manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nvent
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. nvent Raychem E-50-F User manual

nvent Raychem E-50-F User manual

Other nvent Cables And Connectors manuals

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent Raychem S-150 User manual

nvent

nvent Raychem S-150 User manual

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent RAYCHEM User manual

nvent

nvent RAYCHEM User manual

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent RAYCHEM RayClic-E User manual

nvent

nvent RAYCHEM RayClic-E User manual

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent Erico Ericore User manual

nvent

nvent Erico Ericore User manual

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent raychem ETL-GLAND-01 User manual

nvent

nvent raychem ETL-GLAND-01 User manual

nvent Raychem C20-02-F User manual

nvent

nvent Raychem C20-02-F User manual

nvent Raychem E-100-E User manual

nvent

nvent Raychem E-100-E User manual

nvent Raychem C25-100 User manual

nvent

nvent Raychem C25-100 User manual

nvent Raychem E-150-F User manual

nvent

nvent Raychem E-150-F User manual

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent JBS-100-STB User manual

nvent

nvent JBS-100-STB User manual

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

nvent

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

nvent JBS-100-A User manual

nvent

nvent JBS-100-A User manual

nvent Raychem E-100-L-E User manual

nvent

nvent Raychem E-100-L-E User manual

nvent Raychem RayClic Series User manual

nvent

nvent Raychem RayClic Series User manual

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

StarTech.com ST124HD20 quick start guide

StarTech.com

StarTech.com ST124HD20 quick start guide

Philips SWV4543S/10 Features

Philips

Philips SWV4543S/10 Features

Larson Electronics 10-50C instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics 10-50C instruction manual

Grip MEK-PM Assembly and operating manual

Grip

Grip MEK-PM Assembly and operating manual

Ultra Products Travel Pack #3 ULT31436 Specifications

Ultra Products

Ultra Products Travel Pack #3 ULT31436 Specifications

Surpass QCH-F Operation manual

Surpass

Surpass QCH-F Operation manual

Philips SWA6310 Specifications

Philips

Philips SWA6310 Specifications

StarTech.com CRJ4550PK quick start guide

StarTech.com

StarTech.com CRJ4550PK quick start guide

Nohau EMUL-IP2K-PC user guide

Nohau

Nohau EMUL-IP2K-PC user guide

Foxun SX-SP144E-HD4K2K operating instructions

Foxun

Foxun SX-SP144E-HD4K2K operating instructions

Philips SWA3305W Specifications

Philips

Philips SWA3305W Specifications

opticis Stretch DVIM1-1P0x user manual

opticis

opticis Stretch DVIM1-1P0x user manual

Volkswagen VAS 6558A operating manual

Volkswagen

Volkswagen VAS 6558A operating manual

NEXIBO N-13 user manual

NEXIBO

NEXIBO N-13 user manual

CYP PU-1H3HBTL Operation manual

CYP

CYP PU-1H3HBTL Operation manual

Allen-Bradley 1784-u2dhp installation instructions

Allen-Bradley

Allen-Bradley 1784-u2dhp installation instructions

Global Caché Flex Link Blaster quick start

Global Caché

Global Caché Flex Link Blaster quick start

Hauppauge USB-Live2 Quick installation guide

Hauppauge

Hauppauge USB-Live2 Quick installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

