderumweltfreundlichenEntsorgungdesGerätsvermeidet
mögliche Umweltund Gesundheitsschäden und fördert die Wiederverwendung der enthaltenen Wertstoffe.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer ist entsprechend der geltenden Gesetze
strafbar.Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovided
for by the regulations in force.
ELEKTRISCHE DATEN
WICHTIG
DiesesGerätistmiteinemversiegeltenNetzsteckerausgestattet,dermitdemWerkzeugundderStromversorgung
IhresLandeskompatibelist,underfülltdieVorschriftenderinternationalenNormen.DasGerätdarfnurandieaufdem
Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Falls am Stecker oder am Netzkabel Schadstellen
festgestelltwerden,müssenbeidedurcheinenkompletten,mitdenOriginalteilenidentischenSatzersetztwerden.
Die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes in Bezug auf den elektrischen Netzanschluss
sind strikt zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Fachelektriker.

20
D
1 ALLGEMEINE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen diese
Anleitungen unbedingt aufmerksam gelesen, verstanden
und befolgt werden, um die Sicherheit des Bedieners
und der Arbeitsumgebung, sowie eine lange und sichere
Lebensdauer der Maschine zu garantieren.
Machen Sie sich unbedingt mit der Bedienung des
Elektrowerkzeugs,dessenEinsatzgrenzenunddenpotentiellen
Risiken,dieseineBenutzungmitsichbringenkann,vertraut.
Bewahren Sie diese Anleitungen für späteres Nachschlagen
an einem sicheren Ort auf.
Elektrowerkzeuge trennen
VorInbetriebnahmedesElektrowerkzeugsstetskontrollieren,
ob die Stellkeile und -schlüssel entfernt wurden.
Sicherstellen,dassderSchalteraufAUSsteht,bevordas
Elektrowerkzeug an das Stromnetz angeschlossen wird.
Solangesienichtbenutztwerden,sowievorWartungseingriffen,
Schmierung bzw. Einstellung und vor dem Auswechseln von
ZubehörteilenwieMesser,AufsätzeundFräser,müssendie
Elektrowerkzeuge vom Stromnetz getrennt werden.
BevordasElektrowerkzeugweiterbenutztwird,mussesgründlich
kontrolliertwerden,umsicherzustellen,dasseskorrektund
gemäßseinemspezifischenVerwendungszweckfunktioniert.
Die korrekte Fluchtung der beweglichen Teile kontrollieren
undsicherstellen,dasssienichtverklemmtsind.
Kontrollieren,obschadhafteTeilevorhandensindundob
das Elektrowerkzeug korrekt montiert ist.
JedesonstigeBedingungüberprüfen,durchdieder
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinflusst werden könnte.
SofernindiesemAnleitungsheftnichtandersangegeben,
muss eine schadhafte Sicherheitsvorrichtung bzw.
jedessonstigeTeildesElektrowerkzeugs,daseine
Beschädigungaufweist,voneinemautorisierten
Wartungszentrum repariert oder ersetzt werden.
JederSchalter,dernichteinwandfreifunktioniert,muss
von einem autorisierten Wartungszentrum ersetzt werden.
DasElektrowerkzeugdarfnichtbenutztwerden,wenn
es sich nicht mit dem EIN-/AUS-Schalter ein- bzw.
ausschalten lässt. Der während der Bearbeitung der
WerkstoffeerzeugteStaubistgesundheitsschädlich,
tragen Sie daher unbedingt eine geeignete Staubmaske.
Während der Bearbeitung müssen immer die persönlichen
Schutzausrüstungengetragenwerden:Schutzbrillen,Handschuhe,
Atemmaske,Gehörschutz,rutschfesteSicherheitsschuhe.
Keine weite Bekleidung oder Schmuckstücke tragen und
langesHaarzusammenbinden,damitesnichtinden
beweglichen Maschinenteilen hängen bleiben kann.
Immeraufstabilem,sicheremUntergrundarbeiten.
Das Werkstück immer mit einer Spannvorrichtung fest
einspannen. Den Arbeitsbereich immer sauber und
ordentlich halten.Das Elektrowerkzeug und dessen
Zubehör unter keinen Umständen öffnen oder verändern.
DieElektrowerkzeugemüssenvorRegengeschützt,und
