OFA dynamics Elbow Support User manual

Ellenbogenbandage
Elbow Support
dynamics
®
Die vielseitige
orthopädische Versorgung
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
Versatile orthopaedic care
545105021
|
Rev. 4/03/18
Ofa Austria
Wasserfeldstr. 15
A – 5020 Salzburg
Tel. + 43 662 848707
Fax + 43 662 849514
www.ofaaustria.at
Ofa Bamberg GmbH
Laubanger 20
D–96052 Bamberg
Tel. +49 951 6047-0
Fax + 49 951 6047-185
info@ofa.de
www.ofa.de
Anziehanleitung in Bildern
Bitte hier aufklappen
Fitting instructions
in pictures
Please fold open here
Notice d‘enfi lage illustrée
À ouvrir ici
Aanleginstructies
in afbeeldingen
Hier openklappen a.u.b.
Istruzioni di
indossamento illustrate
Aprire qui
Instrucciones de
aplicación ilustradas
Abrir aquí
→

Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d`enfilage illustrée
Aanleginstructies
in afbeeldingen
Istruzioni di
indossamento illustrate
Instrucciones de
aplicación ilustradas
1
2
Größentabelle
Size table
Tableau des tailles
Maattabel
Tabella delle misure
Tabla de tallas
Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.
We‘ll get you moving
in no time.
Nous vous permettons de vous
déplacer à nouveau rapidement.
Wij brengen u snel
weer in beweging.
Vi rimettiamo velocemente
in movimento.
Le ayudamos a recuperar
rápidamente su movilidad.
Hilfe zum Maßnehmen
How to take measurements
Comment mesurer
Hoe meten
Come misurare
Cómo tomar las medidas
Größen
Sizes
Tailles
Maten
Misure
Tallas
Ellenbogenumfang (cm)
Elbow circumference (cm)
Périmètre du coude (cm)
Omvang van de elleboog (cm)
Circonferenza del gomito (cm)
Perímetro del codo (cm)
S
19 – 21,5
M
21,5 – 24,5
L
24,5 – 27,5
XL
27,5 – 30,5
XXL
30,5 – 33,5
dynamics
®
dynamics
®
dynamics
®
dynamics
®
dynamics
®
dynamics
®

Inhalt
Contents
Contenu
Inhoud
Contenuto
Contenido
Wichtige Hinweise 6
Gewährleistung 18
Important notes 8
Warranty 18
Indications importantes 10
Garantie 18
Belangrijke aanwijzingen 12
Garantie 18
Avvertenze importanti 14
Garanzia 18
Notas importantes 16
Garantía 18
DE deutsch
EN english
FR français
NL nederlands
IT italiano
ES español
Ellenbogenbandage
Elbow support
Elleboogbandage
Bandage de coude
Vendaje de codo
Gomitiera

Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung
für Ihre Gesundheit.
Ofa Bamberg ist einer der führen-
den Hersteller medizinischer Hilfs-
mittel in Deutschland. Seit der
Firmengründung im Jahr 1928
stellen wir höchste Ansprüche an
unsere Produkte: maximaler Kom-
fort bei optimaler Wirksamkeit.
Neben Bandagen und Orthesen
bietet Ofa Bamberg ein umfang-
reiches Sortiment medizinischer
Kompressionsstrümpfe sowie
vorbeugender Reise- und Vital-
strümpfe an.
Ofa Bamberg.
More than 90 years’ experience
for your health.
Ofa Bamberg is one of the leading
manufacturers of medical supplies
in Germany. Since the company
was established in 1928 we have
been placing extremely high de-
mands on our products: maximum
comfort and optimum efficacy.
As well as medical supports and
orthoses, Ofa Bamberg offers a
comprehensive range of medical
compression stockings and preven-
tive support and travel stockings.
Ofa Bamberg.
Plus de 90 années d‘expérience
au service de votre santé.
Ofa Bamberg est l‘un des plus
grands fabricants de dispositifs
médicaux en Allemagne. Depuis
la création de notre société en
1928, nous fixons des exigences
élevées à l‘adresse de nos pro-
duits: le confort maximum lié
à une efficacité optimale. Outre
un grand choix de bandages et
d‘orthèses, Ofa Bamberg propose
également un assortiment impor-
tant de bas de compression médi-
cale ainsi que de bas à varices et
chaussettes de voyage à caractère
préventif.
Wir haben viel zu bieten
We have a great deal to offer
Nous vous apportons beaucoup
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer
Orthopädie
Orthopaedics