E-50-F
END SEAL
ENDABSCHLUSS
KIT DE TERMINAISON
EINDAFWERKING
ENDEAVSLUTNING
ÄNDAVSLUTNING
AFSLUTNING
LOPPUPÄÄTTEILLE
LATO FINALE
KIT DE TERMINACIÓN
ZESTAW KOŃCOWY
НАБОР ДЛЯ КОНЦЕВОЙ ЗАДЕЛКИ
UKONČOVACÍ TĚSNĚNÍ
KÁBELVÉGLEZÁRÁS
KIT DE ETANSARE TERMINAL
2 |nVent.com
A
1
2
B
C
1,5 m max. FMT2 & FHT2
2,5 m max. FHT4
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0
ENGLISH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
*By design
Special conditions for safe use:
Rated Voltage: FMT2: 220-277 V a.c.
FHT2: 220-277 V a.c.
FHT4: 385-415 V a.c.
E-50-F: 220-415 V a.c.
Maximum withstand temperature (de-energised) FMT: 200°C (heating cable)
FHT: 260°C (heating cable) E-50-F: 260°C (end-seal)
Ambient Temperature: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installation instructions for nVent RAYCHEM E-50-F end seal kit. For use with all
nVent RAYCHEM FMT and FHT-heat ing cables.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must
be installed correctly and water ingress must be avoided before and
during the installation.
Before installing this product, read the installation instructions completely.
DEUTSCH
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*entsprechend der Auslegung
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch:
Bemessungsspannung: FMT2: AC 220-277 V
FHT2: AC 220-277 V
FHT4: AC 385-415 V
E-50-F: AC 220-415 V
Maximale Einsatztemperatur (ausgeschaltet) FMT: 200°C (Heizband)
FHT: 260°C (Heizband) E-50-F: 260°C (Endabschluss)
Umgebungstemperatur: FMT: –40°C bis +40°C FHT: –60°C bis +40°C
Montageanleitung für Endabschlussgarnitur nVent RAYCHEM E-50-F. Verwendbar für
alle nVent RAYCHEM FMT- und FHT-Heizbänder.
ACH TUNG: Zur Ver mei dung von elek tri schem Schlag, Kurzschluss oder Fun ken-
bil dung, muß die ses Gerät vor schrifts mä ßig mon tiert werden.
Das Gerät ist vor und während der Montage vor Was ser zu schüt zen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Mon ta ge
beginnen.
FRANÇAIS
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*sur plan
Précautions d’emploi :
Tension maximale: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Température d’exposition (hors tension) FMT: 200°C (ruban chauffant)
FHT: 260°C (ruban chauffant) E-50-F: 260°C (terminaison)
Température ambiante : –40°C à +40°C (FMT); –60°C à +40°C (FHT)
Instructions d'installation pour le kit de terminaison nVent RAYCHEM E-50-F.
Utilisable avec les rubans chauffants nVent RAYCHEM FMT et FHT.
Attention : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc
électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être
évitée avant et pendant l’installation.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise
en oeuvre du produit.
E-50-F
TC RU C-BE.ME92.B.00056
nVent.com |3
4 |nVent.com
NEDERLANDS
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Volgens ontwerp
Vereisten voor een veilig gebruik:
Maximale spanning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximale weerstandstemperatuur (relais uitgeschakeld) FMT : 200°C
(verwarmingskabel) FHT: 260°C (verwarmingskabel) E-50-F: 260°C (eindafwerking)
Omgevingstemperatuur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installatie-instructies voor nVent RAYCHEM E-50-F eindafwerkingsset.
Te gebruiken voor alle nVent RAYCHEM FMT- en FHT-verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet
dit product correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel
moet voor en tijdens de installatie vermeden worden.
NORSK
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Spesielle forutsettninger for sikker bruk:
Med referanse til Ex sertifikat
Merkespenning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksimal motstandstemperatur (frakoblet) FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel) E-50-F: 260°C (endeavslutning)
Omgivelsestemperatur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installeringsinstruksjoner for endeavslutningssettet nVent RAYCHEM E-50-F.
Til bruk sammen med alle nVent RAYCHEM FMT- og FHT-varmekabler
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kort slut ning eller over slag, må dette
produktet installeres riktig, og inntrenging av vann må unngås både før og under
installasjonen.
SVENSKA
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Speciella förutsättningar för säker användning:
Märkspänning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksimal motstandstemperatur (frakoblet) FMT: 200°C (varmekabel) FHT: 260°C
(varmekabel) E-50-F: 260°C (endeavslutning)
Omgivelsestemperatur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installeringsinstruksjoner for endeavslutningssettet nVent RAYCHEM E-50-F.
Til bruk sammen med alle nVent RAYCHEM FMT- og FHT-varmekabler
VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna
produkt installeras korrekt och skyddas från in träng an de vatten före och under
installation.
DANSK
