manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nvent
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. nvent Raychem E-50-F User manual

nvent Raychem E-50-F User manual

E-50-F
END SEAL
ENDABSCHLUSS
KIT DE TERMINAISON
EINDAFWERKING
ENDEAVSLUTNING
ÄNDAVSLUTNING
AFSLUTNING
LOPPUPÄÄTTEILLE
LATO FINALE
KIT DE TERMINACIÓN
ZESTAW KOŃCOWY
НАБОР ДЛЯ КОНЦЕВОЙ ЗАДЕЛКИ
UKONČOVACÍ TĚSNĚNÍ
KÁBELVÉGLEZÁRÁS
KIT DE ETANSARE TERMINAL
2 |nVent.com
A
1
2
B
C
1,5 m max. FMT2 & FHT2
2,5 m max. FHT4
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200
0
ENGLISH
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
*By design
Special conditions for safe use:
Rated Voltage: FMT2: 220-277 V a.c.
FHT2: 220-277 V a.c.
FHT4: 385-415 V a.c.
E-50-F: 220-415 V a.c.
Maximum withstand temperature (de-energised) FMT: 200°C (heating cable)
FHT: 260°C (heating cable) E-50-F: 260°C (end-seal)
Ambient Temperature: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installation instructions for nVent RAYCHEM E-50-F end seal kit. For use with all
nVent RAYCHEM FMT and FHT-heat ing cables.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must
be installed correctly and water ingress must be avoided before and
during the installation.
Before installing this product, read the installation instructions completely.
DEUTSCH
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*entsprechend der Auslegung
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch:
Bemessungsspannung: FMT2: AC 220-277 V
FHT2: AC 220-277 V
FHT4: AC 385-415 V
E-50-F: AC 220-415 V
Maximale Einsatztemperatur (ausgeschaltet) FMT: 200°C (Heizband)
FHT: 260°C (Heizband) E-50-F: 260°C (Endabschluss)
Umgebungstemperatur: FMT: –40°C bis +40°C FHT: –60°C bis +40°C
Montageanleitung für Endabschlussgarnitur nVent RAYCHEM E-50-F. Verwendbar für
alle nVent RAYCHEM FMT- und FHT-Heizbänder.
ACH TUNG: Zur Ver mei dung von elek tri schem Schlag, Kurzschluss oder Fun ken-
bil dung, muß die ses Gerät vor schrifts mä ßig mon tiert werden.
Das Gerät ist vor und während der Montage vor Was ser zu schüt zen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Mon ta ge
beginnen.
FRANÇAIS
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*sur plan
Précautions d’emploi :
Tension maximale: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Température d’exposition (hors tension) FMT: 200°C (ruban chauffant)
FHT: 260°C (ruban chauffant) E-50-F: 260°C (terminaison)
Température ambiante : –40°C à +40°C (FMT); –60°C à +40°C (FHT)
Instructions d'installation pour le kit de terminaison nVent RAYCHEM E-50-F.
Utilisable avec les rubans chauffants nVent RAYCHEM FMT et FHT.
Attention : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc
électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être
évitée avant et pendant l’installation.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise
en oeuvre du produit.
E-50-F
TC RU C-BE.ME92.B.00056
nVent.com |3
4 |nVent.com
NEDERLANDS
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Volgens ontwerp
Vereisten voor een veilig gebruik:
Maximale spanning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximale weerstandstemperatuur (relais uitgeschakeld) FMT : 200°C
(verwarmingskabel) FHT: 260°C (verwarmingskabel) E-50-F: 260°C (eindafwerking)
Omgevingstemperatuur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installatie-instructies voor nVent RAYCHEM E-50-F eindafwerkingsset.
Te gebruiken voor alle nVent RAYCHEM FMT- en FHT-verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet
