OFA dynamics Thermo User manual

Kniebandage Thermo
Knee Support Thermo
dynamics
®
Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
→
Ofa Austria
Wasserfeldstr. 15
A–5020 Salzburg
Tel. +43 662 848707
Fax + 43 662 849514
info@ofaaustria.at
www.ofaaustria.at
Ofa Bamberg GmbH
Laubanger 20
D–96052 Bamberg
Tel. +49 951 6047-0
Fax + 49 951 6047-185
info@ofa.de
www.ofa.de
Anziehanleitung in Bildern
Bitte hier aufklappen
Fitting instructions
in pictures
Please fold open here
Notice d’enlage illustrée
À ouvrir ici
Aanleginstructies
in afbeeldingen
Hier openklappen a.u.b.
Istruzioni di
indossamento illustrate
Aprire qui
Instrucciones de
aplicación ilustradas
Abrir aquí
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_aussen |150916.indd 1 16.09.15 15:53
545105032 | Rev. 3/09/15 | K16-520 | 1/2017

1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d`enfilage illustrée
Aanleginstructies
in afbeeldingen
Istruzioni di
indossamento illustrate
Instrucciones de
aplicación ilustradas
Größentabelle
Size table
Tableau des tailles
Maattabel
Tabella delle misure
Tabla de tallas
Hilfe zum Maßnehmen
Messung bei leicht angewinkeltem Knie
How to take measurements
Measurement with knee slightly bent
Comment mesurer
Mesure avec le genou légèrement plié
Hoe meten
Meting bij lichtjes gebogen knie
Come misurare
Misurare con il ginocchio piegato ad angolo
Cómo tomar las medidas
Tomar las medidas con la rodilla ligeramente exionada
f
14 cm
11 cm
e
d
Größen
Sizes
Tailles
Maten
Misure
Tallas
Umfang (cm)
Circumference (cm)
Périmètre (cm)
Omvang (cm)
Circonferenza (cm)
Perímetro (cm)
f e d
139 – 41,5 29 – 31,5 26 – 28,5
242 – 44,5 32 – 34,5 29 – 31,5
345 – 47,5 35 – 37,5 32 – 34,5
448 – 50,5 38 – 40,5 35 – 37,5
551 – 53,5 41 – 43,5 38 – 40,5
654 – 56,5 44 – 46,5 41 – 43,5
757 – 59,5 47 – 49,5 44 – 46,5
dynamics
®
Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.
dynamics
®
We‘ll get you moving
in no time.
dynamics
®
Nous vous permettons de vous
déplacer à nouveau rapidement.
dynamics
®
Wij brengen u snel
weer in beweging.
dynamics
®
Vi rimettiamo velocemente
in movimento.
dynamics
®
Le ayudamos a recuperar
rápidamente su movilidad.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_aussen |150916.indd 2 16.09.15 15:53

Wichtige Hinweise 6
Gewährleistung 18
Important notes 8
Warranty 18
Indications importantes 10
Garantie 18
Belangrijke aanwijzingen 12
Garantie 18
Avvertenze importanti 14
Garanzia 18
Notas importantes 16
Garantía 18
Kniebandage Thermo
Knee support thermo
Kniebandage thermo
Bandage de genou thermo
Vendaje de rodilla thermo
Ginocchiera thermo
Inhalt
Contents
Contenu
Inhoud
Contenuto
Contenido
DE deutsch
EN english
FR français
NL nederlands
IT italiano
ES español
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 3 16.09.15 15:52

Orthopädie
Orthopaedics
Wir haben viel zu bieten
We have a great deal to offer
Nous vous apportons beaucoup
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer
Ofa Bamberg.
Mehr als 80 Jahre Erfahrung
für Ihre Gesundheit.
Ofa Bamberg ist einer der führen-
den Hersteller medizinischer Hilfs-
mittel in Deutschland. Seit der
Firmengründung im Jahr 1928
stellen wir höchste Ansprüche an
unsere Produkte: maximaler Kom-
fort bei optimaler Wirksamkeit.
Neben Bandagen und Orthesen
bietet Ofa Bamberg ein umfang-
reiches Sortiment medizinischer
Kompressionsstrümpfe sowie
vorbeugender Stütz- und Reise-
strümpfe an.
Ofa Bamberg.
More than 80 years’ experience
for your health.
Ofa Bamberg is one of the leading
manufacturers of medical supplies
in Germany. Since the company
was established in 1928 we have
been placing extremely high de-
mands on our products: maximum
comfort and optimum efficacy.
As well as medical supports and
orthoses, Ofa Bamberg offers a
comprehensive range of medical
compression stockings and preven-
tive support and travel stockings.
Ofa Bamberg.
Plus de 80 années d‘expérience
au service de votre santé.
Ofa Bamberg est l‘un des plus
grands fabricants de dispositifs
médicaux en Allemagne. Depuis
la création de notre société en
1928, nous fixons des exigences
élevées à l‘adresse de nos pro-
duits: le confort maximum lié
à une efficacité optimale. Outre
un grand choix de bandages et
d‘orthèses, Ofa Bamberg propose
également un assortiment impor-
tant de bas de compression médi-
cale ainsi que de bas à varices et
chaussettes de voyage à caractère
préventif.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 4 16.09.15 15:52

