OHAUS Navigator User manual

Navigator®Balances
User Guide
EN
PT
SV
NL
DA
PL

EN-2 Navilator®Balances

EN-1
1. SAFETY INFORMATION
Definition of Signal Warnings and Symbols
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product.
Note For useful information about the product.
Warning Symbols
General hazard
Electrical shock
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment.
Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all
instructions for future reference.
Verify that the local AC power supply voltage is within the input voltage range printed on the AC adapter’s ratings label.
Only connect the AC adapter to a compatible grounded socket.
Position the instrument such that the AC adapter can be easily disconnected from the socket.
Position the power cord so that it does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in the user instructions.
Do not operate the equipment in hazardous or explosive environments.
Disconnect the equipment from mains power before cleaning or servicing.
Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for <weighing/moisture determination/etc.> as described in the operating instructions. Any
other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is
considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a
hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be
compromised and OHAUS assumes no liability.
2. INSTALLATION
2.1 Selecting the location
The location must be sturdy, flat and level. Avoid locations with excessive air current, vibrations, heat sources or rapid
temperature changes. Allow sufficient space around the instrument.
2.2 Transportation Lock
The Transportation Lock is located under the balance. Rotate the pointer to the unlocked position.
Note: No shipping lock on Approved models

EN-2 Navilator®Balances
2.3 Connecting Power
AC Adapter Installation
Connect the AC adapter power cord to the instrument's power input connector, and then connect the AC plug to a suitable electrical outlet.
Attention: Only use an AC adapter specified by OHAUS.
Battery installation (without optional internal battery):
Install the four batteries with polarity as shown in the battery compartment.
Optional rechargeable battery (NVL and NVT models only):
Allow the battery to charge for 12 hours before using the scale on battery power. The instrument can be operated during
charging, and the battery is protected against overcharging. For maximum operating time, the battery should be charged at
room temperature.
2.4 Leveling the Equipment
To level the instrument, adjust the feet/leveling wheel so the bubble is centered in the circle of the level indicator. Be sure the
equipment is level each time its location is changed.
2.5 Initial Calibration
This user guide explains how to use the basic functions of the instrument. For information about advanced features, refer to
the instruction manual.
Input Jack
Battery
Cover

EN-3
3. OPERATION
3.1 Overview of Display, Controls
CONTROLS
Standard (non-approved) models –shown with LED display.
Button
Functions
Zero
Yes
Short Press (when on): Sets display to zero
(when off): Turns balance on
Long Press (when on): Turns the balance off
Short Press (in Menu): Selects/accepts displayed setting
Print
Units
No
Short Press: See Interface Manual for operation description.
Long Press: Toggles through active units
Short Press (in Menu): Toggles through available settings
Function
Mode
Back
Short Press: Selects function setting
Long Press: Selects active Mode
Short Press (in Menu): returns to previous settings
Tare
Menu
Exit
Short Press: Enter / clear a Tare value
Long Press: Enters User Menu
Short Press (in Menu): Quickly exit User Menu
IR Sensor-Left
IR Sensor-Right
IR Sensors can be programmed to act as “touchless” buttons. See the User Menu section 4.3 for
the available settings.
F1 F2 F3 F4
Approved models –shown with LCD display.
3.2 Menu Structure
Sub-Menus:
.C.a.l.
.S.e.t.u.p.
.M.o.d.e.
.U.n.i.t.
.E.n.d.
Menu Items:
Span
Lin
End
A-off
Disply
Bright
IR.LEFT
IR.RGHT
End
Count
Percnt
Hold
Accum
Check
End
ct, g, kg, grn, lb,
oz, lb:oz, ozt, N,
dwt,
thk, tsg, ttw,
tola, tical
End