4 | 5
Ofa Bamberg.
Meer dan 90 jaar ervaring
voor uw gezondheid.
Ofa Bamberg is één van de toon-
aangevende fabrikanten van me-
dische hulpmiddelen in Duitsland.
Sinds de oprichting van de firma
in het jaar 1928 stellen wij de
hoogste eisen aan onze producten:
maximaal comfort bij een optimale
doeltreffendheid. Naast bandages
en ortheses biedt Ofa Bamberg een
omvangrijk assortiment aan medi-
sche elastische kousen en preven-
tieve steun- en reiskousen aan.
Ofa Bamberg.
Oltre 90 anni di esperienza al
servizio della salute.
Ofa Bamberg è uno dei produttori
leader di articoli medici in Germania.
Fin dalla fondazione dell‘azienda
risalente al 1928 i nostri prodotti
soddisfano i requisiti più elevati:
massimo comfort abbinato ad effi -
cacia ottimale. Oltre a bendaggi e
ortesi, Ofa Bamberg offre un ampio
assortimento di calze mediche a
compressione graduata e di calze
preventive da viaggio e di sostegno.
Ofa Bamberg.
Más de 90 años de experiencia
a disposición de su salud.
Ofa Bamberg es uno de los fabri-
cantes líderes de productos médi-
co-sanitarios en Alemania. Desde
la fundación de la empresa en el
año 1928, nos aseguramos de que
nuestros productos cumplan los re-
quisitos más exigentes: un máximo
confort con una óptima eficacia.
Aparte de vendajes, fajas y órtesis,
Ofa Bamberg ofrece una amplia
gama de medias y calcetines
médicos de compresión, así como
medias y calcetines de soporte y de
viaje de efecto preventivo.
Prophylaxe
Prophylaxis
Phlebologie
Phlebology

Wichtige Hinweise
Ellenbogenbandage
Die Dynamics Ellenbogenbandage
unterstützt Ihr Ellenbogengelenk durch ihre
komprimierende Wirkung. Integrierte Sili-
konpolster entlasten durch sanften Druck
die Sehnenansätze an der Außenseite des
Ellenbogens. Die anatomische Passform und
druckreduzierte Abschlussränder sorgen für
ein angenehmes Tragegefühl.
←
Anziehanleitung
Bilder zur Anziehanleitung fi nden Sie in der
Umschlagseite am Anfang der Broschüre.
1
Ziehen Sie die Bandage am umnähten Ende so über
den Arm, dass die Längsnaht über den Ellenbogen
verläuft.
2
Die Bandage sitzt korrekt, wenn Sie die Knochenvor-
sprünge an Innen- und Außenseite des Ellenbogens in
den Aussparungen der Silikonpolster ertasten können.
Liebe Anwenderin, lieber Anwender,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
von Ofa Bamberg entschieden haben, und
danken Ihnen für das entgegengebrachte
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen
Moment Zeit und lesen Sie diese Produktin-
formationen sorgfältig durch. Für eine opti-
male Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!
Bitte beachten Sie
– Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produk-
tes muss durch geschultes Fachpersonal erfolgen.
– Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Soll es
in Kombination mit anderen Produkten getragen
werden, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem
Arzt.
– Während längerer Ruhezeiten (z. B. beim Schlafen)
sollte das Produkt abgelegt werden.
– Sollten während des Tragens ein unangenehmes Ge-
fühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktie-
ren Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
– Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.