4 | 5
Prophylaxe
Prophylaxis
Phlebologie
Phlebology
Ofa Bamberg.
Meer dan 80 jaar ervaring
voor uw gezondheid.
Ofa Bamberg is één van de toon-
aangevende fabrikanten van me-
dische hulpmiddelen in Duitsland.
Sinds de oprichting van de firma
in het jaar 1928 stellen wij de
hoogste eisen aan onze producten:
maximaal comfort bij een optimale
doeltreffendheid. Naast bandages
en ortheses biedt Ofa Bamberg een
omvangrijk assortiment aan medi-
sche elastische kousen en preven-
tieve steun- en reiskousen aan.
Ofa Bamberg.
Oltre 80 anni di esperienza al
servizio della salute.
Ofa Bamberg è uno dei produttori
leader di articoli medici in Germania.
Fin dalla fondazione dell‘azienda
risalente al 1928 i nostri prodotti
soddisfano i requisiti più elevati:
massimo comfort abbinato ad ef-
cacia ottimale. Oltre a bendaggi e
ortesi, Ofa Bamberg offre un ampio
assortimento di calze mediche a
compressione graduata e di calze
preventive da viaggio e di sostegno.
Ofa Bamberg.
Más de 80 años de experiencia
a disposición de su salud.
Ofa Bamberg es uno de los fabri-
cantes líderes de productos médi-
co-sanitarios en Alemania. Desde
la fundación de la empresa en el
año 1928, nos aseguramos de que
nuestros productos cumplan los re-
quisitos más exigentes: un máximo
confort con una óptima eficacia.
Aparte de vendajes, fajas y órtesis,
Ofa Bamberg ofrece una amplia
gama de medias y calcetines
médicos de compresión, así como
medias y calcetines de soporte y de
viaje de efecto preventivo.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 5 16.09.15 15:52

Wichtige Hinweise
Kniebandage Thermo
Die Dynamics Kniebandage Thermo
unterstützt Ihr Kniegelenk durch ihre kom-
primierende Wirkung und seitliche Verstär-
kungselemente. Das angorahaltige Gestrick
sorgt für eine wohltuende Wärme, insbeson-
dere bei rheumatischen Beschwerden. Der
massierende Silikonring um die Kniescheibe
fördert den raschen Abbau von Schwellun-
gen.
Liebe Anwenderin, lieber Anwender,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
von Ofa Bamberg entschieden haben, und
danken Ihnen für das entgegengebrachte
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen Mo-
ment Zeit und lesen Sie diese Produktinfor-
mationen sorgfältig durch. Für eine optimale
Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!
Bitte beachten Sie
– Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produk-
tes muss durch geschultes Fachpersonal erfolgen.
– Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Soll es
in Kombination mit anderen Produkten getragen
werden, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem
Arzt.
– Während längerer Ruhezeiten (z. B. beim Schlafen)
sollte das Produkt abgelegt werden.
– Sollten während des Tragens ein unangenehmes Ge-
fühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktie-
ren Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
– Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
←
Anziehanleitung
Bilder zur Anziehanleitung nden Sie in der
Umschlagseite am Anfang der Broschüre.
1
Bitte beachten Sie beim Anlegen, dass die Bandage
nach unten hin enger wird. Ziehen Sie die Bandage
am weiteren Ende und mit dem Silikonring nach vorne
über das Bein. Die Bandage sitzt korrekt, wenn der
Silikonring die Kniescheibe umschließt.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 6 16.09.15 15:52