dürfennichtinSituationenbenutztwerden,indenensie
Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Im Arbeitsbereich
stets für gute Beleuchtung sorgen. Die Elektrowerkzeuge
nichtinBereichenbenutzen,indenenExplosions-oder
Brandgefahr durch Brennstoffe oder entflammbare
Flüssigkeiten,Lacke,Farben,Benzin
usw.,entflammbare
und explosive Gase und Stäube besteht.
Kindern und Haustieren muss der Zutritt zum Arbeitsbereich
verboten werden. Alle Elektrowerkzeuge müssen außerhalb
der Reichweite von Kindern gehalten werden. Solange
sienichtbenutztwerden,solltendieElektrowerkzeuge
vor Feuchtigkeit geschützt und unter Verschluss in einem
Schrank oder Zimmer verwahrt werden.
Das korrekte Werkzeug benutzen
Immer das richtige Werkzeug für die durchzuführende Arbeit
wählen.KeinWerkzeugfüreineArbeitbenutzen,fürdases
nicht vorgesehen ist. Kein kleines Werkzeug mit zu schwere
Arbeiten überfordern. Die Werkzeuge niemals für Arbeiten
benutzen,dienichtihremBestimmungszweckentsprechen.
Das Elektrowerkzeug wird besser und sicherer arbeiten
undbessereResultateerzielen,wennesbeiderDrehzahl
benutztwird,fürdieesausgelegtist.
Die Schneidwerkzeuge stets geschliffen und sauber
halten,umbesteLeistungenzuerzielenundSicherheitzu
garantieren. Die Anleitungen für die Schmierung und für
den Ersatz der Zubehörteile befolgen.
DieGriffetrocken,sauberundfreivonÖlundFetthalten.
Sicherstellen,dassdieLüftungsschlitzeimmersauberund
staubfrei sind. Verstopfte Lüftungsschlitze können die
Überhitzung und Beschädigung des Motors verursachen.
Wenn mit dieser Maschine in einer gewissen Höhe
gearbeitetwird,musseinGerüstmitGeländerund
Lauffläche,odereineTurmplattformverwendetwerden,
um eine ausreichende Stabilität zu gewährleisten.
SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN
Den Kontakt des Gerätegehäuses mit geerdeten oder an
Masse
angeschlossenenFlächen(zumBeispielRohrleitungen,
Heizkörper,GeschirrspülmaschinenundKühlschränke)vermeiden.
Netzkabel
Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen. Das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel tragen.
DasNetzkabelnichtindieNähevonWärmequellen,Öl,
Lösemittel und scharfe Kanten bringen.
Das Netzkabel des Werkzeugs regelmäßig inspizieren.
FallsBeschädigungenfestgestelltwerden,voneinem
autorisierten Wartungsdienst ersetzen lassen.
Die Verlängerungskabel regelmäßig untersuchen und bei
Beschädigung ersetzen. Für die Elektrowerkzeuge mit
Erdleitung KEINE Verlängerungskabel oder Kabelspulen
mitzweiLeitern,sondernKabelbzw.Kabelspulenmitdrei
Leitern verwenden und den Erdleiter erden. Das eventuelle
Verlängerungskabel immer ganz abspulen.
Für bis zu 15 Meter lange Verlängerungskabel Leiter mit
Querschnitt1,5mm2verwenden.Fürüber15Meter,aber
wenigerals40MeterlangeVerlängerungskabelLeitermit
Querschnitt 2.5 mm2verwenden. Das Verlängerungskabel
vorspitzenGegenständen,starkerHitzesowie
Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Warnhinweis!
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die nationalen und internationalen
Rechtsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal, und unter Verwendung von Originalersatzteilen
ausgeführt werden. Die Missachtung dieser Vorschrift
kann eine ernste Gefahr für den Benutzer zur Folge haben.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Saw manuals

NUTOOL
NUTOOL NTS2000 User manual

NUTOOL
NUTOOL NCS185 User manual

NUTOOL
NUTOOL Red NTS810R User manual

NUTOOL
NUTOOL MC250N User manual

NUTOOL
NUTOOL BTL212 User manual

NUTOOL
NUTOOL NMS1700R User manual

NUTOOL
NUTOOL NTS1500 User manual

NUTOOL
NUTOOL NTS1500 User manual

NUTOOL
NUTOOL KGS2000TS User manual

NUTOOL
NUTOOL NMS2000 User manual