EN-4 Navilator®Balances
3.3 Using the Instrument
Weighing Mode
1. If required, place an empty container on the pan and press Tare.
2. Add sample to the pan or container. The display shows the weight of the sample.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
WARNING: Electric Shock Hazard. Disconnect the equipment from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the instrument.
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent.
4.2 Troubleshooting
For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:
Ambient temperature: 10°C to 40°C, Approved models (M) 0°C to 40°C
Relative humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing
Height above sea level: Up to 4000 m
Operability: assured at ambient temperatures between 0°C and 40°C
Power: AC Adapter –12 VDC 420 mA output, 4 batteries or rechargeable battery
Pollution degree: 2
Installation category: Class III
Typical specifications:
AC Power
AC Adapter (supplied)- 12 VDC or 12VAC, 420 mA
Battery Power
NV: 4 AA (LR6) batteries (not supplied)
NVL, NVT: 4 C (LR14) batteries (not supplied) or rechargeable battery option
Note 1: Some application modes are restricted in Approved models.
Note 2: /1 and /3 models add 0.5kg / 1lb
Approved Models:
Model1,2
Max=
e=
NV311
310g
0.1g
NV3100
3100g
1g
NVT1601
1600g
0.5g
NVT3200
3200g
1g
NVT6400
6400g
2g
NVT16000
16000g
5g
Note 1: M = EC Type approved
N = NTEP and Measurement Canada approved
Note 2: /1 = Factory installed rechargeable battery option
/2 = LED display
/3 = LED display with factory installed rechargeable battery option
Example: NVT3200M/3
Non-Approved Models:

EN-5
Model1,2
Capacity
Readability (d)
Repeatability
Linearity
NV212
210g
0.01g
1d
±2d
NV211*
210g
0.1g
1d
±2d
NV511
510g
0.1g
1d
±2d
NV1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NV2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NV4101
4100g
0.2g
1d
±2d
NV5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NV4000*
4000g
1g
1d
±2d
NVL511
510g
0.1g
1d
±2d
NVL1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NVL2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NVL5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NVL10000
10000g
1g
1d
±2d
NVL20000
20000g
1g
1d
±2d
NVT1601
1600g
0.1g
1d
±2d
NVT3201
3200g
0.2g
1d
±2d
NVT6401
6400g
0.5g
1d
±2d
NVT10001
10000g
0.5g
1d
±2d
NVT16000
16000g
1g
1d
±2d
Note 1:/1 = Factory installed rechargeable battery option
/2 = LED display
/3 = LED display with factory installed rechargeable battery option
Note 2: *: Only available in certain countries.
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU
(NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.
This product complies with the EU Directive 2002/96/EC (WEEE). Please dispose of this product in
accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3
Verified weighing instruments
When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and sealed in accordance
with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the purchaser to ensure that all pertinent legal
requirements are met.
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology marking on the
descriptive plate.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the descriptive plate. The
second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the
re-verification period and inform the weights and measures authorities
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and measures office if they
are not familiar with the requirements.

PT-1
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos
AVISO Para uma situação perigosa de risco médio, resultando possivelmente em lesões ou morte se não
for evitada.
CUIDADO Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no dispositivo, na propriedade
ou em perda de dados, possíveis lesões se não for evitada.
Atenção Informações importantes sobre o produto.
Nota Informações úteis sobre o produto.
Símbolos de aviso
Perigo geral
Choque elétrico
Precauções de segurança
CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou manutenção neste
equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em lesões e/ou danos na propriedade.
Guarde todas as instruções para futura referência.
Verifique se a tensão da fonte de alimentação de CA local estádentro do intervalo da tensão de entrada impresso na
etiqueta de classificação do adaptador de CA .
Ligue apenas o adaptador de CA a uma tomada compatível devidamente ligada àterra.
Posicione o instrumento de forma a que o adaptador do adaptador de CA possa ser facilmente desligado da tomada.
Posicione o cabo de alimentação de modo a que não se torne um potencial obstáculo ou perigo para tropeçar.
Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nas instruções do utilizador.
Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou explosivos.
Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar ou realizar algum serviço na mesma.
O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para <pesagem/determinação de humidade/etc.> conforme descrito nas instruções de
funcionamento. Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas sem
autorização por escrito da OHAUS éconsiderado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança reconhecidos; contudo,
pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção pretendida do instrumento
pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
A localização deve ser resistente, plana e nivelada. Evite localizações com correntes de ar excessivas, vibrações, fontes de
calor ou mudanças rápidas de temperatura. Deixe espaço suficiente em torno do instrumento
2.2 Bloqueio de transporte
O bloqueio de transporte encontra-se sob a balança. Rode o ponteiro para a posição desbloqueada.
Nota: não hábloqueio de envio nos modelos aprovados

