Oleo-Mac 8100 User manual

I
D
F
GB
SK
OWNER’S MANUAL
MANUALE USO E MANUTENZIONE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
E
8100 (1000W) - TR 101E (1000W) - SB 1100 (1000W)
Pubbl. 4198204 rev. 1 - Feb/2014

I
D
E
SK
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego del tagliaerbe elettrico e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza
aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di
funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modiche senza
impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
ENLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Um richtig mit der elektrotrimmer umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie diese
Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis nden Sie die Angabe,
auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile und Erklärungen zu
den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu nden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verstehen sich
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und Zubehörteile dieses
Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu ändern , ohne die Angaben dieser
Bröschure jedesmal zu berichtigen.
INTRODUCCION
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilizaciòn de la orilladora electrica y para evitar incidentes, no empiece a trabajar
sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de funcionamiento de los
diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la desbrozadora. P.D.
Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obligatorias.
La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modicaciones sin obligarse a poner
al dìa este manual.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
Prácu s elektrickou kosačkou - vyžínačom (ďalej už len vyžínač) nezačínajte, kým si pozorne
neprečítate tento návod na použitie, predídete tak nehodám a dozviete sa informácie, ako vyžínač
správne používať. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovať rôzne časti stroja a inštrukcie pre kontrolu
a údržbu.
Poznámka: Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
ÚVOD
GB INTRODUCTION
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the lawn trimmer and prevent accidents, do not start work without having rst
carefully read this manual. You will nd explanations concerning the operation of the various parts
plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specications in this manual may vary according to Country requirements
and are subject to change without notice by the manufacturer.
FINTRODUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de la trimmer électrique et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail
sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement
des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n'engagent pas rigoureusement
le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles modications sans devoir
mettre à jour à chaque fois le manuel.
ATTENZIONE !!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUO' COMPORTARE, PER L'OPERATORE
ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE
GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
ATENCIÓN !!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR PARA EL OPERADOR
ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON
DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A
UPOZORNENIE!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA TOHTO
PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
WARNING !!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE
MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL
EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL
TO OR GREATER THAN
85 dB (A)
ACHTUNG !!!
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB (A)
ODER MEHR AUSSETZEN
ATTENTION !!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL
OU DEPASSANT
85 dB (A)
85 dB (A) 85 dB (A)
2

I
F
GB
D
E
SK
INDICE
INTRODUZIONE ____________________ 2
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI
SICUREZZA _________________________ 4-5
COMPONENTI DEL TAGLIAERBA ELETTRICO
_ 8
NORME DI SICUREZZA _______________ 10
ASSEMBLAGGIO _____________________ 18
AVVIAMENTO ______________________ 20
ARRESTO MOTORE __________________ 24
INDEX
INTRODUCTION ____________________ 2
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES
DE SECURITE _______________________ 4-5
COMPOSANTS DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE
8
NORMES DE SECURITE _______________ 12
ASSEMBLAGE _______________________ 18
MISE IN ROUTE _____________________ 20
ARRET DU MOTEUR _________________ 24
INDEX
INTRODUCTION ____________________ 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY
WARNINGS _________________________ 4-5
LAWN TRIMMER COMPONENTS ______ 8
SAFETY PRECAUTION _______________ 11
ASSEMBLY __________________________ 18
STARTING __________________________ 20
STOPPING THE ENGINE ______________ 24
INHALT
ENLEITUNG ________________________ 2
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND
SICHERHEITSHINWEISE ______________ 4-5
BAUTEILE DER ELEKTROTRIMMER ____ 8
SICHERHEITSVORKERUNGEN ________ 13
MONTAGE __________________________ 19
ANLASSEN __________________________ 21
MOTOR ABSTELLEN _________________ 25
INDICE
INTRODUCCION ____________________ 2
EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ______ 4-5
COMPONENTES DE LA ORILLADORA ELÉCTRICA
8
NORMAS DE SEGURIDAD ____________ 14
MONTAJE ___________________________ 19
PUESTA EN MARCHA ________________ 21
PARADA DEL MOTOR ________________ 25
OBSAH
ÚVOD _____________________________ 2
VYSVETLENIE SYMBOLOV A
BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
____ 4-5
KOMPONENTY ELEKTRICKÉHO
VYŽÍNAČA ________________________ 8
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI ___________ 15
MONTÁŽ __________________________ 19
ŠTARTOVANIE _____________________ 21
ZASTAVENIE MOTORA _____________ 25
UTILIZZO __________________________ 24
MANUTENZIONE ____________________ 32
RIMESSAGGIO ______________________ 36
DATI TECNICI ______________________ 38
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ____ 42
TABELLA DI MANUTENZIONE ________ 44
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI _________ 47
CERTIFICATO DI GARANZIA _________ 50
GEBRAUCH _________________________ 25
INSTANDHAL _______________________ 33
LÄNGERUNG _______________________ 37
TECHNISCHE ANGABEN _____________ 38
KONFORMITATS-ERKLARUNG ________ 42
WARTUNGSTABELLE ________________ 45
STÖRUNGSBEHEBUNG _______________ 48
GARANTIE-ZERTIFICAT ______________ 51
USE ________________________________ 24
MAINTENANCE _____________________ 32
STORAGE ___________________________ 36
TECHNICAL DATA __________________ 38
DECLARATION OF CONFORMITY _____ 42
MAINTENANCE CHART ______________ 44
TROUBLE SHOOTING CHART _________ 47
WARRANTY CERTIFICATE ___________ 50
UTILIZACION _______________________ 25
MANTENIMIENTO___________________ 33
ALMACENAJE _______________________ 37
DATOS TECNICOS ___________________ 38
DECLARACION DE CONFORMIDAD ___ 42
TABLA DE MANTENIMIENTO _________ 46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ________ 49
CERTIFICADO DE GARANTIA _________ 51
UTILISATION _______________________ 24
ENTRETIEN _________________________ 32
REMISSAGE _________________________ 36
DONNEES TECHNIQUES _____________ 38
DECLARATION DE CONFORMITÉ _____ 42
TABLEAU D'ENTRETIEN ______________ 45
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ________ 48
CERTIFICAT DE GARANTIE ___________ 50
POUŽITIE__________________________ 25
ÚDRŽBA ___________________________ 33
USKLADNENIE _____________________ 37
TECHNICKÉ ÚDAJE _________________ 38
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ___________ 42
TABUĽKA ÚDRŽBY _________________ 46
RIEŠENIE PROBLÉMOV ______________ 49
ZÁRUČNÝ LIST _____________________ 51
3