6 | 7
deutsch
Materialzusammensetzung
74 % Polyamid
15 % Elastodien
11 % Elastan
Dieses Produkt enthält Latex,
das zu allergischen Reaktionen
führen kann.
P fl e g e
Schonwaschgang
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Kein Weichspüler!
Gegenanzeigen
Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
Anwendung des Produktes Ihren
Arzt konsultieren:
– Hauterkrankungen oder -verlet-
zungen im Anwendungsbereich,
insbesondere bei Entzündungs-
zeichen wie Rötung, Erwärmung
oder Schwellung
– Empfi ndungs- und Durchblutungs-
störungen im Anwendungsbereich
– Lymphabfl ussstörungen sowie
nicht eindeutige Schwellungen
Anwendungsbereiche
– Reizzustände des Ellenbogens
(chronisch, nach Verletzungen
oder Operationen)
– Gelenkverschleiß (Arthrose)
– Tennis- und Golferellenbogen
(Epicondylitis humeri)
Nebenwirkungen
Bei sachgemäßer Anwendung sind
bisher keine Nebenwirkungen auf
den gesamten Körper bekannt.
Liegt das Produkt jedoch zu fest
an, kann es örtliche Druckerschei-
nungen verursachen oder Blutge-
fäße und Nerven einengen.
Pfl egehinweise
– Das Produkt sollte vor dem ers-
ten Gebrauch gewaschen
werden.
– Waschen Sie das Produkt se-
parat in einem Waschsäckchen
bei maximal 30° C.Verwenden
Sie dazu Feinwaschmittel ohne
Weichmacher (z. B. Ofa Clean
Spezialwaschmittel) und spülen
Sie das Produkt gut aus. Das
Produkt kann schonend ge-
schleudert werden, bitte wringen
Sie es aber nicht aus.
– Bringen Sie das Produkt in
Form und lassen Sie es an der
Luft trocknen. Trocknen Sie das
Produkt nicht im Trockner, auf
der Heizung oder in direktem
Sonnenlicht und bügeln Sie es
niemals.
– Um die Qualität Ihres Produktes
zu erhalten, verwenden Sie bitte
keine chemischen Reinigungs-
mittel, Bleichmittel, Benzin oder
Weichspüler. Tragen Sie im An-
wendungsbereich keine fett-
oder säurehaltigen Mittel, Salben
oder Lotionen auf die Haut auf.
Diese Substanzen können das
Material angreifen.
– Lagern Sie das Produkt trocken
und geschützt vor Sonne und
Hitze möglichst in der Original-
verpackung.

Important notes
Elbow support
The Dynamics elbow support
relieves
the elbow joint as a result of its compres-
sive effect. Integrated silicone pads relieve
the tendons on the outside of the elbow by
means of gentle pressure. The anatomical fi t
and the pressure-reduced edges make the
support comfortable to wear.
←
Fitting instructions
The fi tting instructions in pictures can be found
on the fold-over page at the beginning of the
brochure.
1
Pull the support over the arm at the stitched end so
that the longitudinal seam runs over the elbow.
2
The support is sitting correctly if you can feel the bone
prominence at the inside and outside of the elbow in
the recesses of the silicone padding.
Dear user,
We are pleased that you have chosen a
product from Ofa Bamberg and would like
to thank you for putting your trust in us.
Please take a moment to read through this
product information carefully to ensure
optimum effectiveness of your Dynamics
product.
Ofa Bamberg wishes you a speedy
recovery!
Please note
– The initial adjustment and strapping on of the
product must be carried out by qualified specialist
staff.
– Wear the product directly on your skin. If it has to
be worn in combination with other products, then
please discuss this in advance with your doctor.
– During long periods of rest (e. g. when sleeping) the
product should be removed.
– If you experience an unpleasant sensation, intense
pain or any other problem when wearing the
product, then remove it and contact your doctor or
specialist supplier.
– We use a comprehensive quality management sys-
tem to check our products. However, should there
still be reasons for complaint, please contact your
specialist supplier.