PT-2 Balanlas Navilator®
2.3 Ligação àenergia
nstalação do adaptador de CA
Ligue o cabo de alimentação do adaptador de CA ao conector de entrada da alimentação do instrumento e, em seguida, ligue a ficha de CA
a uma saída elétrica adequada.
Utilize apenas um adaptador de CA especificado pela OHAUS.
Instalação das pilhas(sem bateria interna opcional):
Instale as pilhas <4> com polaridade conforme exibido no compartimento das pilhas.
Bateria recarregável opcional (apenas modelos NVL e NVT):
Deixe a bateria carregar durante <12> horas antes de utilizar a balança na carga da bateria. O instrumento pode ser utilizado
durante o carregamento e a bateria estáprotegida contra o carregamento excessivo. Para o tempo máximo de
funcionamento, a bateria deve ser carregado àtemperatura ambiente.
2.4 Nivelamento do instrumento
Para nivelar o instrumento, ajuste a <base/roda niveladora> de modo a que a bolha esteja centrada no circulo do indicador
de nível. Certifique-se de que o instrumento énivelado cada vez que a sua localização muda.
2.5 Calibração inicial
Este guia do utilizador explica como utilizar as funções básicas do instrumento. Para obter informações sobre características avançadas,
consulte o manual de instruções.
Tomada de entrada
Tampa da
bateria

PT-3
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visão geral do visor, CONTROLOS
CONTROLOS
Modelos padrão (não aprovados) - mostrado com ecrãLED.
Button
Functions
Zero
Yes
Premir breve (quando ligada): define a exibição como zero
(quando desligada): liga a balança
Premir longo (quando ligada): desliga a balança
Premir breve (no menu): seleciona/aceita a definição apresentada
Print
Units
No
Premir breve: consulte o manual de interface para obter a descrição da operação.
Premir longo: alterna entre unidades ativas
Premir breve (no menu): alterna entre as definições disponíveis
Function
Mode
Back
Premir breve: seleciona a definição de função
Premir longo: seleciona o modo ativo
Premir breve (no menu): volta às definições anteriores
Tare
Menu
Exit
Premir breve: introduz/apaga um valor de tara
Premir longo: entra no menu do utilizador
Premir breve (no menu): sai rapidamente do menu do utilizador
IR Sensor-Left
IR Sensor-Right
Os sensores de infravermelhos podem ser programados para atuar como botões "sem contacto".
Consulte a secção 4.3 do menu do utilizador para obter as definições disponíveis.
F1 F2 F3 F4
Modelos aprovados - mostrado com ecrãLCD.
3.2 Estrutura do menu
Sub-Menus:
.C.a.l.
.S.e.t.u.p.
.M.o.d.e.
.U.n.i.t.
.E.n.d.
Menu Items:
Span
Lin
End
A-off
Disply
Bright
IR.LEFT
IR.RGHT
End
Count
Percnt
Hold
Accum
Check
End
ct, g, kg, grn, lb,
oz, lb:oz, ozt, N,
dwt,
thk, tsg, ttw,
tola, tical
End