deutsch
Materialzusammensetzung
42 % Polyamid
17 % Angora
17 % Polyacryl
15 % Elastan
9 % Wolle
Pege
Schonwaschgang
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Kein Weichspüler!
Gegenanzeigen
Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
Anwendung des Produktes Ihren
Arzt konsultieren:
– Hauterkrankungen oder -verlet-
zungen im Anwendungsbereich,
insbesondere bei Entzündungs-
zeichen wie Rötung, Erwärmung
oder Schwellung
– Empndungs- und Durchblutungs-
störungen im Anwendungsbereich
– Lymphabussstörungen sowie
nicht eindeutige Schwellungen
Anwendungsbereiche
– rheumatische Beschwerden
– Prellungen (Kontusionen)
– Verstauchungen (Distorsionen)
– Meniskusschäden
– verschleißbedingte (degenerati-
ve) Veränderungen wie Gelenk-
entzündung (Arthritis), Gelenk-
verschleiß (Arthrose)
– nach Operationen am Kniegelenk
Nebenwirkungen
Bei sachgemäßer Anwendung sind
bisher keine Nebenwirkungen auf
den gesamten Körper bekannt.
Liegt das Produkt jedoch zu fest
an, kann es örtliche Druckerschei-
nungen verursachen oder Blutge-
fäße und Nerven einengen.
– Das Produkt sollte vor dem
ersten Gebrauch gewaschen wer-
den.
– Waschen Sie das Produkt separat
in einem Waschsäckchen bei
maximal 30° C.Verwenden Sie
dazu Feinwaschmittel ohne
Weichmacher (z. B. Ofa Clean
Spezialwaschmittel) und spülen
Sie das Produkt gut aus.
Das Produkt kann schonend
geschleudert werden, bitte
wringen Sie es aber nicht aus.
– Bringen Sie das Produkt in Form
und lassen Sie es an der Luft
trocknen. Trocknen Sie das
Produkt nicht im Trockner, auf
der Heizung oder in direktem
Sonnenlicht und bügeln Sie es
niemals.
– Um die Qualität Ihres Produktes
zu erhalten, verwenden Sie bitte
keine chemischen Reinigungs-
mittel, Bleichmittel, Benzin oder
Weichspüler. Tragen Sie im
Anwendungsbereich keine fett-
oder säurehaltigen Mittel, Salben
oder Lotionen auf die Haut auf.
Diese Substanzen können das
Material angreifen.
– Lagern Sie das Produkt trocken
und geschützt vor Sonne und
Hitze möglichst in der Original-
verpackung.
Pegehinweise
6 | 7
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 7 16.09.15 15:52

Important notes
Knee support thermo
The Dynamics knee support thermo
stabilises the knee joint by means of its
compressive effect and lateral reinforcement
elements. The knitted fabric, which contains
angora, provides benecial warmth, particu-
larly in the case of rheumatic problems. The
massaging silicone ring around the kneecap
helps reduce swelling rapidly.
Dear user,
We are pleased that you have chosen a
product from Ofa Bamberg and would like
to thank you for putting your trust in us.
Please take a moment to read through this
product information carefully to ensure
optimum effectiveness of your Dynamics
product.
Ofa Bamberg wishes you a speedy
recovery!
Please note
– The initial adjustment and strapping on of the
product must be carried out by qualified specialist
staff.
– Wear the product directly on your skin. If it has to
be worn in combination with other products, please
discuss this with your doctor beforehand.
– During long periods of rest (e. g. when sleeping) the
product should be removed.
– If you experience an unpleasant sensation, intense
pain or any other problem when wearing the
product, then remove it and contact your doctor or
specialist supplier.
– We use a comprehensive quality management system
to check our products. However, should there still be
reason for complaint, please contact your special-
ist supplier.
←
Fitting instructions
The tting instructions in pictures can be found
on the fold-over page at the beginning of the
brochure.
1
When putting on the support, please note that it
becomes narrower at the lower end. Pull the support
over your leg at its wider end first, with the silicone
ring at the front. The support is sitting correctly if the
silicone ring encloses the kneecap.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 8 16.09.15 15:52