4
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
D
E
SK
I1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare
questa macchina.
2 - Indossare casco, occhiali e cue di protezione.
3 - Prestare attenzione al lancio di oggetti.
4 - Tenere persone lontane 15 m.
5 - Questo simbolo indica Attenzione e Avviso
6 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il
cavo elettrico è danneggiato o tagliato
7 - Non esporre il tagliaerba elettrico alla pioggia o a
condizioni di particolare umidità
1 - Read operator's instruction book before operating this
machine.
2 - Wear head, eye and ear protection.
3 - Be aware that objects can be thrown.
4 - Keep bystanders away 15 m.
5 - This symbol indicates Warning and Caution
6 - Immediately disconnect the plug if the cable is
damaged or cut
7 - Do not expose the lawn trimmer to rain or high
humidity conditions
1 - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
2 - Vêtir casque, visière et protège-oreilles.
3 - Prêter d’attention au lancement d’objets.
4 - Personne doit approcher à moins de 15 m.
5 - Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en
garde
6 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le
câble est déterioré ou coupé
7 - Ne pas laisser la trimmer électrique exposée sous la
pluie ou à l’humidité
GB
F
D1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
2 - Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.
3 - Vorsicht, auf aufspritzende Steine usw. achten.
4 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 15 m
aualten.
5 - Dieses Symbol bedeutet Achtung und Vorsicht
6 - Bei beschädigter oder durchtrennter Anschlußleitung
sifort den Netzstecker ziehen
7 - Setzen Sie die Elektrotrimmer nicht Regen oder
extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus
1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de
instrucciones.
2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion.
3 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
4 - La gente a más de 15 m.
5 - Este símbolo indica Atención y Aviso
6 - Desenchufar immediatamente la clavija de la red si el
cable està roto o dañado
7 - No exponer la orilladora eléctrica a la lluvia o a
condicines de particular humedad
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na
použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
3 - Pozor na odmrštené redmety.
4 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od okolostojacich
osôb a zvierat.
5 - Tento symbol znamená Pozor a Upozornenie
6 - Ak je elektrický kábel poškodený alebo rozrezaný,
odpojte ihneď zástrčku zo zásuvky.
7 - Nevystavujte elektrický vyžínač dažďu ani ho
nenechávajte v mimoriadne vlhkom prostredí.
E
SK
4
5
7
1
8
9
3
6
2
10

5
60020080A
Cut line
Silver base
Black
2920 QM ULTRA DESTRUCTIBLE
BLJ
AVERY ®
ZHONGSHAN KING LABEL ADHESIVE PRODUCTS CO. , LTD
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
D
E
SK
I 8 - Dispositivo a doppio isolamento.
9 - Dati tecnici.
10 - Livello di potenza acustica garantita.
11 - Marchio CE di conformità.
12 - Tipo di macchina: TAGLIAERBA ELETTRICO.
13 - Numero di serie.
14 - Anno di fabbricazione.
8 - Double insulation device.
9 - Technical data.
10 - Guaranteed sound power level.
11 - CE conformity marking.
12 - Type of machine: LAWN TRIMMER.
13 - Serial number.
14 - Year of manufacture.
8 - Dispositif à double isolation.
9 - Donnees techniques.
10 - Niveau de puissance acoustique garanti.
11 - Label CE de conformité.
12 - Type de machine : TRIMMER ÉLECTRIQUE.
13 - Numéro de série.
14 - Année de fabrication.
GB
F
D 8 - Vorrichtung mit doppelter Isolierung.
9 - Technische angaben.
10 - Garantierter akustischer Schalleistungspegel.
11 - CE-Zeichen.
12 - Gerät: ELEKTROTRIMMER.
13 - Seriennummer.
14 - Baujahr.
8 - Dispositivo de doble aislamiento.
9 - Datos tecnicos.
10 - Nivel de potencia acústica garantizado.
11 - Marcha CE de conformidad.
12 - Tipo de máquina: ORILLADORA ELÉCTRICA.
13 - Número de serie.
14 - Año de fabricación.
8 - Zariadenie s dvojitou izoláciou
9 - Technické údaje
10 -
Zaručená hladina akustického výkonu
11 -
Značka zhody CE
12 - Druh stroja:
ELEKTRICKÁ KOSAČKA VYŽÍNAČ
13 - Číslo série
14 - Rok výroby
E
SK
1411
13
11 12

6
Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata
dei riuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla
legislazione nazionale.
In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/
CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous
substances in electrical and electronic equipment
(ROHS) and the disposal of waste from such equipment
(WEEE).
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin
appears on equipment, this means that it must be
collected separately from other waste at the end of its
working life.
When the equipment is no longer serviceable, accordingly,
it should be taken by the user to a special sorted collection
centre for electrical and electronic waste, or if purchasing
a new product of similar type, returned to the dealer
on a one-for-one basis (takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded
equipment can be sent subsequently for eco-friendly
recycling, treatment and disposal; this helps to avoid
any possible negative impact on the environment and
on health, besides enabling the reclamation of materials
used in manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
Italiano
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
FrançaisEnglish
USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS
Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les appareils
indique que l’appareil en question devra faire l’objet
d’une collecte séparée par rapport aux autres déchets à la
n de sa vie utile.
Par conséquent, l’utilisateur devra apporter l’appareil à
un centre de collecte sélective des DEEE ou le retourner
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil
de type équivalent, selon un rapport de un à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation de l’appareil
admis au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement contribue à éviter tout
eet négatif sur l’environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux qui composent l’appareil.
L’élimination abusive de l’appareil de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions prévue par la loi de
chaque pays.