PT-4 Balanlas Navilator®
3.3 Utilizar o instrumento
Pesagem Modelo
1. Se o item for para ser pesado num recipiente, coloque o recipiente vazio no tabuleiro e prima Tare (Tara) para definir a
exibição do peso líquido para zero.
2. Adicione o item ao tabuleiro ou recipiente. O ecrãmostra o peso do item.
4. MANUTENÇÃO.
4.1 Limpeza
AVISO: Risco de choque elétrico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar.
Certifique-se de que não entra nenhum líquido para o interior do instrumento.
Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.
As superfícies exteriores do instrumento podem ser limpas com um pano humedecido com água e um detergente neutro.
4.2 Resolução de problemas
Para problemas técnicos, entre em contacto com um agente de serviço autorizado da Ohaus. Visite o nosso site Web
www.ohaus.com para localizar o estabelecimento Ohaus mais próximo de si.
5. DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições:
Temperatura especificada: 10°C a 40°C, modelos aprovados (M) a 0 °C a 40 °C
Humidade relativa: 20% a 85% Humidade relativa, sem condensação
Altitude: Até4000 m
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C
Alimentaç ã o: adaptador de CA saída de –12 VDC 420 mA, 4 ion rechargeable batteries de
Grau de poluição: 2
Categoria de instalação:III
Típica especificações:
AC Power
AC Adapter (fornecidas)- 12 VDC ou 12VAC, 420 mA
Battery Power
NV: 4 AA (LR6) baterias (não fornecido)
NVL, NVT: 4 C (LR14) baterias (não fornecido) ou a opção de bateria
recarregável
Nota 1: alguns modos de aplicação estão restritos nos modelos aprovados.
Nota 2: os modelos /1 e /3 adicionam 0,5 kg/1 lb
Modelos aprovados:
Model1,2
Max=
e=
NV311
310g
0.1g
NV3100
3100g
1g
NVT1601
1600g
0.5g
NVT3200
3200g
1g
NVT6400
6400g
2g
NVT16000
16000g
5g
Nota 1: M = tipo EC aprovado
N = NTEP e com aprovação de Measurement Canada
Nota 2: /1 = opção de bateria recarregável instalada de fábrica
/2 = ecrãLED
/3 = ecrãLED com opção de bateria recarregável instalada de fábrica
Exemplo: NVT3200M/3

PT-5
Modelos não aprovados:
Modelo1,2
Capacidade
Legibilidade (d)
Repetibilidade
Linearidade
NV212
210g
0.01g
1d
±2d
NV211*
210g
0.1g
1d
±2d
NV511
510g
0.1g
1d
±2d
NV1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NV2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NV4101
4100g
0.2g
1d
±2d
NV5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NV4000*
4000g
1g
1d
±2d
NVL511
510g
0.1g
1d
±2d
NVL1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NVL2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NVL5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NVL10000
10000g
1g
1d
±2d
NVL20000
20000g
1g
1d
±2d
NVT1601
1600g
0.1g
1d
±2d
NVT3201
3200g
0.2g
1d
±2d
NVT6401
6400g
0.5g
1d
±2d
NVT10001
10000g
0.5g
1d
±2d
NVT16000
16000g
1g
1d
±2d
Nota 1:/1 = opção de bateria recarregável instalada de fábrica
/2 = ecrãLED
/3 = ecrãLED com opção de bateria recarregável instalada de fábrica
Nota 2: *: apenas disponível em determinados países.
6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas estáindicada pela marca correspondente no produto.
Marca
Norma
Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE
(NAWI). A Declaração de Conformidade da UE estádisponível online em www.ohaus.com/ce.
Este produto cumpre com a diretiva da UE 2002/96/CE (REEE). Elimine este produto de acordo com os
regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento elétrico e eletrónico. Para
instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3
Instrumentos de pesagem verificados
Quando o instrumento éutilizado no comércio ou numa aplicação legalmente controlada, deve ser preparada, verificada e
selada de acordo com os regulamentos dos pesos e medidas locais. Éda responsabilidade do comprador garantir que todos
os regulamentos legais pertinentes são cumpridos.
Os instrumentos de pesagem verificados no local do fabrico possuem a seguinte marcação metrológica suplementar na placa
de identificação.
Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica suplementar na placa
de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada pelas autoridades aplicáveis dos pesos e
medidas.
Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento de pesagem deve
observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos pesos e medidas
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em contacto com o
departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos.