english 8 | 9
Material composition
74 % polyamide
15 % elastodiene
11 % elastane
This product contains latex, which
can lead to allergic reactions.
Care
Careful wash programme
Do not bleach
Do not put into a dryer
Do not iron
Do not dry clean
Do not use softener!
Contraindications
In the following cases you should
consult your doctor before using
this product:
– skin conditions or injuries in the
area of application, particularly
where signs of infl ammation are
present, such as redness, temper-
ature increase or swelling
– feeling of numbness and circulat-
ory problems in the area of applic-
ation
– problems with lymphatic drainage
as well as unexplained swelling
Indications
– elbow irritation (chronic, after
injuries or operations)
– joint degeneration (arthrosis)
– tennis elbow and golfer’s elbow
Side effects
There are currently no known side
effects for any part of the body if
this product is used correctly. How-
ever, if the product is too tight, this
can cause local pressure points or
constrict blood vessels and nerves.
Care instructions
– The product should be washed
before being used for the first
time.
– Wash the product separately in
a small wash bag at a maximum
temperature of 30° C. Use a mild
detergent without softener (e. g.
Ofa Clean special detergent)
and rinse the product out well.
A gentle spin can be used for
this product but please do not
wring it out.
– Mould the product into the right
shape and air-dry it. Do not dry
the product in the dryer, on a
radiator or in direct sunlight and
do not iron.
– In order to maintain the qual-
ity of your product please do
not use any chemical cleaning
products, bleaches, petrol or
fabric softener. Do not apply any
fatty or acidic creams, ointments
or lotions to the skin in the
usage area. These substances
can irritate the material of the
product.
– Store the product in a cool dry
place away from sunlight and
heat and preferably in the orig-
inal packaging.

Indications importantes
Bandage de coude
Le bandage de coude Dynamics
sou-
tient votre articulation du coude par son
effet de compression. Des coussinets inté-
grés en silicone soulagent les insertions de
tendons par une légère pression sur la face
extérieure du coude. La forme anatomique
et les bords non comprimants assurent un
confort agréable.
←
Conseils de mise en place
Vous trouverez les images de la notice d’en-
fi lage à l’intérieur de la couverture de la
brochure.
1
Tirez le bandage par l’extrémité cousue au-dessus
du bras de manière à ce que la couture longitudinale
passe au-dessus du coude.
2
Le bandage est placé correctement quand les saillies
osseuses sur les parties intérieure et extérieure du
coude peuvent toucher les évidements du coussinet
en silicone.
Chère cliente, cher client,
nous sommes heureux que vous ayez opté
en faveur d’un produit de la société Ofa
Bamberg et nous vous remercions de la
confi ance que vous nous accordez. Veuillez
prendre le temps de lire attentivement les
informations concernant ce produit. Pour
une effi cacité optimale de votre produit
Dynamics.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !
Veuillez observer les points suivants
– Le premier ajustement et la pose initiale du produit
doivent être effectués par du personnel qualifié.
– Portez le produit directement sur la peau. Deman-
dez l’avis de votre médecin avant de le porter avec
d’autres dispositifs.
– Retirez le produit lors des durées de repos prolon-
gées (p. ex. pour dormir).
– Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de
fortes douleurs ou tout autre trouble quand vous
portez le produit, retirez-le et contactez votre méde-
cin ou votre vendeur spécialisé.
– Nous contrôlons nos produits dans le cadre de notre
importante gestion de la qualité. Si, malgré cela,
vous avez des réclamations, veuillez vous adresser à
votre vendeur spécialisé.

français 10 | 11
Composition
74 % polyamide
15 % élastodiène
11 % élasthanne
Ce produit contient du latex
pouvant provoquer des réactions
allergiques.
Entretien
Pas de produits assouplissants !
Contre-indications
Dans les cas suivants, veuillez
consulter votre médecin avant d’u-
tiliser le produit :
– maladies ou blessures de la peau
dans la zone d’application du
produit, en particulier en cas de
signes d’infl ammation (rougeur,
échauffement ou enfl ure)
– troubles sensitifs et circulatoires
dans la zone d’application du pro-
duit
– troubles du fl ux lymphatique ainsi
que légères enfl ures
Indications
– états d’irritation du coude (chro-
niques, après une blessure ou
une opération)
– usure de l’articulation (arthrose)
– tennis elbow et golf elbow (Epi-
condylitis humeri)
Effets secondaires
Aucun effet secondaire sur l’inté-
gralité du corps n’est connu à ce
jour avec une utilisation correcte.
Toutefois, si le produit est trop
serré, il peut provoquer des points
de pression locaux ou le rétrécis-
sement de vaisseaux sanguins ou
de nerfs.
Conseils d’entretien
– Il faut laver le produit avant de
l’utiliser pour la première fois.
– Lavez le produit séparément
dans un sachet de lavage à 30° C
au maximum. Utilisez, pour cela,
une lessive pour linge délicat
sans adoucissant (p. ex. Lessive
spéciale Ofa Clean) et rincez
bien le produit. Vous pouvez
faire essorer le produit comme
dans le cas du linge délicat mais
ne le tordez pas.
– Mettez le produit en forme et
laissez-le sécher à l’air. Ne faites
pas sécher le produit dans un
sèche-linge, sur un radiateur ou
exposé directement aux rayons
du soleil et ne jamais repasser.
– Pour conserver la qualité de
votre produit, n’employez jamais
de détersifs chimiques, d’agents
blanchissants, de white spirit ou
d’adoucissants. N’enduisez pas
la peau de produits gras ou aci-
des, de pommades ou de lotions
dans la zone d’application du
produit. Ces substances pour-
raient attaquer le matériau.
– Conservez le produit à l’abri
de l’humidité, du soleil et de la
chaleur, si possible dans son em-
ballage d’origine.
Lavage programme linge délicat
Ne pas blanchir
Ne pas faire sécher avec un
sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer avec des pro-
duits chimiques