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Særlige betingelser for sikkeranvendelse iht.
Mærkespænding: FMT2: 220-277 VAC
FHT2: 220-277 VAC
FHT4: 385-415 VAC
E-50-F: 220-415 VAC
Maks. temperaturresistens (spænding slået fra) FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel) E-50-F: 260°C (afslutningssæt)
Omgivende temperatur FMT: -40 til 40°C FHT: -60 til 40°C
Montagevejledning for nVent RAYCHEM E-50-F afslutningssæt. Anvendes til alle
nVent RAYCHEM FMT + FHT var me kab ler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbue skal produktet
installeres korrekt og beskyttes mod indtrængning af vand før og under
installationen.
Læs hele monteringsvejledningen igennem, før installationen påbegyndes.
SUOMI
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Määräytyy suunnitteluohjelmalla
Käyttöturvallisuus:
Jännite: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Lämpötilankesto (jännitteetön) FMT: 200°C (lämpökaapeli)
FHT: 260°C (lämpökaapeli) E-50-F: 260°C (loppupääte)
Ympäristön lämpötila: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
nVent RAYCHEM E-50-F –loppupäätesarjan asennusohjeet.
Soveltuu kaikille nVent RAYCHEM FMT- ja FHT-lämpökaapeleille.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään
tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana, jotta väl te tään sähköiskut,
oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
ITALIANO
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Da calcolo
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro:
Tensione massima: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Temperatura massima d’esposizione (non alimentato) FMT: 200°C (cavo scaldante)
FHT: 260°C (cavo scaldante) E-50-F: 260°C (Kit lato finale)
Temperatura ambiente: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Istruzioni di installazione per kit lato non alimentato nVent RAYCHEM E-50-F.
Da utilizzarsi con tutti i cavi scaldanti nVent RAYCHEM FMT e FHT.
Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo
prodotto deve essere installato corretamente e bisogna assolutamente evitare
infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.
nVent.com |5
6 |nVent.com
ESPAÑOL
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Por diseño
Condiciones especiales de seguridad para zu utilización:
Voltaje nominal: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Temperatura máxima soportada (desconectado) FMT: 200°C (cable calefactor)
FHT: 260°C (cable calefactor) E-50-F: 260°C (kit final)
Temperatura ambiente: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Instrucciones de instalación para kit extremo final nVent RAYCHEM E-50-F. Para uso
con cables calefactores nVent RAYCHEM FMT y FHT.
Atención: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas,
este producto debe ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de
agua durante y después de la instalación.
Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones.
POLSKI
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*zgodnie z projektem
Warunki bezpiecznego użytkowania:
Napięcie znamionowe: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksymalna temperatura ograniczająca: 260°C Temperatura otoczenia: –40°C do
+40°C (FMT); –60°C do +40°C (FHT)
Instrukcja montażu zestawów końcowych typu nVent RAYCHEM E-50-F. Można
stosować do wszystkich przewodów grzewczych typu nVent RAYCHEM FMT + FHT-
produkcji firmy RAYCHEM.
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu prądem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt
musi być poprawnie zamontowany, z uniknięciem zawilgocenia przed i podczas
montażu. Unikać kontaktu skóry i oczu z żelem uszczelniającym.
RUSSKIJ
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*определяется проектной
документацией
Особые условия для безопасного использования:
Номинальное напряжение:
FMT2: 220-277 В перем. тока
FHT2: 220-277 В перем. тока
FHT4: 385-415 В перем. тока
E-50-F: 220-415 В перем. тока
Макс. допустимая температура (в выключенном состоянии):
Греющий кабель FMT: 200°C
Греющий кабель FHT: 260°C
Концевая заделка E-50-F: 260°C
Допустимая температура воздуха:
FMT: –40…+40°C
FHT: –60…+40°C
Инструкции по монтажу набора для концевой заделки для использования с
греющими кабелями nVent RAYCHEM FMT и FHT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание поражения электрическим током,
короткого замыкания или искрения данный продукт должен быть правильно
смонтирован. Следует избегать проникновения влаги перед монтажом и в его
процессе.
Перед началом монтажа внимательно прочтите инструкцию.
TC RU C-BE.ME92.B.00056
ÇESKÁ
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Podle návrhu
Podmínky pro bezpeçné používání:
Jmenovité napπtí: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximální teplota vystavení (při odpojení) FMT: 200°C (topný kabel) FHT: 260°C
(topný kabel) E-50-F: 260°C (ukončovací těsnění) Okolní teplota: FMT: –40°C - +40°C