7
Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG
und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und
Elektronikgeräten sowie über die Entsorgung der
Altgeräte.
Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende
seines Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern in die getrennte Sammlung
gegeben werden muss.
Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten müssen
diese daher zu einer Sammelstelle bringen, von wo sie
der getrennten Sammlung zugeführt werden, oder bei
Kauf eines neuen, vergleichbaren Geräts im Verhältnis
eins zu eins an den Händler zurückgeben.
Die korrekte getrennte Sammlung zur anschließenden
Zuführung zur Verwertung, Behandlung und
umweltverträglichen Beseitigung des Altgeräts trägt dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt das
Recycling der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die widerrechtliche Entsorgung durch den Verbraucher
hat die von der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen
Strafen zur Folge.
Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del
empleo de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos, así como la eliminación de los residuos.
El símbolo de un volquete tachado indica que, al nal de
su vida útil, el equipo deberá recogerse separadamente
de los otros residuos.
El usuario deberá entonces entregarlo a centros
autorizados de recogida diferenciada de residuos
eléctricos y electrónicos, o bien al revendedor en el
momento de la compra de un nuevo equipo de tipo
equivalente, en la proporción de uno a uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior
proceso de reciclado, tratamiento o eliminación
compatible con el medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos para el entorno y para la
salud, favoreciendo la reutilización de los materiales que
componen el equipo.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario
comporta la aplicación de las sanciones previstas por la
legislación nacional.
V súlade so Smernicami 2002/95/ES, 2002/96/ES a
2003/108/ES, týkajúcimi sa znižovania používania
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach, ako aj pri likvidácii odpadov.
Symbol preškrtnutého odpadového koša, ktorý je
zobrazený na výrobku, znamená, že po ukončení jeho
životnosti sa musí likvidovať oddelene od komunálneho
odpadu.
Užívateľ ho preto, po ukončení životnosti, bude musieť
odovzdať v stredisku druhotných surovín na zber
elektrických a elektronických odpadov alebo vrátiť ho
predajcovi pri nákupe nového spotrebiča rovnakého
druhu.
Primeraný oddelený zber za účelom získania
druhotných surovín a za účelom likvidácie metódami,
ktoré nepoškodzujú životné prostredie, prispieva
k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie ľudí a prispieva k recyklácii
materiálov, z ktorých sú spotrebiče vyrobené.
Neprimeraná likvidácia spotrebiča zo strany užívateľa
znamená možnosť uplatnenia pokút určených
vnútroštátnymi zákonmi.
Español
Deutsch Slovensky
VERBRAUCHERINFORMATION INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMÁCIA PRE UŽÍVATEĽOV

I
1 - Cinghiaggio
2 - Tubo di trasmissione
3 - Testina di nylon
4 - Protezione testina
5 - Attacco cinghiaggio
6 - Interruttore di
funzionamento
7 - Interruttore di
sicurezza
COMPONENTI DEL TAGLIAERBE ELETTRICO
8 - Spina di corrente
9 - Motore elettrico
10 - Lama taglialo
11 - Impugnatura anteriore
12 - Impugnatura
posteriore
13 - Pulsante termico
GB
1 - Harness
2 - Sha arm
3 - Nylon head
4 - Head guard
5 - Harness attachment
6 - On/O switch
7 - Safety switch
LAWN TRIMMER COMPONENTS
8 - Power plug
9 - Electric motor
10 - Blade
11 - Front handle
12 - Rear handle
13 - ermal switch
F
1 - Harnais
2 - Tuyau de transmission
3 - Tête l nylon
4 - Protection
5 - Attache pour courroie
6 - Interrupteur de
fonctionnement
COMPOSANT DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE
7 - Interrupteur de sécurité
8 - Prise de courant
9 - Moteur électrique
10 - Lame coupe-l
11 - Poignée avant
12 - Poignée arriére
13 - Bouton thermique
DBAUTEILE DER ELEKTROTRIMMER
1 - Traggurte
2 - Scha
3 - Nylonfaden
4 - Schneidschutzvorrichtung
5 - Einhängevorrichtung für
Einzeloder Schultergurt
6 - Ein/Ausschalter
7 - Sichereitsschalter
8 - Stecker
9 - Elektromotor
10 - Faden-Schneidklinge
11 - Hinterer Griff
12 - Ölstand
13 - Motorschutzschalter
E
1 - Arnés
2 - Tubo de transmisión
3 - Cabezal
4 - Protección cabezal
5 - Enganche correaje
6 - Interruptor de
funcionamiento
7 - Interruptor de seguridad
COMPONENTES DE LA ORILLADORA ELÉCTRICA
8 - Enchufe de corriente
9 - Motor eléctrico
10 - Cuchilla corta hilos
11 - Empuñadura delantera
12 - Empuñadura trasera
13 - Pulsante térmico
SK
1 - Popruh
2 - Trubica hriadeľa
3 - Vyžínacia hlava
4 - Ochranný štít
5 - Závesné oko popruhu
6 - Vypínač
7 - Poistka vypínača
KOMPONENTY ELEKTRICKEJ KOSAČKY
8 - Kábel s vidlicou
9 - Elektromotor
10 - Orezávací nôž
11 - Predná rukoväť
12 - Zadná rukoväť
13 - Nadprúdová ochrana
8
1