SV-1
1. SÄKERHETSINFORMATION
Definition av Signal Varningar och Symboler
VARNING För en farlig situation med medelhög risk, vilket kan leda till skador eller dödsfall om den inte
undviks.
FÖRSIKTIGHET För en farlig situation med låg risk, vilket resulterar i skador påenheten eller egendom eller förlust
av data, eller småeller medelstora skador om den inte undviks.
Uppmärksamhet För viktig information om produkten.
Notering Användbar information om produkten.
Varnings Symboler
Allmän fara
Elektrisk Stöt
Säkerhetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du installerar, gör anslutningar eller servar denna
utrustning. Underlåtenhet att efterkomma dessa varningar kan resultera i personskada och / eller
egendomsskador. Behåll alla instruktioner för framtida referens.
Kontrollera att den lokala växelmatningsspänningen ligger inom inspänningsområdet tryckt pånätadapterns rating etikett.
Anslut endast nätadaptern till en kompatibel jordat uttag.
Placera instrumentet såatt nätadaptern lätt kan kopplas ur vägguttaget.
Placera nätsladden såatt den inte utgör ett potentiellt hinder eller snubbelrisk.
Använd utrustningen endast under de omgivningsförhållanden som anges i användningsanvisningen.
Använd inte utrustningen i farliga eller explosiva miljöer.
Koppla bort utrustningen från elnätet före rengöring eller underhåll.
Service får endast utföras av auktoriserad personal.
Avsedd användning
Använd instrumentet enbart för de syften som beskrivs i handboken. All annan typ av användning och drift utanför gränserna
för de tekniska specifikationer utan skriftligt medgivande från OHAUS, betraktas som inte avsedd.
Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser; men det kan utgöra en fara i
bruk.
Om instrumentet inte används i enlighet med dessa användarinstruktioner, kan skydd av instrumentet försämras och OHAUS
tar inget ansvar.
2. INSTALLATION
2.1 Välja Plats
Instrumentets plats måste vara robust, plan och jämn. Undvik platser med överdrivna luftströmmar, vibrationer, värmekällor
eller snabba temperaturförändringar. Se även till sådet finns tillräckligt med utrymme runt instrumentet.
2.2 Transportation Lock
Transport låset finns påvågens undersida. Vrid pekaren till det olåsta läget.
Notera: Inga transport lås påGodkända modeller

SV-2 Navilator®Vål
2.3 Ansluta Ström
AC adapter Installation
Anslut AC adapterns nätkabel till instrumentets strömingång, och anslut sedan nätkontakten till ett lämpligt eluttag.
Uppmärksamhet: Använd endast en nätadapter som anges av OHAUS.
Batteri installation (utan internt batteri tillval):
Installera de fyra batterierna med polaritet enligt vad som visas i batterifacket.
Uppladdningsbart batteri tillval(endast NVL och NVT modeler ):
Låt batteriet laddas i 12 timmar innan du använder vågen påbatteri. Instrumentet kan användas under laddning och batteriet
är skyddat mot överladdning. För maximal driftstid, bör batteriet laddas vid rumstemperatur.
2.4 Nivåjustera Instrumentet
Justera instrumentets fötter såatt bubblan är centrerad i nivåindikatorns cirkel (se nedan). Se till att utrustningen är i nivå
varje gång dess läge ändras.
2.5 Initial Kalibrering
För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering behövs, se avsnittet
Kalibrering i bruksanvisningen.
Batteri Lucka
strö mingå ng
JA NEJ
Justerbara fötter
Nivåindikator

SV-3
3. ANVÄNDNING
3.1 Översikt av bildskärmen, Hemskärmen
KONTROLLER
Standard (icke-godkända) modeller –med LED skärm.
Knapp
Funktioner
Zero
Yes
Kort Tryck (när vågen är påslagen): Nollställer skärmen
(när vågen är avstängd): Sätter påvågen
Lång tryckning (när vågen är påslagen): Stänger av vågen
Kort Tryck (i meny): Väljer / accepterar visad inställning
Print
Units
No
Kort Tryck: Se Interface Manual för drift beskrivning.
Lång tryckning: Växlar genom aktiva enheter
Kort Tryck (i meny): Växlar genom tillgängliga inställningar
Function
Mode
Back
Short Tryck: Väljer funktionsinställning
Lång tryckning: Väljer aktivt läge
Kort Tryck (i meny): återgår till tidigare inställningar
Tare
Menu
Exit
Kort Tryck: Ange/ ta bort ett tare värde
Lång tryckning: Öppnar användarmenyn
Kort Tryck (i meny): snabb utgång från användarmenyn
IR Sensor-Left
IR Sensor-Right
IR-sensorer kan programmeras för att fungera som "beröringsfria" -knappar. Se Instruktions Manualen
för tillgängliga inställningar.
F1 F2 F3 F4
Godkända modeller –med LCD skärm.