dit product correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel
moet voor en tijdens de installatie vermeden worden.
NORSK
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Spesielle forutsettninger for sikker bruk:
Med referanse til Ex sertifikat
Merkespenning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksimal motstandstemperatur (frakoblet) FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel) E-50-F: 260°C (endeavslutning)
Omgivelsestemperatur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installeringsinstruksjoner for endeavslutningssettet nVent RAYCHEM E-50-F.
Til bruk sammen med alle nVent RAYCHEM FMT- og FHT-varmekabler
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kort slut ning eller over slag, må dette
produktet installeres riktig, og inntrenging av vann må unngås både før og under
installasjonen.
SVENSKA
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Speciella förutsättningar för säker användning:
Märkspänning: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksimal motstandstemperatur (frakoblet) FMT: 200°C (varmekabel) FHT: 260°C
(varmekabel) E-50-F: 260°C (endeavslutning)
Omgivelsestemperatur: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installeringsinstruksjoner for endeavslutningssettet nVent RAYCHEM E-50-F.
Til bruk sammen med alle nVent RAYCHEM FMT- og FHT-varmekabler
VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna
produkt installeras korrekt och skyddas från in träng an de vatten före och under
installation.
DANSK
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Via design
Særlige betingelser for sikkeranvendelse iht.
Mærkespænding: FMT2: 220-277 VAC
FHT2: 220-277 VAC
FHT4: 385-415 VAC
E-50-F: 220-415 VAC
Maks. temperaturresistens (spænding slået fra) FMT: 200°C (varmekabel)
FHT: 260°C (varmekabel) E-50-F: 260°C (afslutningssæt)
Omgivende temperatur FMT: -40 til 40°C FHT: -60 til 40°C
Montagevejledning for nVent RAYCHEM E-50-F afslutningssæt. Anvendes til alle
nVent RAYCHEM FMT + FHT var me kab ler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbue skal produktet
installeres korrekt og beskyttes mod indtrængning af vand før og under
installationen.
Læs hele monteringsvejledningen igennem, før installationen påbegyndes.
SUOMI
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Määräytyy suunnitteluohjelmalla
Käyttöturvallisuus:
Jännite: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Lämpötilankesto (jännitteetön) FMT: 200°C (lämpökaapeli)
FHT: 260°C (lämpökaapeli) E-50-F: 260°C (loppupääte)
Ympäristön lämpötila: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
nVent RAYCHEM E-50-F –loppupäätesarjan asennusohjeet.
Soveltuu kaikille nVent RAYCHEM FMT- ja FHT-lämpökaapeleille.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään
tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana, jotta väl te tään sähköiskut,
oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
ITALIANO
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Da calcolo
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro:
Tensione massima: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Temperatura massima d’esposizione (non alimentato) FMT: 200°C (cavo scaldante)
FHT: 260°C (cavo scaldante) E-50-F: 260°C (Kit lato finale)
Temperatura ambiente: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Istruzioni di installazione per kit lato non alimentato nVent RAYCHEM E-50-F.
Da utilizzarsi con tutti i cavi scaldanti nVent RAYCHEM FMT e FHT.
Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo
prodotto deve essere installato corretamente e bisogna assolutamente evitare
infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.
nVent.com |5
6 |nVent.com
ESPAÑOL
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Por diseño
Condiciones especiales de seguridad para zu utilización:
Voltaje nominal: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Temperatura máxima soportada (desconectado) FMT: 200°C (cable calefactor)
FHT: 260°C (cable calefactor) E-50-F: 260°C (kit final)
Temperatura ambiente: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Instrucciones de instalación para kit extremo final nVent RAYCHEM E-50-F. Para uso
con cables calefactores nVent RAYCHEM FMT y FHT.
Atención: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas,
este producto debe ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de
agua durante y después de la instalación.
Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones.
POLSKI
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*zgodnie z projektem
Warunki bezpiecznego użytkowania:
Napięcie znamionowe: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maksymalna temperatura ograniczająca: 260°C Temperatura otoczenia: –40°C do
+40°C (FMT); –60°C do +40°C (FHT)
Instrukcja montażu zestawów końcowych typu nVent RAYCHEM E-50-F. Można
stosować do wszystkich przewodów grzewczych typu nVent RAYCHEM FMT + FHT-
produkcji firmy RAYCHEM.
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu prądem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt
musi być poprawnie zamontowany, z uniknięciem zawilgocenia przed i podczas
montażu. Unikać kontaktu skóry i oczu z żelem uszczelniającym.
RUSSKIJ
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*определяется проектной
документацией
Особые условия для безопасного использования:
Номинальное напряжение:
FMT2: 220-277 В перем. тока
FHT2: 220-277 В перем. тока
FHT4: 385-415 В перем. тока
E-50-F: 220-415 В перем. тока
Макс. допустимая температура (в выключенном состоянии):
Греющий кабель FMT: 200°C
Греющий кабель FHT: 260°C
Концевая заделка E-50-F: 260°C
Допустимая температура воздуха:
FMT: –40…+40°C
FHT: –60…+40°C
Инструкции по монтажу набора для концевой заделки для использования с
греющими кабелями nVent RAYCHEM FMT и FHT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание поражения электрическим током,
короткого замыкания или искрения данный продукт должен быть правильно
смонтирован. Следует избегать проникновения влаги перед монтажом и в его
процессе.
Перед началом монтажа внимательно прочтите инструкцию.
TC RU C-BE.ME92.B.00056
ÇESKÁ
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*Podle návrhu
Podmínky pro bezpeçné používání:
Jmenovité napπtí: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximální teplota vystavení (při odpojení) FMT: 200°C (topný kabel) FHT: 260°C
(topný kabel) E-50-F: 260°C (ukončovací těsnění) Okolní teplota: FMT: –40°C - +40°C
FHT: –60°C - +40°C
Montážní návod pro ukončovací těsnění typu nVent RAYCHEM E-50-F. Pro použití se
všemi topnými kabely nVent RAYCHEM typu FMT a FHT.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo elektrickému šoku, zkratu a jiskření, je nutno
tento vỳrobek správnê instalovat. Před instalací a v jejím prübêhu nesmí dojít ke
kontaktu s vodou.
Před zapoçetím montáže přeçtête pozornê celỳ montážní návod.
MAGYAR
II 2 GD Ex es II T*
BAS00ATEX2163X
*méretezés szerint
A biztonságos alkalmazás feltételei:
Hálózati feszültség: FMT2: 220-277 Vac
FHT2: 220-277 Vac
FHT4: 385-415 Vac
E-50-F: 220-415 Vac
Maximális hőmérséklet-ellenállóság (kikapcsolt állapot) FMT: 200°C (fűtőkábel)
FHT: 260°C (fűtőkábel) E-50-F: 260°C (véglezáró)