NOTE:
9

Italiano
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno
strumento di lavoro rapido comodo ed efficace; se usata
in modo non corretto o senza le dovute precauzioni
potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Perché il
vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di
seguito e nel corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione della
vostra unità, produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire
con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del
pacemaker prima di utilizzare questa macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali possono
limitare l’uso della macchina.
1 - Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in modo
specifico sull’uso. L’operatore alla prima esperienza deve
esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
2 - Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo
prima di ogni utilizzo della macchina.
3 - Il tagliaerba elettrico deve essere utilizzato solo da persone
adulte, in buone condizioni siche e a conoscenza delle
norme d'uso.
Non usare il tagliaerba elettrico in condizioni di
aaticamento sico o dopo aver assunto alcool, droghe o
farmaci (Fig. 1).
4 - Consegnare o prestare il tagliaerba elettrico solo a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto
utilizzo della macchina. Consegnare anche il manuale con
le istruzioni d'uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
5 - Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,
pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cua e casco
antinfortunistico. Usare vestiario aderente ma comodo
(Vedi pag. 16-17).
6 - Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di
azione di 15 metri durante l'uso del tagliaerba elettrico
(Fig. 2).
7 - Il tagliaerba elettrico deve essere equipaggiato con gli attrezzi
da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal costruttore
(vedi pag. 39). Eseguire il montaggio dell'apparato di taglio
prima di inserire la spina di collegamento alla rete (Fig. 3).
8 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla
targhetta applicata al tagliaerba elettrico corrispondano a
quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 4).
9 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a
norma.
10 - Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a doppio
isolamento con spine di sicurezza predisposte per uso
esterno.
11 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo
è danneggiato o tagliato (Fig. 4).
12 - Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in
modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo
mettendo loro e Voi in pericolo.
13 - Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre lontano
dal raggio di azione della testina e non sia posto in tensione.
Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
14 - Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di
eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 5).
15 - Non utilizzare il tagliaerba elettrico in atmosfera esplosiva
o inammabile (Fig. 5).
16 - Non usare il tagliaerba elettrico senza la protezione della
testina.
17 - Non esporre il tagliaerba elettrico alla pioggia o a condizioni
di particolare umidità (Fig. 5).
18 - Non avviare il motore senza il braccio montato.
19 - Non usare il tagliaerba elettrico per tagliare altri materiali
1234
10
che non siano erba.
20 - Non lavorare con un tagliaerba elettrico danneggiato, mal
riparato, mal montato o modicato arbitrariamente. Non
togliere, danneggiare o rendere inecace alcun dispositivo
di sicurezza.
21 - Controllare giornalmente il tagliaerba elettrico per
assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia
funzionante.
22 - Non eettuare operazioni o riparazioni che non siano di
normale manutenzione. Rivolgersi ad ocine autorizzate.
23 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun
dispositivo che non sia quello fornito dal costruttore.
24 - Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di
sicurezza in perfette condizioni. In caso di danneggiamenti
o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente
(Vedi pag. 4-5).
25 - Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli
indicati dal manuale (vedi pag. 24).
26 - Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile
degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro
proprietà.
27 - In caso di necessità della messa fuori servizio del tagliaerba
elettrico, non abbandonatelo nell'ambiente ma consegnatelo
al Vs. rivenditore che provvederà alla corretta collocazione.
28 - RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi altro
chiarimento o intervento prioritario.
29 - Questo dispositivo non è destinato per essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o mancanti d’esperienza e conoscenza,
a meno che siano stati supervisionati o istruiti circa l’utilizzo
del dispositivo da una persona responsabile per la loro
sicurezza. I bambini dovranno essere supervisionati per
garantire che non giochino con il dispositivo.

English
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING - The machine, when used correctly, is a
useful and effective tool; if used improperly or without
the due precautions it could become a dangerous tool.
For pleasant and safe work,always strictly comply with
the safety rules that follow and throughout this manual.
WARNING: The power supply system on your unit
produces a very low-intensity electromagnetic field.
This field could interfere with certain pacemakers.
To reduce the risk of serious or fatal injury, persons
with pacemakers should consult their doctor or the
manufacturer of the pacemaker before using this
machine.
WARNING! – National regulations could limit use
of the machine.
1 - Do not operate the machine unless you have received
specific instruction on its use. First time users must
familiarise themselves thoroughly with the operation of
the machine before working in the field.
2 - Keep this manual on hand and consult it before each use
of the tool.
3 - e lawn trimmer must only be used by adults, and
users must be in good physical shape and familiar with
the operating instructions. Do not use the lawn trimmer
under conditions of physical fatigue or if you have taken
alcohol, drugs or medication (Fig. 1).
4 - Hand over or lend the lawn trimmer only to expert
persons who know how to operate and use the machine
correctly. Give them also the handbook with the operating
instructions, to be read before starting work.
5 - Wear appropriate clothing and safety articles such as:
11
5
boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear,
ear protection and protective helmet. Use clothing which
is close-tting but comfortable (look pag. 16-17).
5 - Do not allow other people to remain within 15 metres
during lawn trimmer use (Fig. 2).
7 - Do not use any cutting tool or attachment that is not
explicity recommended for this machine (look pag. 39).
Fit the cutting apparatus before plugging in to the mains
(Fig. 3).
8 - Check that the voltage and frequency indicated on the
plate of the lawn trimmer correspond to those of the
mains supply (look pag. 4).
9 - Do not use cables, plugs or extensions that are defective
or that do not comply with relative standards.
10 - Use neoprene or double insulated extension cables with
safety plugs suitable for outside use.
11 - Remove the plug from the mains immediately if the
cables is damaged or cut (Fig. 4).
12 - Connection to the electricity supply must be made in
such a way to prevent damage by and to people and
vehicles.
13 - Make sure that the cable is well out of the way of the
nylon head operation range and is never stretched out.
Never cut in the vicinity of other electrical cables.
14 - Always disconnect from the mains before carryng out
any maintenance or handling (Fig. 3).
15 - Do not use the lawn trimmer in explosive or inammable
atmospheres (Fig. 5).
16 - Never use the lawn trimmer without the nylon head
blade guard.
17 - Do not expose the lawn trimmer to rain or conditions
of high humidity (Fig. 5).
18 - Do not start the engine with the arm not mounted.
19 - Do not use the lawn trimmer to cut anything other than
grass.
20 - Never work with a lawn trimmer that is damaged, poorly
repaired, or randomly modied. Do not remove, damage,
or disactivate any of the safety devices.
21 - Check the lawn trimmer daily to be sure that components
and safety devices are full functioning properly.
22 - Do not attempt to carry out operations or repairs that are
not part of the normal maintenance. See the authorised
dealer.
23 - It is prohibited to t any device other than that supplied
by the manufacturer.
24 - All labels with health hazards must be kept in good
conditions. In case of damage or deterioration,
immediately substitute them (see pag.4-5).
25 - Do not utilize the machine for uses different from the
ones specified in the manual (see pag. 24).
26 - Please note that the owner or the user is responsible
for any accidents or damage to third parties or their
property.
27 - If it is necessary to disable the lawn trimmer, do not
leave it lying around but take it to your dealer who will
dispose of it properly.
28 - Always call your dealer for any clarication or priority
action.
29 - is appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a persons responsible
for their safety. Children should be supervised to censure
that they do not play with the appliance.