english
Material composition
42 % polyamide
17 % angora
17 % polyacrylics
15 % elastane
9 % wool
Care
Careful wash programme
Do not bleach
Do not put into a dryer
Do not iron
Do not dry clean
Do not use softener!
Contraindications
In the following cases you should
consult your doctor before using
this product:
– skin conditions or injuries in the
area of application, particularly
where signs of inflammation are
present, such as redness, temper-
ature increase or swelling
– feeling of numbness and circu-
latory problems in the area of
application
– problems with lymphatic drain-
age as well as unexplained
swelling
Indications
– rheumatic complaints
– contusions
– sprains (distortions)
– meniscus damage
– degenerative changes, such as
joint inflammation (arthritis) and
joint degeneration (arthrosis)
– after knee joint operations
Side effects
There are currently no known side
effects for any part of the body if
this product is used correctly. How-
ever, if the product is too tight, this
can cause local pressure points or
constrict blood vessels and nerves.
– The product should be washed
before being used for the first
time.
– Wash the product separately in a
small wash bag at a maximum
temperature of 30° C. Use a mild
detergent without softener (e. g.
Ofa Clean special detergent) and
rinse the product out well. A
gentle spin can be used for this
product but please do not wring
it out.
– Mould the product into the right
shape and air-dry it. Do not dry
the product in the dryer, on a
radiator or in direct sunlight and
do not iron.
– In order to maintain the quality
of your product please do not
use any chemical cleaning
products, bleaches, petrol or
fabric softener. Do not apply any
fatty or acidic creams, ointments
or lotions to the skin in the
usage area. These substances
can affect the material of the
product.
– Store the product in a cool dry
place away from sunlight and
heat and preferably in the
original packaging.
Care instructions
8 | 9
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 9 16.09.15 15:52

Indications importantes
Bandage de genou thermo
Le bandage de genou Dynamics thermo
soutient votre articulation du genou par son
effet de compression et ses renforts laté-
raux. Le tricot contenant de l’angora procure
une chaleur bienfaisante en particulier en
cas de douleurs rhumatismales. L’anneau de
silicone massant autour de la rotule stimule
la diminution rapide des gonements.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez opté
en faveur d’un produit de la société Ofa
Bamberg et nous vous remercions de la
conance que vous nous accordez. Veuillez
prendre le temps de lire attentivement les
informations concernant ce produit. Pour
une efcacité optimale de votre produit
Dynamics.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !
Veuillez observer les points suivants
– Le premier ajustement et la pose initiale du produit
doivent être effectués par du personnel qualifié.
– Portez le produit directement sur la peau. Deman-
dez l’avis de votre médecin avant de le porter avec
d’autres dispositifs.
– Retirez le produit lors des durées de repos prolongées
(p. ex. pour dormir).
– Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de fortes
douleurs ou tout autre trouble quand vous portez
le produit, retirez-le et contactez votre médecin ou
votre vendeur spécialisé.
– Nous contrôlons nos produits dans le cadre de notre
gestion attentive de la qualité. Si, malgré cela, vous
avez des réclamations, veuillez vous adresser à votre
vendeur spécialisé.
←
Conseils de mise en place
Vous trouverez les images de la notice d’en-
lage à l’intérieur de la couverture de la
brochure.
1
Lors de la mise en place, notez que le bandage est
de plus en plus étroit vers le bas.Tirez le bandage sur
la jambe par l’extrémité éloignée vers l’avant avec
l’anneau de silicone. Le bandage est bien positionné
si l’anneau de silicone entoure la rotule.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 10 16.09.15 15:52