Belangrijke aanwijzingen
Elleboogbandage
De Dynamics elleboogbandage
on-
dersteunt uw ellenbooggewricht door
compressie te geven op het gewricht. De
geïntegreerde siliconenvulling ontlast de
pezen aan de buitenkant van de elleboog
met zachte druk. De anatomische pasvorm
en drukverlaagde randen zorgen voor een
prettig draagcomfort.
←
Aanleginstructies
Afbeeldingen bij de aanleginstructies vindt u
in de binnenzij de cover aan het begin van de
brochure.
1
Trek de bandage aan de zijde met de naad zo over uw
arm, dat de dwarsnaad over de elleboog loopt.
2
De bandage zit correct als u de uitstekende botten
aan de binnen- en buitenkant van de elleboog door
de uitsparingen in de siliconenvoering kunt voelen.
Beste gebruikster, beste gebruiker,
Het verheugt ons dat u voor een product
van Ofa Bamberg geopteerd hebt en dan-
ken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Gelieve even uw tij d te nemen en deze
productinformatie zorgvuldig door te lezen.
Voor een optimale doeltreffendheid van uw
Dynamics product.
Ofa Bamberg wenst u veel beter-
schap!
Gelieve in acht te nemen
– Het product moet de eerste keer door geschoold
vakpersoneel aangepast en aangedaan worden.
– Draag het product direct op de huid. Indien het in
combinatie met andere producten gedragen dient te
worden, verzoeken wij u, dit vooraf met uw arts te
bespreken.
– Tijdens langere rusttijden (bijvoorbeeld wanneer u
slaapt) dient u het product niet te gebruiken.
– Indien er zich tijdens het dragen een onaangenaam
gevoel, fellere pijnen of andere klachten voordoen,
dient u het product niet te gebruiken en dient u
contact op te nemen met uw arts of dealer.
– Wij controleren onze producten in het kader van
een algeheel kwaliteitsmanagement. Gelieve u tot
uw dealer te richten indien u desondanks klachten
hebt.