SV-4 Navilator®Vål
3.2 Meny Struktur
Sub-Menus:
.C.a.l.
.S.e.t.u.p.
.M.o.d.e.
.U.n.i.t.
.E.n.d.
Menu Items:
Span
Lin
End
A-off
Disply
Bright
IR.LEFT
IR.RGHT
End
Count
Percnt
Hold
Accum
Check
End
ct, g, kg, grn, lb,
oz, lb:oz, ozt, N,
dwt,
thk, tsg, ttw,
tola, tical
End
3.3 Använda Instrumentet
Vägningsprogram
1. Om det behövs, placera en tom behållare påpannan och tryck Tare.
2. Lägg provet påpannan eller i behållare. Displayen visar vikten av provet.
4. UNDERHÅLLNING
4.1 Rengöring
VARNING: Elektrisk Stöt Risk. Koppla bort instrumentet från strömförsörjningen före rengöring.
Se till såatt ingen vätska kommer in i instrumentets inre.
Uppmärksamhet: Använd ej lösningsmedel, kemikalier, ammoniak eller slipande rengöringsmedel.
De yttre ytorna påinstrumentet kan rengöras med en fuktig trasa med vatten och ett milt rengöringsmedel.
4.2 Felsökning
För tekniska problem kontakta en godkänd OHAUS service agent. För tekniska frågor kontakta ett auktoriserat OHAUS
serviceombud. Besök gärna vår hemsida www.ohaus.com för att hitta OHAUS kontoret närmast dig.
5. TEKNISK DATA
Den tekniska datan är giltig under följande villkor:
Angiven temperatur:: 10°C to 40°C, Godkända modeller (M) 0°C till 40°C
Arbetstemperatur: 0C to 40°C
Relativ fuktighet: 20% till 85% Relativ fuktighet, icke-kondenserande
Alltitud: Upp till 4000 m.
Ström: AC Adapter –12 VDC 420 mA utgående, 4 batterier eller uppladninsbart batteri
Föroreningsgrad: 2
Installations kategori: III
Typiska specifikationer:
Ström
AC Adapter (supplied)- 12 VDC or 12VAC, 420 mA
Batteri
NV: 4 AA (LR6) batterier (medföljer ej)
NVL, NVT: 4 C (LR14) batterier (medföljer ej) eller uppladningsbart batteri tillval
Godkända modeller:
Modeller1,2
Max=
e=
NV311
310g
0.1g
NV3100
3100g
1g
NVT1601
1600g
0.5g
NVT3200
3200g
1g
NVT6400
6400g
2g
NVT16000
16000g
5g
Notis 1: M = EG typgodkända
N = NTEP och värdering Kanada godkänd
Notis 2: / 1 = Fabriksinstallerade uppladdningsbart batteri alternativ
/ 2 = LED-display
/ 3 = LED-display med fabriksmonterat laddningsbart batteri alternativ
Exempel: NVT3200M / 3