français
Composition
42 % polyamide
17 % angora
17 % polyacryle
15 % élasthanne
9 % laine
Entretien
Lavage programme linge délicat
Ne pas blanchir
Ne pas faire sécher dans un
sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer avec des
produits chimiques
Pas de produits assouplissants !
Contre-indications
Dans les cas suivants, veuillez
consulter votre médecin avant d’u-
tiliser le produit :
– maladies ou blessures de la peau
dans la zone d’application du
produit, en particulier en cas de
signes d’inflammation (rougeur,
échauffement ou enflure)
– troubles sensitifs et circulatoires
dans la zone d’application du
produit
– troubles du flux lymphatique
ainsi que légères enflures
Indications
– douleurs rhumatismales
– contusions
– entorses (distorsions)
– lésions du ménisque
– modifications dues à l’usure (dé-
génératives) comme l’inflamma-
tion de l’articulation (arthrite),
usure de l’articulation (arthrose)
– après une opération de l’articu-
lation du genou
Effets secondaires
Aucun effet secondaire sur l’inté-
gralité du corps n’est connu à ce
jour avec une utilisation correcte.
Toutefois, si le produit est trop
serré, il peut provoquer des points
de pression locaux ou le rétrécis-
sement de vaisseaux sanguins ou
de nerfs.
– Lavez le produit avant de
l’utiliser pour la première fois.
– Lavez le produit séparément
dans un sachet de lavage à
30° C maximum. Utilisez, pour
cela, une lessive pour linge
délicat sans adoucissant (p. ex.
Lessive spéciale Ofa Clean) et
rincez bien le produit. Vous
pouvez essorer le produit
doucement mais ne le tordez
pas.
– Mettez le produit en forme et
laissez-le sécher à l’air. Ne faites
pas sécher le produit dans un
sèche-linge, sur un radiateur ou
exposé directement aux rayons
du soleil et ne jamais repasser.
– Pour conserver la qualité de
votre produit, n’employez jamais
de détersifs chimiques, d’agents
blanchissants, de white-spirit ou
d’adoucissants. N’enduisez pas
la peau de produits gras ou
acides, de pommades ou de
lotions dans la zone d’applica-
tion du produit. Ces substances
pourraient attaquer le matériau.
– Conservez le produit à l’abri de
l’humidité, du soleil et de la
chaleur, si possible dans son
emballage d’origine.
Conseils d’entretien
10 | 11
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 11 16.09.15 15:52

Belangrijke aanwijzingen
Kniebandage thermo
De Dynamics kniebandage thermo
ondersteunt uw knie door het bieden van
compressie en het gebruik van zdelingse
verstevigingselementen. Het materiaal bevat
angora, wat voor een aangename warmte
zorgt, in het bzonder b reumatische klach-
ten. De masserende siliconenring rond de
knieschf stimuleert een snellere genezing
van zwellingen.
Beste gebruikster, beste gebruiker,
Het verheugt ons dat u voor een product
van Ofa Bamberg geopteerd hebt en dan-
ken u voor het in ons gestelde vertrouwen.
Gelieve even uw td te nemen en deze
productinformatie zorgvuldig door te lezen.
Voor een optimale doeltreffendheid van uw
Dynamics product.
Ofa Bamberg wenst u veel
beterschap!
Gelieve in acht te nemen
– Het product moet de eerste keer door geschoold
vakpersoneel aangepast en aangedaan worden.
– Draag het product direct op de huid. Indien het in
combinatie met andere producten gedragen dient
te worden, verzoeken wij u, dit vooraf met uw arts
te bespreken.
– Tijdens langere rusttijden (bijvoorbeeld wanneer u
slaapt) dient u het product niet te gebruiken.
– Indien er zich tijdens het dragen een onaangenaam
gevoel, fellere pijnen of andere klachten voordoen,
dient u het product niet te gebruiken en dient u
contact op te nemen met uw arts of dealer.
– W controleren onze producten in het kader van een
algeheel kwaliteitsmanagement. Gelieve u tot uw
dealer te richten indien u desondanks klachten hebt.
←
Aanleginstructies
Afbeeldingen b de aanleginstructies vindt u
in de binnenzde cover aan het begin van de
brochure.
1
Let er bij het aantrekken op dat de bandage naar
onderen toe smaller wordt. Trek de bandage met de
bredere opening en met de siliconenring naar voren
over het been De bandage zit goed als de siliconen-
ring de knieschijf bedekt.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 12 16.09.15 15:52