FHT: –60°C - +40°C
Montážní návod pro ukončovací těsnění typu nVent RAYCHEM E-50-F. Pro použití se
všemi topnými kabely nVent RAYCHEM typu FMT a FHT.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo elektrickému šoku, zkratu a jiskření, je nutno
tento vỳrobek správnê instalovat. Před instalací a v jejím prübêhu nesmí dojít ke
kontaktu s vodou.
Před zapoçetím montáže přeçtête pozornê celỳ montážní návod.
MAGYAR
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*méretezés szerint
A biztonságos alkalmazás feltételei:
Hálózati feszültség: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximális hőmérséklet-ellenállóság (kikapcsolt állapot) FMT: 200°C (fűtőkábel)
FHT: 260°C (fűtőkábel) E-50-F: 260°C (véglezáró)
Környezeti hőmérséklet: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installációs utasítás nVent RAYCHEM E-50-F-véglezáró készlethez. Alkalmazható az
összes nVent RAYCHEM FMT és FHT fűtőkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást,
a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés előtt és alatt víz nem kerülhet be.
A szerelés előtt az útmutatót gondosan olvassa el.
ROMANA
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
* conform proiect
Conditii speciale pentru o utilizare corespunzatoare:
Tensiune de alimentare: FMT2: 220-277 V a.c.
FHT2: 220-277 V a.c.
FHT4: 385-415 V a.c.
E-50-F: 220-415 V a.c.
Temperatura maxima de expunere (alimentarea electrica intrerupta)
FMT: 200°C (cablul de incalzire); FHT: 260°C (cablul de incalzire);
E-50-F: 260°C (kit terminal)
Temperatura ambientala: FMT: –40°C la +40°C FHT: –60°C la +40°C
Instructiuni de instalare a kitului terminal de etansare. Se utilizeaza impreuna cu
cablurile de incalzire nVent RAYCHEM de tip FMT si FHT. Intrerupeti alimentarea
electrica inaintea lucrarilor de instalare sau mentenanta.
ATENTIE: Pentru prevenirea socurilor electrice, scurtcircuitelor sau
a arcurilor electrice, instalati corect acest produs si evitati infiltrarea apei sau
umezelii in timpul montajului.
Inaintea montajului cititi instructiunile complete de instalare.
nVent.com |7
8 |nVent.com
1
70 mm
2
ENGLISH
Push back braid fully over outer jacket.
DEUTSCH
Schutzgeflecht komplett über den
Außenmantel zurückschieben.
FRANÇAIS
Retrousser la tresse.
NEDERLANDS
Schuif het aardingsvlechtwerk achteruit
over de buitenmantel.
NORSK
Tryck tillbaka skärmen helt över
yttermanteln.
SVENSKA
Tryck tillbaka skärmen helt över
yttermanteln.
DANSK
Træk skærmen helt tilbage over
yderkappen.
SUOMI
Vedä suojapunos kokonaan taakse
ulkovaipan päälle.
ITALIANO
Riportare indietro la calza in modo da
ricoprire la guaina esterna.
ESPAÑOL
Empujar completamente la trenza hacia
atrás, recubriendo la cubierta exterior.
POLSKI
Przeciågnåç oplot ochronny na czæ∂ç z
os¬onå zewnætrznå
RUSSKIJ
Отвести оплётку назад, полностью
натянув её за обрез наружной
оболочки.
ÇESKÁ
Ochranné opředenæ přetåhnout zpπt
přes vnπj√æ plå√†.
MAGYAR
A védœ fémbeszövést teljes hosszon a
külsœ köpenyre visszatolni.
ROMANA
Trageti tresa metalica peste mantaua
exterioara.
5
4
15 mm
35 mm
3
ENGLISH
Cut off 35 mm of exposed heating
cable.
DEUTSCH
Heizband um 35 mm kürzen.
FRANÇAIS
Couper 35 mm de ruban ainsi exposé.
NEDERLANDS
Knip 35 mm van de binnenkabel af.
NORSK
Kutt 35 mm av den gjenstående
varmekabelenden.
SVENSKA
Kapa av 35 mm av kabeländen.
DANSK
Klip 35 mm af det fritlagte varmekabel.
SUOMI
Katkaise lämpökaapelista 35 mm.
ITALIANO
Tagliare 35 mm del cavo esposto.
ESPAÑOL
Cortar unos 35 mm da la cinta así
desnudada.
POLSKI
Skróciç kabel o 35 mm.
RUSSKIJ
Обрезать 35 мм от конца кабеля,
освобождённого от внешней
оболочки и оплётки.
ÇESKÁ
Topnÿ kabel zkråtit o 35 mm.
MAGYAR
A fætœkábelt 35 mm hosszon lecsÍpni
ROMANA
Taiati 35mm din cablul de incalzire
decopertat.
nVent.com |9
10 |nVent.com
4
6
7 mm
7
ENGLISH
Position sleeve (item 1) as shown and
shrink.
DEUTSCH
Schrumpfschlauch (1) aufschieben, mit
blauer Flamme aufschrumpfen.
FRANÇAIS
Placer le manchon (n° 1). Le rétreindre
complètement avec la flamme bleue.
NEDERLANDS
Plaats krimpkous (item 1) zoals
aangegeven en krimp deze volledig.
NORSK
Plasser krympeslange (1) som anvist,
og krymp ned.
SVENSKA
Positionera krympslang (1) enligt
anvisning och krymp ned.
DANSK
Monter krympeslangen (1) som vist og
krymp.
SUOMI
Pujota kutisteletku (1) kaapelin päähän
ja kutista.
ITALIANO
Posizionare il manicotto (voce 1)
come dimostrato nell’illustrazione e
termorestringere.
ESPAÑOL
Colocar el casquillo (elemento 1) como
se indica y encogerlo.
POLSKI
Nasunåç koszulkæ termokurczliwå
(1) zgrzaç †ó¬tym p¬omieniem.
RUSSKIJ
Ustanovit´ trubku (poz. 1), kak pokazano
na risunke, i usadit´ ee.
ÇESKÁ
Nasunout dle znåzornπnæ smr√†ovacæ
trubici (1) a smr√tit Ωlut¥m plamenem
MAGYAR
A zsugorcsövet (1) feltolni és sárga
lánggal rázsugorÍtani.
ROMANA
Fixati mansonul termocontractibil ca
in imagine si incalziti-l pana etanseaza
corespunzator capatul acestuia.