SV-5
Icke-Godkända Modeller:
Model1,2
Capacity
Readability (d)
Repeatability
Linearity
NV212
210g
0.01g
1d
±2d
NV211*
210g
0.1g
1d
±2d
NV511
510g
0.1g
1d
±2d
NV1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NV2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NV4101
4100g
0.2g
1d
±2d
NV5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NV4000*
4000g
1g
1d
±2d
NVL511
510g
0.1g
1d
±2d
NVL1101
1100g
0.1g
1d
±2d
NVL2101
2100g
0.1g
1d
±2d
NVL5101
5100g
0.5g
1d
±2d
NVL10000
10000g
1g
1d
±2d
NVL20000
20000g
1g
1d
±2d
NVT1601
1600g
0.1g
1d
±2d
NVT3201
3200g
0.2g
1d
±2d
NVT6401
6400g
0.5g
1d
±2d
NVT10001
10000g
0.5g
1d
±2d
NVT16000
16000g
1g
1d
±2d
Notis: *: endast tillgänglig i visa länder.
6. ÖVERENSSTÄMMELSE
Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke påprodukten.
Märke
Standard
Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) och 2014/31/EU
(NAWI). EU Deklarationen om överensstämmelse finns tillgänglig påwww.ohaus.com/ce.
Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2002/96/EC (WEEE). Vänligen kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten angiven för elektrisk och elektronisk utrustning.
För kasserings instruktioner i Europa referera till www.ohaus.com/weee.
Kontrollerade instrument
När instrumentet används i yrkesmässig verksamhet eller en rättslig kontrollerad tillämpning måste det ställas in, kontrolleras
och förseglas i enlighet med lokala mått och vikt regler. Det är köparens ansvar att se till att alla relevanta rättsliga krav
uppfylls.
Instrument som kontrollerats påtillverkningsplatsen är försedda med följande tilläggsmärkning påden beskrivande plattan.
Instrument som ska kontrolleras i tvåsteg har inga metrologiska tilläggsmärkningen påden beskrivande plattan.
Det andra steget i bedömningen av överensstämmelse skall utföras av de gällande vikt och mått myndigheter.
Om nationella bestämmelser begränsar giltighetstiden för kontrollen, måste användaren av instrumentet noggrant följa
återverifieringsperiod och informera vikt och mått myndigheter
Dåkontrollkraven varierar beroende påjurisdiktion, ska köparen kontakta sitt lokala mått och vikt kontor om de inte är
bekanta med kraven.

DA-1
1. SIKKERHEDSINFORMATIONER
Definition af advarselstegn og symboler
ADVARSEL Gælder en farlig situation med mellemhøj risiko, der kan resultere i kvæstelser eller
dødsfald, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG Gælder en farlig situation med lav risiko, der kan resulterer i skader påenheden eller
ting eller tab af data eller forårsage skader, hvis den ikke undgås.
Obs Vigtige oplysninger om produktet.
Bemærkning Nyttige oplysninger om produktet.
Advarselssymboler
Generel fare
Elektrisk stød
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG: Læs allesikkerhedsadvarsler før installation, tilslutning eller servicering af dette udstyr.
Undladelse af at overholde disse advarsler kan resultere i personskade og/eller skade påejendom. Opbevar
alleinstruktionerne til fremtidig reference.
Kontroller, at den lokale AC forsyningsspænding er inden for det spændingsområde, der er trykt påAC adapters
mærkningsetiket.
Tilslut kun AC adapter til et kompatibelt, jordet stik.
Placer apparatet således, at AC adapter let kan fjernes fra stikkontakten.
Placer ledningen, såden ikke udgør en potentiel forhindring eller snublerisiko.
Betjen kun udstyret under de omgivende betingelser, der angivet i brugervejledningen.
Betjen ikke udstyret i farlige eller eksplosive miljøer.
Frakobl udstyret fra stikkontakten før rengøring eller service.
Service bør kun udføres af autoriseret personale.
Tilsigtet brug
Brug udelukkende instrumentet til<vejning/fugtbestemmelse/etc.>som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for
brug og drift, der går ud over grænserne i de tekniske specifikationer, uden skriftligt samtykke fra OHAUS, betragtes som
utilsigtet.
Dette instrument er i overensstemmelse med gældende industristandarder og anerkendte sikkerhedsforskrifter; dog kan det
udgøre en fare under brug.
Hvis apparatet ikke bruges ifølge disse betjeningsinstruktionerne, kan instrumentets tilsigtede beskyttelse blive
kompromitteret. OHAUS påtager sig intet ansvar i den forbindelse
2. INSTALLATION
2.1 Valg af placering
Placeringen skal være solid, fladt og vandret. Undgåsteder med ekstremt luftstrøm, vibrationer, varmekilder eller hurtige
temperaturændringer. Sørg for tilstrækkelig plads omkring instrumentet.
2.2 Transportlås
Transportlåsen er placeret under vægten. Roter markøren til den ulåste position.
Bemærk:Ingen transportlås pågodkendte modeller