nederlands
Materiaalsamenstelling
42 % polyamide
17 % angora
17 % polyacryl
15 % elasthaan
9 % wol
Onderhoud
Programma voor de jne was
Niet bleken
Niet in de droogautomaat
drogen
Niet strken
Niet chemisch reinigen
Geen wasverzachter!
Contra-indicaties
In volgende gevallen dient u vóór
toepassing van het product uw arts
te raadplegen:
– huidaandoeningen of -verwon-
dingen in het toepassingsgebied,
in het bijzonder bij ontstekings-
verschijnselen zoals roodkleu-
ring, verwarming of zwelling
– gevoels- en doorbloedingsstoor-
nissen in het toepassingsgebied
– lymfeafvoerstoornissen evenals
niet volkomen duidelijke zwellin-
gen
Toepassingsgebieden
– reumatische klachten
– kneuzingen
– verstuikingen (distorsie)
– schade aan de meniscus
– door slijtage veroorzaakte (de-
generatieve) veranderingen als
gewrichtsontstekingen (artritis)
en gewrichtsslijtage (artrose)
– na operaties aan het kniege-
wricht
Bwerkingen
Bij een oordeelkundige toepassing
zijn tot nu toe geen bijwerkingen
op het hele lichaam bekend. Indien
het product echter te nauw aan-
sluit, kan het plaatselijke drukver-
schijnselen veroorzaken of bloed-
vaten en zenuwen beknellen.
– Het product dient vóór gebruik
gewassen te worden.
– Was het product apart in een
waszakje bij maximaal 30° C.
Gebruik daarvoor fijnwasmiddel
zonder wasverzachter
(bijvoorbeeld Ofa Clean speciaal
wasmiddel) en spoel het product
goed uit. Het product kan
omzichtig gecentrifugeerd
worden, gelieve het echter niet
uit te wringen.
– Breng het product in de juiste
vorm en laat het aan de lucht
drogen. Droog het product niet
in de droogautomaat, op de
verwarming of in direct zonlicht
en strijk het nooit.
– Gelieve geen chemische
reinigingsmiddelen, bleekmidde-
len, benzine of wasverzachter te
gebruiken om de kwaliteit van
uw product te handhaven. Breng
in het toepassingsgebied geen
vet- of zuurhoudende middelen,
zalven of lotions op de huid aan.
Deze substanties kunnen het
materiaal aantasten.
– Bewaar het product droog en
beschermd tegen zon en hitte
zoveel mogelijk in de originele
verpakking.
Onderhoudsinstructies
12 | 13
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 13 16.09.15 15:52

Avvertenze importanti
Ginocchiera thermo
La ginocchiera thermo Dynamics sup-
porta l’articolazione del ginocchio grazie al
suo effetto a compressione e agli elementi
di rinforzo laterali. La maglia contenente
angora assicura un calore beneco, in parti-
colare in caso di disturbi reumatici. L’anello
in silicone massaggiante intorno alla rotula
favorisce la rapida riduzione dei gonori.
Gentili utenti,
siamo lieti che abbiate scelto di acquistare
un prodotto di Ofa Bamberg, e vi ringrazia-
mo per la ducia accordataci. Si prega di
leggere attentamente le seguenti informa-
zioni sul prodotto per assicurare un’ottima
efcacia dell’articolo Dynamics.
Ofa Bamberg Le augura una pronta
guarigione!
Si prega di osservare quanto segue
– Il primo inserimento e adattamento del prodotto
deve essere eseguito da personale specializzato.
– Indossare il prodotto a contatto diretto con la pelle.
In caso di utilizzo in concomitanza con altri prodot-
ti, consultare precedentemente un medico.
– Durante periodi di riposo prolungati (p. esempio du-
rante il sonno) il prodotto dovrebbe essere tolto.
– Se il prodotto dovesse risultare scomodo, provocare
dolori intensi o altri disturbi, toglierlo e consultare il
medico o il rivenditore specializzato.
– I nostri prodotti vengono testati nell’ambito di con-
trolli di qualità completi. Se dovessero tuttavia pre-
sentarsi motivi di reclamo, La preghiamo di rivolgersi
al Suo rivenditore specializzato.
←
Istruzioni per l’applicazione
Le illustrazioni relative alle istruzioni di indos-
samento si trovano nella pagina di copertina
all’inizio della brochure.
1
In fase di applicazione tenere presente che, verso il
basso, la ginocchiera diventa più stretta. Far passare
la ginocchiera sopra la gamba dall’altra estremità e
con l’anello in silicone rivolto in avanti. La ginocchie-
ra è posizionata correttamente se l’anello in silicone
avvolge la rotula.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 14 16.09.15 15:52