Környezeti hőmérséklet: FMT: –40°C - +40°C FHT: –60°C - +40°C
Installációs utasítás nVent RAYCHEM E-50-F-véglezáró készlethez. Alkalmazható az
összes nVent RAYCHEM FMT és FHT fűtőkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást,
a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés előtt és alatt víz nem kerülhet be.
A szerelés előtt az útmutatót gondosan olvassa el.
ROMANA
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
* conform proiect
Conditii speciale pentru o utilizare corespunzatoare:
Tensiune de alimentare: FMT2: 220-277 V a.c.
FHT2: 220-277 V a.c.
FHT4: 385-415 V a.c.
E-50-F: 220-415 V a.c.
Temperatura maxima de expunere (alimentarea electrica intrerupta)
FMT: 200°C (cablul de incalzire); FHT: 260°C (cablul de incalzire);
E-50-F: 260°C (kit terminal)
Temperatura ambientala: FMT: –40°C la +40°C FHT: –60°C la +40°C
Instructiuni de instalare a kitului terminal de etansare. Se utilizeaza impreuna cu
cablurile de incalzire nVent RAYCHEM de tip FMT si FHT. Intrerupeti alimentarea
electrica inaintea lucrarilor de instalare sau mentenanta.
ATENTIE: Pentru prevenirea socurilor electrice, scurtcircuitelor sau
a arcurilor electrice, instalati corect acest produs si evitati infiltrarea apei sau
umezelii in timpul montajului.
Inaintea montajului cititi instructiunile complete de instalare.
nVent.com |7
8 |nVent.com
1
70 mm
2
ENGLISH
Push back braid fully over outer jacket.
DEUTSCH
Schutzgeflecht komplett über den
Außenmantel zurückschieben.
FRANÇAIS
Retrousser la tresse.
NEDERLANDS
Schuif het aardingsvlechtwerk achteruit
over de buitenmantel.
NORSK
Tryck tillbaka skärmen helt över
yttermanteln.
SVENSKA
Tryck tillbaka skärmen helt över
yttermanteln.
DANSK
Træk skærmen helt tilbage over
yderkappen.
SUOMI
Vedä suojapunos kokonaan taakse
ulkovaipan päälle.
ITALIANO
Riportare indietro la calza in modo da
ricoprire la guaina esterna.
ESPAÑOL
Empujar completamente la trenza hacia
atrás, recubriendo la cubierta exterior.
POLSKI
Przeciågnåç oplot ochronny na czæ∂ç z
os¬onå zewnætrznå
RUSSKIJ
Отвести оплётку назад, полностью
натянув её за обрез наружной
оболочки.
ÇESKÁ
Ochranné opředenæ přetåhnout zpπt
přes vnπj√æ plå√†.
MAGYAR
A védœ fémbeszövést teljes hosszon a
külsœ köpenyre visszatolni.
ROMANA
Trageti tresa metalica peste mantaua
exterioara.
5
4
15 mm
35 mm
3
ENGLISH
Cut off 35 mm of exposed heating
cable.
DEUTSCH
Heizband um 35 mm kürzen.
FRANÇAIS
Couper 35 mm de ruban ainsi exposé.
NEDERLANDS
Knip 35 mm van de binnenkabel af.
NORSK
Kutt 35 mm av den gjenstående
varmekabelenden.
SVENSKA
Kapa av 35 mm av kabeländen.
DANSK
Klip 35 mm af det fritlagte varmekabel.
SUOMI
Katkaise lämpökaapelista 35 mm.
ITALIANO
Tagliare 35 mm del cavo esposto.
ESPAÑOL
Cortar unos 35 mm da la cinta así
desnudada.
POLSKI
Skróciç kabel o 35 mm.
RUSSKIJ
Обрезать 35 мм от конца кабеля,
освобождённого от внешней
оболочки и оплётки.
ÇESKÁ
Topnÿ kabel zkråtit o 35 mm.
MAGYAR
A fætœkábelt 35 mm hosszon lecsÍpni
ROMANA
Taiati 35mm din cablul de incalzire
decopertat.
nVent.com |9
10 |nVent.com
4
6
7 mm
7
ENGLISH
Position sleeve (item 1) as shown and
shrink.
DEUTSCH
Schrumpfschlauch (1) aufschieben, mit
blauer Flamme aufschrumpfen.
FRANÇAIS
Placer le manchon (n° 1). Le rétreindre
complètement avec la flamme bleue.
NEDERLANDS
Plaats krimpkous (item 1) zoals
aangegeven en krimp deze volledig.
NORSK
Plasser krympeslange (1) som anvist,
og krymp ned.
SVENSKA
Positionera krympslang (1) enligt
anvisning och krymp ned.
DANSK
Monter krympeslangen (1) som vist og
krymp.
SUOMI
Pujota kutisteletku (1) kaapelin päähän