nederlands 12 | 13
Materiaalsamenstelling
74 % polyamide
15 % elastodieën
11 % elasthaan
Dit product bevat latex dat tot al-
lergische reacties kan leiden.
Onderhoud
Programma voor de fi jne was
Niet bleken
Niet in de droogautomaat
drogen
Niet strij ken
Niet chemisch reinigen
Geen wasverzachter!
Contra-indicaties
In volgende gevallen dient u vóór
toepassing van het product uw arts
te raadplegen:
– huidaandoeningen of -verwon-
dingen in het toepassingsgebied,
in het bij zonder bij ontstekings-
verschij nselen zoals roodkleuring,
verwarming of zwelling
– gevoels- en doorbloedingsstoor-
nissen in het toepassingsgebied
– lymfeafvoerstoornissen evenals
niet volkomen duidelij ke zwellin-
gen
Toepassingsgebieden
– ontstekingen aan de elleboog
(chronisch, na verwonding of
operatie)
– slijtage aan de pols (artrose)
– tennis- en golfelleboog (epicon-
dylitis humeri)
Bij werkingen
Bij een oordeelkundige toepassing
zijn tot nu toe geen bijwerkingen
op het hele lichaam bekend. Indien
het product echter te nauw aan-
sluit, kan het plaatselijke drukver-
schijnselen veroorzaken of bloed-
vaten en zenuwen beknellen.
Onderhoudsinstructies
– Het product dient voor gebruik
gewassen te worden.
– Was het product apart in een
waszakje bij maximaal 30° C.
Gebruik daarvoor fijnwas-
middel zonder wasverzachter
(bijvoorbeeld Ofa Clean speciaal
wasmiddel) en spoel het product
goed uit. Het product kan om-
zichtig gecentrifugeerd worden,
gelieve het echter niet uit te
wringen.
– Breng het product in de juiste
vorm en laat het aan de lucht
drogen. Droog het product niet
in de droogautomaat, op de ver-
warming of in direct zonlicht en
strijk het nooit.
– Gelieve geen chemische reini-
gingsmiddelen, bleekmiddelen,
benzine of wasverzachter te
gebruiken om de kwaliteit van
uw product te handhaven. Breng
in het toepassingsgebied geen
vet- of zuurhoudende middelen,
zalven of lotions op de huid aan.
Deze substanties kunnen het
materiaal aantasten.
– Bewaar het product droog en
beschermd tegen zon en hitte
zoveel mogelijk in de originele
verpakking.

Avvertenze importanti
Gomitiera
La gomitiera Dynamics
sostiene l’arti-
colazione del gomito grazie al suo effetto
a compressione. L’imbottitura in silicone
integrata scarica le attaccature dei tendini
sul lato esterno del gomito esercitando una
delicata pressione. La forma anatomica e i
bordi terminali a pressione ridotta garanti-
scono una gradevole indossabilità.
←
Istruzioni per l’applicazione
Le illustrazioni relative alle istruzioni di indos-
samento si trovano nella pagina di copertina
all’inizio della brochure.
1
Far passare sopra il braccio il bendaggio dall’estremità
cucita tutt’intorno in modo tale che la cucitura longi-
tudinale proceda attraverso il gomito.
2
Il bendaggio è posizionato in modo corretto se si rie-
scono a tastare le protuberanze ossee sul lato interno
ed esterno del gomito nelle cavità dell’imbottitura
in silicone.
Gentili utenti,
siamo lieti che abbiate scelto di acquistare
un prodotto di Ofa Bamberg, e vi ringrazia-
mo per la fi ducia accordataci. Si prega di
leggere attentamente le seguenti informa-
zioni sul prodotto. Per un’ottima effi cacia
dell’articolo Dynamics.
Ofa Bamberg Le augura una pronta
guarigione!
Si prega di notare che
– Il primo inserimento e adattamento del prodotto
deve essere eseguito da personale specializzato.
– Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
In caso di utilizzo in concomitanza con altri prodot-
ti, consultare precedentemente un medico.
– Durante periodi di riposo prolungati (p. esempio
durante il sonno) il prodotto dovrebbe essere tolto.
– Se il prodotto dovesse risultare scomodo, provocare
dolori intensi o altri disturbi, toglierlo e consultare il
medico o il rivenditore specializzato.
– I nostri prodotti vengono testati nell’ambito di
controlli di qualità completi. Se dovessero tuttavia
presentarsi motivi di reclamo, La preghiamo di rivol-
gersi al Suo rivenditore specializzato.