italiano
Composizione del materiale
42 % poliammide
17 % angora
17 % poliacrilico
15 % elastano
9 % lana
Lavaggio
Lavaggio delicato
Non candeggiare
Non asciugare a tamburo
Non stirare
Non pulire chimicamente
Non utilizzare ammorbidente!
Controindicazioni
Nei seguenti casi è consiglia-
bile consultare il medico prima
dell’utilizzo:
– patologie o ferite cutanee
nell’area di applicazione, soprat-
tutto in presenza di segni d’in-
fiammazione quali arrossamenti,
aumento della temperatura o
gonfiore
– disturbi della sensibilità o della
circolazione nell’area di appli-
cazione
– disfunzioni del drenaggio linfati-
co così come gonfiori dalle cause
non accertate
Indicazioni
– disturbi reumatici
– contusioni
– distorsioni
– danni al menisco
– modificazioni (degenerative)
dovute al logoramento come in-
fiammazioni articolari (artrite) e
logoramento articolare (artrosi)
– in seguito a operazioni al gi-
nocchio
Effetti collaterali
Con un utilizzo adeguato non
sono noti ad oggi effetti collaterali
su tutto il corpo. Se il prodotto
dovesse tuttavia aderire troppo
fermamente, potrebbe provocare
pressioni locali o restringere i vasi
sanguigni e i nervi.
– Lavare il prodotto prima del
primo utilizzo.
– Lavare il prodotto separatamente
in un sacchetto per lavatrice ad
una temperatura non superiore a
30° C. Per il lavaggio utilizzare
un detersivo delicato senza
ammorbidenti (es.: Detergente
speciale Ofa Clean) e sciacquare
il prodotto accuratamente. Il
prodotto può essere sottoposto a
una centrifuga delicata, si prega
tuttavia di non strizzarlo.
– Dare forma al prodotto e farlo
asciugare all’aria. Non asciugare
il prodotto in asciugatrice, sul
termosifone o alla luce diretta del
sole. Non stirare mai il prodotto.
– Al ne di mantenere intatta la
qualità del prodotto, non utilizzare
detergenti chimici, candeggina,
benzina o ammorbidente. Non
usare lozioni, unguenti o prodotti
grassi o acidi nell’area di applica-
zione del prodotto.Tali sostanze
possono danneggiare il materiale.
– Riporre il prodotto, possibilmente
nella confezione originale, in un
luogo asciutto e al riparo dalla
luce del sole e dal calore.
Istruzioni per la cura
14 | 15
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 15 16.09.15 15:52

Notas importantes
Vendaje de rodilla thermo
El vendaje de rodilla thermo Dynamics
ofrece soporte a la articulación de la rodilla,
gracias a su efecto de compresión y a los
elementos de refuerzo laterales. El tejido de
punto con contenido de angora proporciona
un agradable efecto térmico, especialmente
en caso de afecciones reumáticas. El anillo
de silicona ejerce un micromasaje alrededor
de la rótula y acelera la reducción de las
hinchazones.
Estimada usuaria, estimado usuario:
Nos alegramos de que se haya decidido por
un producto de Ofa Bamberg y le agrade-
cemos la conanza depositada en nosotros.
Por favor, tómese un momento y lea dete-
nidamente la presente información, para
poder obtener una máxima ecacia de su
producto Dynamics.
¡Ofa Bamberg le desea que se mejore
muy pronto!
Por favor, observe
– La primera adaptación y aplicación del producto
debe realizarse por personal especializado.
– Lleve el producto directamente sobre la piel. Si debe
llevarse en combinación con otros productos, con-
sulte previamente con su médico.
– Durante los períodos de descanso prolongado (por
ejemplo, para dormir), el producto debe quitarse.
– Si durante el uso del producto se presentaran sen-
saciones desagradables, dolores más fuertes u otras
molestias, quítese el producto y contacte a su médi-
co o comercio especializado.
– Sometemos nuestros productos a un estricto sistema
de control de calidad. No obstante, si tuviera algún
motivo de reclamación, diríjase a su comercio es-
pecializado.
←
Instrucciones de aplicación
Las imágenes correspondientes a las instruc-
ciones de colocación se encuentran en el inte-
rior de la portada, al principio de este folleto.
1
Al colocar la rodillera, observe que ésta se va estre-
chando hacia abajo. Póngase la rodillera con el extre-
mo más ancho hacia arriba y el anillo de silicona ha-
cia adelante. La rodillera está correctamente colocada,
cuando el anillo de silicona envuelve la rótula.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 16 16.09.15 15:52