ATTENTION - Bien utilisée, la machine est un outil de
travail rapide, pratique et efficace ; utilise de façon non
correcte ou sans adopter les précautions nécessaires,
cet instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour que
votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez
scrupuleusement les mesures de sécurité reportées ici et
au cours du manuel.
ATTENTION : Le système d'alimentation de l'outil
produit un champ électromagnétique de très basse
intensité. Ce champ peut créer des interférences avec
certains pacemakers. Pour réduire le risque de lésions
graves ou mortelles, les porteurs de pacemaker
devraient consulter leur médecin et le fabricant du
pacemaker avant d'utiliser cette machine.
ATTENTION ! – Certains règlements nationaux
pourraient limiter l'utilisation de la machine.
1 - Ne pas utiliser la trimmer électrique avant de s'être informé
sur les modalités spécifiques d'utilisation. L'opérateur
inexpert devrait s'exercer avant d'utiliser la machine sur le
terrain.
2 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque
foisque vous devrez utiliser la machine.
3 - La trimmer électrique ne doit être utilisée que par des adultes
en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance
des normes d'utilisation. N'utilisez pas la trimmer électrique si
vous êtes physiquement fatigué ou sous inuence de l’alcool,
de drogues ou de mèdicaments (Fig. 1).
4 - Ne prêtez votre trimmer électrique qu'à des personnes
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d'emploi à lire
avant de commencer à travailler.
5 - Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par exemple
des bottes, un pantalon résistant, des gants, des lunettes
de protection, un casque antichoc. Utilisez des vêtements
adhérents mais commodes (Voir pag. 16-17).
6 - Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de 15
mètres quand la trimmer électrique est en marche (Fig. 2).
7 - Seules les lames prévues pou la trimmer électrique concernée
doivent être utilisées (voir pag. 39). Montez l'appareil de
coupe avant de brancher la che sur la prise de courant
(Fig. 3).
8 - Vériez si la frequence et la tension indiquées sur la plaque
de la trimmer électrique correspondent à celles du réseau
de branchement (Voir pag. 4).
9 - N'utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en mauvais
état ou non homologués.
10 - Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation avec
des prises de sécurité prédisposées pour un usage externe.
11 - Débranchez immédiatement la prise si le l s'abîme ou se
coupe (Fig. 4).
12 - Le branchement électrique doit être disposé de manière
à éviter qu'il puisse être endommagé ou provoquer des
préjudices aux personnes ou véhicules.
13 - Vériez le l pendant que vous travaillez: il doit toujours être
loin du rayon d'action de la tête l nylon et il ne doit pas être
tendu. Ne coupez pas à proximité d'autres ls électriques.
14 - Débranchez la che de la prise de courant avant toute
opération d'entretien et avant de transporter la machine
(Fig. 3).
15 - N'utilisez pas la trimmer électrique dans des atmosphères
explosives ou inammables (Fig. 5).
16 - N'utilisez pas la trimmer électrique sans le capot de protection
de la tête l nylon.
17 - Conservez la trimmer électrique sans un endroit sec, loin
des sources de chaleur, soulevée du sol.
Ne laissez pas votre trimmer électrique sous la pluie ou dans
un endroit particuliérement humide (Fig. 5).
18 - Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté.
19 - N'utilisez pas la trimmer électrique pour couper autre chose
1 2 3 4
12
que de l'herbe.
20 - Ne travaillez pas avec une trimmer électrique endommagée,
mal réparée, mal montée ou arbitrairement modiée. Ne
touchez sous aucun prétexte aux dispositifs de sécurité.
21 - Contrôlez tous les jours la trimmer électrique et assurez-vous
que tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent
bien.
22 - N'eectuez pas d'opérations ou de réparations qui ne soient
pas d'entretien normal. Adressez-vous plutôt à des ateliers
autorisés.
23 - Il est interdit d'appliquer sur la prise de force de la
débroussailleuse des dispositifs non fournis par le
constructeur.
24 - Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de danger
et de sécurité soient toujours en parfait état. Si elles sont
détériorées, remplacez-les sans délai (voir pag. 4-5).
25 - N'utilisez pas la machine dans un but autre que ceux
indiqués dans le manuel (voir pag. 24).
26 - Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont responsables
des accidents ou des dommages à tiers, aux biens de leur
propriété.
27 - Si votre trimmer électrique ne marche plus, ne l'abandonnez
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui
saura résoudre la situation.
28 - Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour tout
autre explication ou intervention importante.
29 - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) atteintes de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des
connaissances insusantes, sauf si placées sous surveillance
ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français
NORMES DE SECURITE