italiano 14 | 15
Composizione del materiale
74 % poliammide
15 % elastodiene
11 % elastano
Questo prodotto contiene lattice,
e può pertanto provocare reazioni
allergiche.
Lavaggio
Lavaggio delicato
Non candeggiare
Non asciugare a tamburo
Non stirare
Non pulire chimicamente
Non utilizzare ammorbidente!
Controindicazioni
Nei seguenti casi è consiglia-
bile consultare il medico prima
dell’utilizzo:
– patologie o ferite cutanee
nell’area di applicazione, soprat-
tutto in presenza di segni d’in-
fi ammazione quali arrossamenti,
aumento della temperatura o
gonfi ore
– disturbi della sensibilità o della
circolazione nell’area di applica-
zione
– disfunzioni del drenaggio linfatico
così come gonfi ori dalle cause non
accertate
Indicazioni
– irritazioni del gomito (croniche,
post-operatorie o successive a
traumi)
– logoramento articolare (artrosi)
– gomito del tennista e del golfista
(epicondylitis humeri)
Effetti collaterali
Se l’utilizzo del prodotto è corretto
finora non sono stati riscontrati ef-
fetti collaterali sull’intero corpo. Se
il prodotto dovesse tuttavia aderire
troppo fermamente, potrebbe pro-
vocare pressioni locali o restringere
i vasi sanguigni e i nervi.
Istruzioni per la cura
– Lavare il prodotto prima del pri-
mo utilizzo.
– Lavare il prodotto separatamente
in un sacchetto per lavatrice ad
una temperatura non superiore
a 30° C. Per il lavaggio utilizza-
re un detersivo delicato senza
ammorbidenti (es.: Detergente
speciale Ofa Clean) e sciacquare
il prodotto accuratamente. Il
prodotto può essere sottoposto a
una centrifuga delicata, si prega
tuttavia di non strizzarlo.
– Dare forma al prodotto e farlo
asciugare all’aria. Non asciugare
il prodotto in asciugatrice, sul
termosifone o alla luce diretta
del sole. Non stirare mai il pro-
dotto.
– Al fine di mantenere intatta la
qualità del prodotto, non utiliz-
zare detergenti chimici, candeg-
gina, benzina o ammorbidente.
Non usare lozioni, unguenti o
prodotti grassi o acidi nell’area
di applicazione del prodotto.Tali
sostanze possono danneggiare il
materiale.
– Riporre il prodotto, possibilmente
nella confezione originale, in un
luogo asciutto e al riparo dalla
luce del sole e dal calore.

Notas importantes
Vendaje de codo
El vendaje de codo Dynamics
propor-
ciona apoyo a la articulación del codo gra-
cias a su efecto de compresión. Las almoha-
dillas de silicona alivian la carga sobre los
puntos de inserción de los tendones en la
cara externa del codo. El diseño anatómico
y los bordes de presión reducida proporcio-
nan una agradable sensación de uso.
←
Instrucciones de aplicación
Las imágenes correspondientes a las instruccio-
nes de colocación se encuentran en el interior
de la portada, al principio de este folleto.
1
Introduzca su brazo en la codera, por la parte ribetea-
da de ésta, de manera que la costura longitudinal se
extienda a lo largo del codo.
2
La codera está correctamente colocada, cuando se
puede palpar que las protuberancias de los huesos en
las caras interior y exterior del codo están alojadas en
las escotaduras de las almohadillas de silicona.
Estimada usuaria, estimado usuario:
Nos alegramos de que se haya decidido por
un producto de Ofa Bamberg y le agrade-
cemos la confi anza depositada en nosotros.
Por favor, tómese un momento y lea dete-
nidamente la presente información, para
poder obtener una máxima efi cacia de su
producto Dynamics.
¡Ofa Bamberg le desea que se mejore
muy pronto!
Por favor, observe
– La primera adaptación y aplicación del producto
debe realizarse por personal especializado.
– Lleve el producto directamente sobre la piel. Si debe
llevarse en combinación con otros productos, con-
sulte previamente con su médico.
– Durante los períodos de descanso prolongado (por
ejemplo, para dormir), el producto debe quitarse.
– Si durante el uso del producto se presentaran sen-
saciones desagradables, dolores más fuertes u otras
molestias, quítese el producto y contacte a su médi-
co o comercio especializado.
– Sometemos nuestros productos a un estricto siste-
ma de control de calidad. No obstante, si tuviera
algún motivo de reclamación, diríjase a su comercio
especializado.