español
Composición del material
42 % poliamida
17 % angora
17 % poliacrilo
15 % elastano
9 % lana
Cuidado
Programa para ropa delicada
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco
¡No usar suavizante!
Contraindicaciones
Antes de utilizar el producto, reco-
mendamos consultar a su médico
en los siguientes casos:
– enfermedades o lesiones derma-
tológicas en el área de aplica-
ción, especialmente acompaña-
das de síntomas de inflamación,
como enrojecimiento, calenta-
miento o hinchazón
– trastornos sensoriales y circula-
torios en el área de aplicación
– alteraciones en el drenaje lin-
fático, así como hinchazones
dudosas
Indicaciones
– afecciones reumáticas
– contusiones
– esguinces (distorsiones)
– daños en el menisco
– alteraciones (degenerativas)
causadas por el desgaste, por
ejemplo, inflamaciones articula-
res (artritis), desgaste articular
(artrosis)
– tras intervenciones quirúrgicas
en la articulación de la rodilla
Efectos secundarios
Durante el uso correcto, no se han
observado hasta ahora efectos
secundarios en ninguna parte del
cuerpo. No obstante, si el producto
queda excesivamente ajustado,
puede causar síntomas de presión
locales o puede oprimir los vasos
sanguíneos y los nervios.
– El producto debe lavarse antes
de su primer uso.
– Lave el producto por separado
en una bolsa de lavado a una
temperatura máxima de 30°C.
Utilice para ello un detergente
para ropa delicada sin suavizan-
tes (por ejemplo, el detergente
especial Ofa Clean), y enjuague
el producto con agua abundante.
El producto puede centrifugarse
suavemente, pero no debe
estrujarse.
– Moldee el producto para que
recupere su forma original, y
déjelo secar al aire. No seque el
producto en la secadora, ni
encima de la calefacción o al sol
directo, y no lo planche nunca.
– Para conservar la calidad de su
producto, no utilice detergentes
químicos, blanqueantes, bencina
de uso doméstico ni suavizantes.
No use en el área de aplicación
sustancias, pomadas o lociones
grasas o ácidas, ya que podrían
ser agresivas para el material.
– Guarde el producto en un lugar
seco y protegido de la radiación
solar y del calor, a ser posible,
dentro de su envase original.
Instrucciones de cuidado
16 | 17
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 17 16.09.15 15:52

Gewährleistung
Warranty
18
Gewährleistung
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge-
mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser
Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemä-
ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist
so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Pa-
tienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.
Warranty
If used as intended and maintained properly then the
product will have a useful lifetime of six months.
The product is to be handled carefully in accordance
with these instructions for use. Inappropriate use
or inappropriate changes to the product can limit
the performance, safety and proper functioning of
the product and shall lead to an exclusion of claims.
The product has been designed for the treatment
of one individual patient. It is not designed for usage
by a second patient or further patients.
Garantie
Dans les conditions normales d‘emploi et avec un entre-
tien correct, la durée d‘utilisation du produit est de six
mois.Traitez le produit avec grand soin conformément
aux instructions de ce mode d‘emploi. Toute utilisation
incorrecte ou toute modification inadaptée du produit
peut en altérer les performances, la sécurité et la fonc-
tionnalité, entraînant ainsi le rejet de toute réclamation.
Ce produit est destiné à l‘usage d‘un seul patient. Il
n‘est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs
autres patients.
Garantie
Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge-
bruiksduur van het product zes maanden. Het product
dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks-
aanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk ge-
bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de func-
tionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
zodanig ontworpen, dat het dient om één enkele patiënt
te verzorgen. Voor een herhaaldelijk gebruik bij een
tweede patiënt of bij nog andere patiënten is het niet
ontworpen.
Garanzia
In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
d‘uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono com-
promettere l‘efficacia, la sicurezza e la funzionalità del
prodotto e comportano l‘esclusione dalla garanzia. Il
prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
o ulteriori pazienti.
Garantía
En condiciones de uso conforme a la finalidad prevista
y con un cuidado adecuado, la vida útil del producto es
de seis meses. El producto debe tratarse con precaución
y siguiendo las presentes instrucciones de uso. El uso
inadecuado o las modificaciones indebidas pueden perju-
dicar la eficacia, seguridad y funcionalidad del producto
e implican la extinción del derecho de reclamación.
El producto ha sido concebido para ser usado por un
solo paciente. No ha sido concebido para ser reutilizado
por un segundo o más pacientes.
RZ | 30 |Kniebandage_thermo_innen |150916.indd 18 16.09.15 15:52
Table of contents
Languages:
Other OFA Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Tiens
Tiens Multifunctional Headcare Apparatus user manual

GE Medical Systems
GE Medical Systems LOGIQ ?200 Service manual

DNA
DNA DNAgard Saliva Instructions for use

AFP Imaging
AFP Imaging IMAGE-VET 70 ACP Installation, operation & service manual

Stryker
Stryker Power-PRO TL Cot Fastener Series Maintenance manual

Boston Scientific
Boston Scientific ENDOTAK RELIANCE Physician's lead manual