DA-2 a
2.3 Tilslutning af strøm
AC adapter Installation
Tilslut AC adapter -ledningen til instrumentets spændings-indgangstik, og tilslut derefter AC-stikket til en egnet stikkontakt
Obs: Brug kun en AC adapter der opfylder OHAUS specifikationer.
Installation af batteri (uden valgfrit, internt batteri):
Installer 4 batterierne med polerne som vist i batterirummet.
Valgfrit, genopladeligt batteri (Kun påNVL- og NVT-modeller):
Lad batteriet lade op i <12> timer før vægten bruges med strøm fra batteriet. Apparatet kan betjenes under opladning, og
batteriet er beskyttet mod overopladning. For at opnåmaksimal driftstid, skal batteriet oplades ved stuetemperatur.
2.4 Nivellering af instrumentet
For at nivellere instrumentet, justeres <fødderne/nivelleringshjulene>såboblen er centreret midt i cirklen påindikatoren. Sørg
for at udstyret nivelleres hver gang dets placering ændres.
2.5 Indledende kalibrering
For de bedste resultater, skal instrumentets kalibrering kontrolleres, før det anvendes første gang. Hvis justering er
nødvendig, henvises der til afsnittet om kalibrering i instruktionsbogen.
Jack-indgang
Batteri
dæ ksel
ery
Cover

DA-3
3. BRUG
3.1 Oversigt over displayet, KONTROLLER
KONTROLLER
Standard (ikke-godkendte) modeller –vist med LED display.
Button
Functions
Zero
Yes
Kort tryk (når vægten er tændt): Indstiller skærmen til nul
(når vægten er slukket): Slukker vægten
Langt tryk (når vægten er tændt): Slukker vægten
Kort tryk (i menu): Vælger/accepterer viste indstilling
Print
Units
No
Kort tryk: Se betjeningsvejledning for beskrivelse af brugen.
Langt tryk: Skifter mellem aktive enheder
Kort tryk (i menu): Skifter mellem tilgængelige indstillinger
Function
Mode
Back
Kort tryk: Vælger funktionsindstilling
Langt tryk: Vælger aktiv tilstand
Kort tryk (i menuen): vender tilbage til tidligere indstillinger
Tare
Menu
Exit
Kort tryk: Indtast/slet en tara-værdi
Langt tryk: Tilgår brugermenu
Kort tryk (i menu): Afslutter hurtigt brugermenuen
IR Sensor-Left
IR Sensor-Right
IR-sensorer kan programmeres til at fungere som "berøringsfri" knapper. Se de tilgængelige indstillinger i
brugermenuen afsnit 4.3.
F1 F2 F3 F4
Godkendte modeller –vist med LCD display.
3.2 Menustruktur
Sub-Menus:
.C.a.l.
.S.e.t.u.p.
.M.o.d.e.
.U.n.i.t.
.E.n.d.
Menu Items:
Span
Lin
End
A-off
Disply
Bright
IR.LEFT
IR.RGHT
End
Count
Percnt
Hold
Accum
Check
End
ct, g, kg, grn, lb,
oz, lb:oz, ozt, N,
dwt,
thk, tsg, ttw,
tola, tical
End
Other manuals for Navigator
4
Table of contents
Languages:
Other OHAUS Scale manuals

OHAUS
OHAUS Courier 1000 User manual

OHAUS
OHAUS Scout pro User manual

OHAUS
OHAUS YA Gold Series User manual

OHAUS
OHAUS Ranger R31P(E)1502 User manual

OHAUS
OHAUS Valor 1000 User manual

OHAUS
OHAUS Ranger R41MEB User manual

OHAUS
OHAUS T51P User manual

OHAUS
OHAUS Scout SJX User manual

OHAUS
OHAUS RS Series User manual

OHAUS
OHAUS 5000 User manual

OHAUS
OHAUS Scout SPX123 User manual

OHAUS
OHAUS Navigator NV212 User manual

OHAUS
OHAUS YS202 User manual

OHAUS
OHAUS Ranger User manual

OHAUS
OHAUS 5000 User manual

OHAUS
OHAUS Pioneer PX85 User manual

OHAUS
OHAUS Pioneer User manual

OHAUS
OHAUS FD Series User manual

OHAUS
OHAUS BW1.5US User manual

OHAUS
OHAUS Defender D30BR User manual