español 16 | 17
Composición del material
74 % poliamida
15 % elastodieno
11 % elastano
Este producto contiene látex,
que puede provocar reacciones
alérgicas.
Cuidado
Programa para ropa delicada
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
¡No usar suavizante!
Contraindicaciones
Antes de utilizar el producto, reco-
mendamos consultar a su médico
en los siguientes casos:
– enfermedades o lesiones derma-
tológicas en el área de aplicación,
especialmente acompañadas de
síntomas de infl amación, como
enrojecimiento, calentamiento o
hinchazón
– trastornos sensoriales y circulato-
rios en el área de aplicación
– alteraciones en el drenaje linfáti-
co, así como hinchazones dudosas
Indicaciones
– estados de irritación del codo
(crónicos, postraumáticos o pos-
toperatorios)
– desgaste articular (artrosis)
– codo de tenista y codo de golfis-
ta (epicondilitis humeral)
Efectos secundarios
Durante el uso correcto, no se han
observado hasta ahora efectos
secundarios en ninguna parte del
cuerpo. No obstante, si el producto
queda excesivamente ajustado,
puede causar síntomas de presión
locales o puede oprimir los vasos
sanguíneos y los nervios.
Instrucciones de cuidado
– El producto debe lavarse antes
de su primer uso.
– Lave el producto por separado
en una bolsa de lavado a una
temperatura máxima de 30° C.
Utilice para ello un detergente
para ropa delicada sin suavizan-
tes (por ejemplo, el detergente
especial Ofa Clean), y enjuague
el producto con agua abundante.
El producto puede centrif ugarse
suavemente, pero no debe estru-
jarse.
– Moldee el producto para que
recupere su forma original, y
déjelo secar al aire. No seque
el producto en la secadora, ni
encima de la calefacción o al sol
directo, y no lo planche nunca.
– Para conservar la calidad de su
producto, no utilice detergentes
químicos, blanqueantes, bencina
de uso doméstico ni suavizantes.
No use en el área de aplicación
sustancias, pomadas o lociones
grasas o ácidas, ya que podrían
ser agresivas para el material.
– Guarde el producto en un lugar
seco y protegido de la radiación
solar y del calor, a ser posible,
dentro de su envase original.

Gewährleistung
Warranty
18
Gewährleistung
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge-
mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser
Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemä-
ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist
so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Pa-
tienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.
Warranty
If used as intended and maintained properly then the
product will have a useful lifetime of six months.
The product is to be handled carefully in accordance
with these instructions for use. Inappropriate use
or inappropriate changes to the product can limit
the performance, safety and proper functioning of
the product and shall lead to an exclusion of claims.
The product has been designed for the treatment
of one individual patient. It is not designed for usage
by a second patient or further patients.
Garantie
Dans les conditions normales d‘emploi avec un entretien
correct, la durée d‘utilisation du produit est de six mois.
Traitez le produit avec grand soin conformément aux
instructions de ce mode d‘emploi. Toute utilisation incor-
recte ou toute modification inadaptée du produit peut en
altérer les performances, la sécurité et la fonctionnalité,
entraînant ainsi le rejet de toute réclamation. Ce produit
est destiné à l‘usage d‘un seul patient. Il n‘est pas conçu
pour être réutilisé par un ou plusieurs autres patients.
Garantie
Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge-
bruiksduur van het product zes maanden. Het product
dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks-
aanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk ge-
bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de func-
tionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
zodanig ontworpen, dat het dient om één enkele patiënt
te verzorgen. Voor een herhaaldelijk gebruik bij een
tweede patiënt of bij nog andere patiënten is het niet
ontworpen.
Garanzia
In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
d‘uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono com-
promettere l‘efficacia, la sicurezza e la funzionalità del
prodotto e comportano l‘esclusione dalla garanzia. Il
prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
o ulteriori pazienti.
Garantía
En condiciones de uso conforme a la finalidad prevista
y con un cuidado adecuado, la vida útil del producto es
de seis meses. El producto debe tratarse con precaución
y siguiendo las presentes instrucciones de uso. El uso
inadecuado o las modificaciones indebidas pueden perju-
dicar la eficacia, seguridad y funcionalidad del producto
e implican la extinción del derecho de reclamación.
El producto ha sido concebido para ser usado por un
solo paciente. No ha sido concebido para ser reutilizado
por un segundo o más pacientes.
Table of contents
Languages:
Other OFA Medical Equipment manuals