ACHTUNG - Bei richtigem Einsatz ist die Maschine ein
schnelles, praktisches und leistungsfähiges Arbeitsgerät;
falls Sie sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht einsetzen,
kann sie zu einer Gefahr werden. Beachten Sie bitte daher
unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend
in der Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer
angenehm und sicher ist.
ACHTUNG: Das Versorgungssystem Ihres Geräts erzeugt
ein elektromagnetisches Feld geringer Stärke. Dieses Feld
kann unter Umständen Herzschrittmacher beeinflussen.
Um die Gefahr ernster oder gar tödlicher Unfälle zu
reduzieren, sollten Personen mit Herzschrittmachern vor
Benutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Herzschrittmachers zu Rate ziehen.
ACHTUNG! – Nationale Verordnungen können den
Gebrauch des Geräts einschränken.
1 - Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie in seinen Gebrauch
eingewiesen sind. Unerfahrene Benutzer müssen sich vor
dem Arbeitseinsatz mit dem Gerät vertraut machen.
2 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie es
vor jeder Inbetriebnahme der Maschine.
3 - Die Elektrotrimmer darf ausschließlich von erwachsenen,
gesunden Personen benutzt werden, denen die
Gebrauchsanweisung bekannt ist. Elektrotrimmer nur in
ausgeruhtem Zustand benutzen night unter dem Einub von
Alkohol, Drogen night Medicamenten (Abb. 1).
4 - Händigen Sie die Elektrotrimmer ausschließlich Personen
aus, denen die Gebrauchsanweisung bekannt ist die mit der
Benutzung der Motorsense vartraut sind.Geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit, die vor Beginn der Arbeiten zu lesen
ist.
5 - Stets geeignete Schutzkleidung wie Stiefel, Hosen aus einem
schweren Sto, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Ohrschutz
13
5
und Helm tragen. Die Kleidung soll anliegend und bequem
sein(Siehe Seite 16-17).
6 - Während des Betriebs der Elektrotrimmer dürfen sich im
Umkreis von 15 Metern keine anderen Personen aualten
(Abb. 2).
7 - Die Elektrotrimmer darf ausschließlich mit den vom Hersteller
ausdrücklich empfohlenen Schneidewerkzeugen betrieben
werden. Montieren Sie die Schneidewerkzeuge, bevor Sie den
Netzstecker einstecken (Abb. 3).
8 - Überprüfen Sie, daß die auf dem Typenschild angegebene
Frequenz und die Betriebsspannung der Netzspannung
entsprechen (Siehe Seite 4).
9 - Keine defekten oder nicht den Vorschrien entsprechenden
Kabel, Stecker oder Verlängerungskabel benutzen.
10 - Verwenden Sie für den Außenbereich geeignete Neopren-
oder Doppelisolierungs-Verlängerungskabel mit
Sicherheitssteckern.
11 - Sofort den Netzstecker ziehen, wenn das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt worden ist (Abb. 4).
12 - Das Netzkabel muß so verlegt werden, daß es nicht
versehentlich von Dritten beschädigt werden kann. Dadurch
könnten Gefahren für Sie und andere entstehen.
13 - Stellen Sie sicher, daß das Kabel sich während der Arbeit
außerhalb des Arbeitsbereiches bendet und, daß es nicht
gespannt wird.
14 - Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten und vor dem Transport
den Netzstecker (Abb. 3).
15 - Benutzen Sie die Elektrotrimmer nicht in der Nähe explosiver
oder entammbarer Substanzen (Abb. 5).
16 - Verwenden Sie die Elektrotrimmer nur mit der vorgesehenen
Schneidschutzvorrichtung.
17 - Setzen Sie die Elektrotrimmer nicht dem Regen oder starker
Feuchtigkeit aus (Abb. 5).
18 - Lassen Sie den Motor nicht an, wenn der Scha nicht montiert
ist.
19 - Benutzen Sie die Elektrotrimmer nur zum Schneiden von
Gras.
20 - Arbeiten Sie nie mit beschädigter, unzureichend reparierter
oder montierter oder mit abgeänderter Elektrotrimmer. Nie
Schutzvorrichtungen abnehmen, beschädigen oder unwirksam
machen.
21 - Überprüfen Sie täglich, ob sämtliche, Sicherheitsvorrichtungen
der Elektrotrimmer funktionieren.
22 - Führen Sie keinerlei Raparaturen durch, die nicht zu den
normalen Wartungsarbeiten gehören. Wenden Sie sich an
eine Vertragswerkstatt.
23 - Rüsten Sie den Abtrieb des Geräts nur mit den
Originalausrüstungen des Herstellers aus.
24 - Sämtliche Schilder mit den Gefahrensymbolen und
Sicherheitszeichen müssen sich in einwandfreiem Zustand
befinden. Bei Beschädigung oder Unleserlichkeit müssen sie
rechtzeitig ersetzt werden (siehe Seite 4-5).
25 - Das Gerät darf ausschließlich für die in der
Betriebsanleitung angegebenen Zwecke verwendet werden
(siehe seite 25).
26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder
Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich.
27 - Werfen Sie die Elektrotrimmer nicht einfach weg, wenn
Sie sie nicht mehr benötigen, sondern geben Sie sie Ihrem
Vetrauenshändler, der sich um ihre Entsorgung kümmern
wird
28 - Wenden Sie sich für eventuelle Klärungen oder Eingrie immer
an den Händler Ihres Vetrauens.
29 - Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch
SICHERHEITSVORKEHRUNG