ja kutista.
ITALIANO
Posizionare il manicotto (voce 1)
come dimostrato nell’illustrazione e
termorestringere.
ESPAÑOL
Colocar el casquillo (elemento 1) como
se indica y encogerlo.
POLSKI
Nasunåç koszulkæ termokurczliwå
(1) zgrzaç †ó¬tym p¬omieniem.
RUSSKIJ
Ustanovit´ trubku (poz. 1), kak pokazano
na risunke, i usadit´ ee.
ÇESKÁ
Nasunout dle znåzornπnæ smr√†ovacæ
trubici (1) a smr√tit Ωlut¥m plamenem
MAGYAR
A zsugorcsövet (1) feltolni és sárga
lánggal rázsugorÍtani.
ROMANA
Fixati mansonul termocontractibil ca
in imagine si incalziti-l pana etanseaza
corespunzator capatul acestuia.
9
ENGLISH
Pull back braid, gather the strands and
twist together. Bend the twisted end
back as shown.
DEUTSCH
Schutzgeflecht vorschieben, verdrillen
und zurückbiegen.
FRANÇAIS
Ramener la tresse. Rassembler les brins
et les recourber.
NEDERLANDS
Schuif het aardingsvlechtwerk
terug over het kabeleinde. Draai het
uitstekende deel in elkaar en vouw het
om als aangegeven.
NORSK
Trekk skjermen tilbake over
krympeslangen og tvinn den sammen.
Vik den tilbake som anvist.
SVENSKA
Dra tillbaka skärmen och tvinna
ihop skärmkardelerna. Vik tillbaka
överskjutande del som bilden visar.
DANSK
Træk skærmen tilbage, saml trådene og
sno dem sammen. Bøj den snoede ende
tilbage som vist.
SUOMI
Vedä suojapunos kaapelin pään yli, laita
suojapunoksen säikeet yhteen ja kierrä.
Taivuta taaksepäin kuvan osoittamalla
tavalla.
ITALIANO
Spostare indietro la calza, raccogliere
i fili e attorcigliarli. Piegare l’estremità
attorcigliata come dimostrato
nell’illustrazione.
ESPAÑOL
Traer la trenza hacia delante, juntar
las hebras, torcerlas juntas y doblar la
extremidad como se indica.
POLSKI
Nasunåç oplot ochronny, skræciç
i odgiåç do ty¬u.
RUSSKIJ
Вернуть сдвинутую оплётку на
конец кабеля, собрать и скрутить
её за концом кабеля и завернуть
скрученный конец, как это показано
на рисунке.
ÇESKÁ
Ochranné opředenæ přetåhnout, stoçit a
ohnout zpπt.
MAGYAR
A védœ fémszövedéket visszahúzni,
összecsavarni és visszahajtani.
ROMANA
Trageti peste manson apoi impaturiti
tresa ca in imagine.
8
nVent.com |11
12 |nVent.com
10
11
35 mm
ENGLISH
Position sleeve (item 2) as drawing and
shrink as shown.
DEUTSCH
Schrumpfschlauch (2) aufschieben
und mit blauer Flamme wie dargestellt
aufschrumpfen.
FRANÇAIS
Placer le manchon (n°2) et le rétreindre
complètement en commençant côté
ruban.
NEDERLANDS
Plaats krimpkous (item 2) als op
tekening en krimp als aangegeven.
NORSK
Plasser krympeslange (2) som anvist og
krymp ned som vist på tegning.
SVENSKA
Positionera slang (2) enligt anvisning
och krymp ned som bilden visar.
DANSK
Monter krympeslange (2) som vist og
krymp.
SUOMI
Pujota kutisteletku (2) kuvan
osoittamalla tavalla ja kutista.
ITALIANO
Posizionare il manicotto (voce 2)
come indicato nell’illustrazione e
termorestringere.
ESPAÑOL
Colocar el casquillo (elemento 2) como
está indicado en la figura y encogerio
como se indica.
POLSKI
Nasunåç koszulkæ termokurczliwå
(2) i zgrzaç †ó¬tym p¬omieniem jak
przedstawiono na rysunku.
RUSSKIJ
Ustanovit´ termousaΩivaemuü
trubku (poz. 2), kak pokazano na
risunke, i usadit´ ee.
ÇESKÁ
Nasunout dle znåzornπnæ smr√†ovaci
trubici (2) a Ωlut¥m plamenem smr√tit.
MAGYAR
A zsugorcsövet (2) feltolni és sárga
lánggal az ábra szerint zsugorÍtani.
ROMANA
Pozitionati cel de-al doilea manson
termocontractibil si incalziti-l pana
etanseaza corespunzator capatul de
cablu.
12
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных
средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.)
в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами
перевозок при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная
упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков,
пыли и ударов при транспортировании.
Материалы и оборудованиедолжны храниться в сухих и чистых закрытых
помещениях при температуре от – 20°С до + 40°С и быть защищены от
механических повреждений.
ENGLISH
When cool, fix the end seal flat to the
pipe with self-adhesive glass cloth tape.
DEUTSCH
Abgekühlten Endabschluß flach am
Rohr befestigen.
FRANÇAIS
Quand elle a refroidi, fixer la terminaison
à plat sur la tuyauterie avec du ruban
adhésif.
NEDERLANDS
Wanneer afgekoeld, bevestig de
eindafwerking plat op de leiding met
glastape.
NORSK
Når endeavslutningen er avkjølt, festes
den til røret med glassfibertape.
SVENSKA
När ändavslutningen svalnat fixeras den
på röret med glasfibertejp.
DANSK
Når endeafslutningen er kølet
af, fastgøres den til røret med
glasfibertape.
SUOMI
Kun loppupääte on jäähtynyt, niin
kiinitä se tiiviisti putken kylkeen
lämmönkestävällä teipillä.
ITALIANO
Una volta raffreddata, fissare la
terminazione dalla parte piatta sul tubo
utilizzando il nastro in fibra di vetro.
ESPAÑOL
Cuando esté frio, fijar el cierre hermético
de extremidad sobre la tubería con una
cinta adhesiva.
POLSKI
Po wystygniæciu zakoµczenie
zamocowaç p¬asko na rurociågu z
wykorzystaniem ta∂my klejåcej na
osnowie z w¬ókna szklanego.
RUSSKIJ
После того, как концевая
заделка остынет, прикрепить её
горизонтально к трубе с помощью
стеклотканевой крепёжной ленты.
ÇESKÁ
Vychladlé ukonçenæ upevnit naplocho
k trubce.
MAGYAR
A lehælt véglezárást laposan a
csœvezetékhez rögzÍteni.
ROMANA
Dupa ce se raceste fixati capatul
terminal pe conducta cu ajutorul benzii
adezive din fibra de sticla.
nVent.com |13
14 |nVent.com
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates.
All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change
specications without notice.
Raychem-IM-INSTALL144-E50FxTEndseal-ML-1805 PCN 1244-006947
nVent.com
België/Belgique
Tel +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
[email protected]
Bulgaria
Tel +359 5686 6886
Fax +359 5686 6886
[email protected]
Česká Republika
Tel +420 602 232 969
[email protected]
Denmark
Tel +45 70 11 04 00
[email protected]
Deutschland
Tel 0800 1818205
Fax 0800 1818204
[email protected]
España
Tel +34 911 59 30 60
Fax +34 900 98 32 64
[email protected]
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
[email protected]
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
[email protected]
Italia
Tel +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
[email protected]
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
[email protected]
Magyarország
Tel +36 1 253 4617
Fax +36 1 253 7618
[email protected]
Nederland
Tel 0800 0224978
Fax 0800 0224993
[email protected]
Norge
Tel +47 66 81 79 90
[email protected]
Österreich
Tel +43 (2236) 860077
Fax +43 (2236) 860077-5
[email protected]
Polska
Tel +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
[email protected]
Republic of Kazakhstan
Tel +7 495 926 1885
Fax +7 495 926 18 86
[email protected]
Россия
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +7 495 926 18 86
[email protected]
Serbia and Montenegro
Tel +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
[email protected]
Schweiz/Suisse
Tel 0800 551 308
Fax 0800 551 309
[email protected]
Suomi
Puh. 0800 11 67 99
[email protected]
Sverige
Tel +46 31 335 58 00
[email protected]
Türkiye
Tel +90 560 977 6467
Fax +32 16 21 36 04
[email protected]
United Kingdom
Tel 0800 969 013
Fax 0800 968 624
[email protected]

Other nvent Cables And Connectors manuals

nvent Raychem C20-02-F User manual

nvent

nvent Raychem C20-02-F User manual

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent

nvent RAYCHEM H908 User manual

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

nvent

nvent Raychem CCON20-100-PI Series User manual

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-LR-A User manual

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent

nvent RAYCHEM E-100-L User manual

nvent Raychem E-100-L-E User manual

nvent

nvent Raychem E-100-L-E User manual

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent

nvent Raychem C25-100-METAL User manual

nvent Raychem GM-2CW User manual

nvent

nvent Raychem GM-2CW User manual

nvent Raychem CCON25-100 User manual

nvent

nvent Raychem CCON25-100 User manual

nvent Raychem C20-01-F User manual

nvent

nvent Raychem C20-01-F User manual

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent

nvent RAYCHEM C25-100-METAL-FHP User manual

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent

nvent Raychem C-150-E User manual

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent

nvent Raychem JBM-100-E User manual

nvent JBS-100-A User manual

nvent

nvent JBS-100-A User manual

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent

nvent Raychem HAK-C-100 User manual

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent

nvent RAYCHEM HWT-P User manual

nvent Raychem JBM-100-EP User manual

nvent

nvent Raychem JBM-100-EP User manual

nvent Raychem S-150 User manual

nvent

nvent Raychem S-150 User manual

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent

nvent Raychem TraceTek TT-7000-HUV-CK-MC-M User manual

nvent Raychem IEK-25-PIPE User manual

nvent

nvent Raychem IEK-25-PIPE User manual

nvent Raychem C25-100-FHP User manual

nvent

nvent Raychem C25-100-FHP User manual

nvent Raychem E-100-E User manual

nvent

nvent Raychem E-100-E User manual

nvent raychem ETL-GLAND-01 User manual

nvent

nvent raychem ETL-GLAND-01 User manual

nvent JBS-PI-EP User manual

nvent

nvent JBS-PI-EP User manual

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

CMD Cableway Installation, use and care guide

CMD

CMD Cableway Installation, use and care guide

Burndy Continental Industries thermOweld CR-5 instructions

Burndy

Burndy Continental Industries thermOweld CR-5 instructions

Greenlee TFL-1 instruction manual

Greenlee

Greenlee TFL-1 instruction manual

Sitecom PRO LINE CA-1003 user manual

Sitecom

Sitecom PRO LINE CA-1003 user manual

Kanguru USB install guide

Kanguru

Kanguru USB install guide

StarTech.com SVID2USB2NS instruction manual

StarTech.com

StarTech.com SVID2USB2NS instruction manual

Anritsu S110-1-R instruction sheet

Anritsu

Anritsu S110-1-R instruction sheet

BK TECHNOLOGIES BKR0608 User instructions

BK TECHNOLOGIES

BK TECHNOLOGIES BKR0608 User instructions

Playvision HBT-914H100 user guide

Playvision

Playvision HBT-914H100 user guide

Sealey POWER PRODUCTS PROJUMP PROJ12 instructions

Sealey

Sealey POWER PRODUCTS PROJUMP PROJ12 instructions

Staubli PV-KST4 UR Series Assembly instructions

Staubli

Staubli PV-KST4 UR Series Assembly instructions

Siemens 3VA957-0JB23 Series operating instructions

Siemens

Siemens 3VA957-0JB23 Series operating instructions

Marmitek 25008323 user manual

Marmitek

Marmitek 25008323 user manual

Philips SWA2086W Specifications

Philips

Philips SWA2086W Specifications

Elation COMPU WARE 2004 user manual

Elation

Elation COMPU WARE 2004 user manual

Telegärtner RJ45 Stecker Assembly instruction

Telegärtner

Telegärtner RJ45 Stecker Assembly instruction

Eaton COOPER POWER SERIES installation instructions

Eaton

Eaton COOPER POWER SERIES installation instructions

CLAS OP 1115 manual

CLAS

CLAS OP 1115 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.