ATENCIÓN - Si se utiliza correctamente, la máquina
es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz;
si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones
puede convertirse en un instrumento peligroso. Para
que su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete
escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a
continuación en el presente manual.
ATENCIÓN: El sistema de alimentación de la unidad
produce un campo electromagnético de muy baja
intensidad. Este campo puede interferir con algunos
marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas con marcapasos deberían
consultar a su médico y al fabricante del marcapasos
antes de utilizar esta máquina.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar
limitado por reglamentos nacionales.
1 - No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el modo
de uso. El operador deberá ejercitarse antes de utilizar la
máquina por primera vez.
2 - Conservar cuidadosamente el presente manual de
instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la máquina
sea utilizada.
3 - La orilladora eléctrica debe de ser usada sólo por personas
adultas, en buenas condiciones sicas y que conzcan las
normas de uso. No use nunca la orilladora eléctrica cuando
esté físicamente cansado o se encuentre bajo el efecto de
alcohol, drogas o medicación (Fig. 1).
4 - Entregar o prestar la orilladora eléctrica sólo a personas
expertas que sepan cómo funciona y cómo se usa
correctamente la máquina. Junto con la orilladora eléctrica
entregar el manual con las instrucciones de uso, que se deben
de leer antes de iniciar el trabajo.
5 - Use ropa apta y articulos de seguridad como botas, pantalones
resistentes, guantes, gafas y casco de protección. No use ropa
demasiado suelta, más bien adherente, pero cómoda (vea
pag. 16-17).
6 - No permita que otras personas permanezcan en el radio
de acción de 15 metros mientras está usando la orilladora
eléctrica (Fig. 2).
7 - No use ninguna herramienta o accesorio de corte que no este
explicitamente recomendada para esta maquina (vea pag.
39). Montar el aparato de corte antes de inserir el enchufe
en la red eléctrica (Fig. 3).
8 - Controle que la tensión y la frequencia, indicadas en la tarjeta
aplicada en la orilladora eléctrica, correspondan a la de la
linea de alimentación (vea pag. 4).
9 - Nunca use cables, enchufes o prolongaciones defectuosos
y/o fuera de normas.
10 - Use cables de prolongación al neoprene, siempre con doble
aislamiento y con enchufes de seguridad predispuestos para
el uso exterior.
11 - Desconecte immediatamente el enchufe de la red si el cable
está estropeado o cortado (Fig. 4).
12 - La conexión eléctrica tiene que ser realizada de manera
tal que ni las personas ni los vehiculos puedan dañarla o
estopearla.
13 - Controle que durante el trabajo el cable se encuentre lejos
del radio de acción del cabezal y que no esté en tensión.No
utilizar cerca de cables eléctricos.
14 - Desconecte siempre el enchufe de la red de alimentación antes
de realizar cualquier tipo de manutención o de transporte
(Fig. 3).
15 - No se debe utilizar nunca la orilladora eléctrica en atmósfera
explosiva o inamable (Fig. 5).
16 - Nunca use la orilladora eléctrica sin la protección del cabezal.
17 - No exponga la orilladora eléctrica a la Iluvia ni a condiciones
de excesiva humedad Fig. 5).
18 - No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el
brazo.
1 2 3 4
14
19 - No usar la orilladora eléctrica para cortar otros materiales
diferentes de la hierba.
20 - No se dede de trabajar con la orilladora eléctrica dañada,
mal reparada, mal montada o qua haya sido modicada
arbitrariamente. No se deben de quitar, dañar o inutilizar
los dispositivos de seguridad.
21 - Controle diariamente la orilladora eléctrica para asegurarse
que todos los dispositivos, de seguridad y no, funcionen
perfectamente.
22 - No efectúe Ud.mismo las operaciones que no sean de
mantenimiento normal. Diríjase a talleres autorizados.
23 - Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de la máquina
dispositivos no suministrados por el fabricante.
24 - Mantenga todas las etiquetas con las señales de peligro y
seguridad en perfectas condiciones. Si alguna se estropea,
sustitúyala de inmediato (vea pag. 4-5).
25 - No utilice la máquina para una aplicación distinta de las
que se indican en el manual (vea pag. 25).
26 - El propietario o el usuario es responsable de los riesgos y
accidentes sufridos por terceros y de los daños sufridos por
bienes.
27 - Si resulta necesario poner fuera de servicio la orilladora
eléctrica, no se debe de abandonar en el ambiente, sino
entragarla al distribuidor que se ocupará de colocarla en el
lugar oportuno.
28 - Dirigirse siempre al distribuidor para cuaquier tipo de
aclaración o intervención prioritaria.
29 - Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen
personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial
o mental, o con experiencia y conocimiento insucientes,
a menos que una persona responsable de su seguridad les
supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico. Es
necesario vigilar a los niños pequeños para que no jueguen
con la máquina.
Español
NORMAS DE SEGURIDAD

UPOZORNENIE: Pri správnom používaní je stroj
pohodlným a účinným pracovným nástrojom; ak
sa však používa nesprávne alebo bez dodržiavania
ochranných opatrení, mohol by sa stať nebezpečným
zariadením. Aby bola vaša práca vždy príjemná
a bezpečná, dodržujte vždy prísne bezpečnostné
pravidlá, ktoré sú uvedené v tomto návode na použitiu.
POZOR: Elektrický napájací systém v jednotke
vytvára elektromagnetické pole s veľmi nízkou
intenzitou. Toto pole môže rušiť činnosť niektorých
kardiostimulátorov (pacemakerov). Na zníženie rizika
vážnych alebo smrteľných poranení, by sa osoby s
kardiostimulátorom mali poradiť so svojím lekárom
a výrobcom kardiostimulátora ešte pred používaním
tohto stroja.
UPOZORNENIE – Národné zákony môžu obmedzovať
použitie elektrickej kosačky- vyžínača.
1 - Stroj nepoužívajte skôr, kým sa podrobne neoboznámite
s jeho obsluhou. Začiatočníci by si mali obsluhu stroja
vyskúšať ešte pred prácou v teréne.
2 - Tento návod starostlivo uschovajte a pred každým
použitím ho majte v prípade potreby po ruke.
3 - Elektrický vyžínač smú používať iba dospelé osoby,
v dobrej fyzickej kondícii, ktoré sú oboznámené s
jeho návodom na použitie a obsluhu. Nepoužívajte
elektrický vyžínač, keď ste unavení alebo pod vplyvom
alkoholu, liekov, drog alebo iných omamných látok
(Obr. 1).
4 - Vyžínač požičiavajte výhradne osobám, ktoré majú
skúsenosti s jeho obsluhou a vedia ho používať správnym
spôsobom. Dajte ďalším používateľom návod k dispozícií,
tak aby si ho mohli prečítať ešte pred použitím.
5 - Používajte vhodný odev a ochranné doplnky, ako čižmy,
hrubé nohavice, rukavice, ochranné okuliare, ochranu
uší a ochrannú prilbu. Noste priliehavé, ale pohodlné
oblečenie (pozri str. 16-17).
6 - Nedovoľte iným osobám, aby sa zdržiavali v okruhu 15
metrov počas používania vyžínača (Obr. 2).
7 - Vyžínač sa môže používať len so žacím nástrojom, ktorý
je špeciálne odporúčaný výrobcom (pozri str. 39). Rezný
nástroj namontujte pred zapojením prístroja do siete
(Obr. 3).
8 - Skontrolujte, či napätie a kmitočet uvedené na výrobnom
štítku elektrickej kosačky zodpovedajú údajom
elektrickej napájacej siete (Pozrite str. 4).
9 - Nepoužívajte káble, zástrčky alebo predlžovacie káble,
ktoré sú poškodené a/alebo nevyhovujú platným
normám.
10 - Používajte neoprénové predlžovacie káble alebo káble
s dvojitou izoláciou s bezpečnostnými zástrčkami,
určenými na vonkajšie použitie.
11 - Ak je kábel poškodený alebo rozrezaný, okamžite vypnite
stroj a odpojte zástrčku zo zásuvky (Obr. 4).
12 - Elektrický predlžovací kábel musí byť pripojený takým
spôsobom, aby ho osoby , vozidlá alebo iné stroje nemohli
poškodiť a vystaviť vás alebo iné osoby nebezpečenstvu.
13 - Počas práce dávajte pozor, aby sa kábel nedostal do
kontaktu s vyžínacou hlavou a nedochádzalo k jeho
napínaniu. Nekoste v blízkosti iných elektrických káblov.
14 - Pred vykonaním akejkoľvek opravy, údržby alebo
manipulácie prístroj odpojte od zdroja napätia (Obr.
3).
15 - Nepoužívajte vyžínač vo výbušnom alebo horľavom
prostredí (Obr. 5).
16 - Nepoužívajte vyžínač bez ochranného štítu hlavice.
17 - Nevystavujte vyžínač dažďu ani ho nenechávajte v
mimoriadne vlhkom prostredí (Obr. 5).
15
18 - Neštartujte motor bez namontovanej prednej rukoväte.
19 - Nepoužívajte vyžínač na kosenie iných materiálov ako
trávy.
20 - Nepracujte s vyžínačom, ak je poškodený, nesprávne
opravený, nesprávne zmontovaný alebo modifikovaný.
Neodstraňujte, nepoškodzujte ani neupravujte žiadne z
bezpečnostných zariadení.
21 - Vyžínač každodenne kontrolujte, či všetky jeho diely
bezpečnostné alebo iné, fungujú správne.
22 - Nevykonávajte zásahy ani opravy, ktoré nie sú súčasťou
bežnej údržby. Obráťte sa na autorizovaný servivis.
23 - Na výstupný hriadeľ stroja sa nesmie namontovať
žiadne zariadenie, ak ho neodporučil výrobca.
24 - Všetky štítky a nálepky s výstražnou signalizáciou
udržiavajte v dokonalom stave. V prípade poškodenia
alebo opotrebovania ich treba včas vymeniť (Pozrite str.
4-5).
25 - Stroj nepoužívajte na iné účely ako je uvedené v návode
(pozrite ods. 25).
26 - Nezabudnite, že majiteľ alebo obsluhujúci pracovník nesú
zodpovednosť za úrazy alebo riziká , ktoré sa stanú iným
osobám, ako aj ich majetku.
27 - V prípade, že bude treba vyžínač zlikvidovať po uplynutí
jeho životnosti, nenechávajte ho voľne pohodený, ani ho
nevyhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte ho
u svojho predajcu, ktorý zabezpečí jeho likvidáciu.
28 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho objasnenia alebo
zásahu sa vždy sa obráťte na vášho predajcu.
29 - Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený
dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti bez
dozoru, aby ste mali istotu, že sa nebudú so spotrebičom
hrať.
5
Slovensky
PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI

4
Italiano
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA
Français
1 2 3
English
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING
Quando si lavora con il tagliaerba elettrico usare
sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza
omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo
non elimina i rischi di lesione, ma riduce gli eetti
del danno in caso di incidente. Fatevi consigliare
dal vostro rivenditore di ducia per la scelta
dell’abbigliamento adeguato.
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.
Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1)
e la salopette (Fig.2) di protezione sono l’ideale. Non
portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero
impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi
e proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto,
un casco, ecc.)
Indossare scarpe di sicurezza munite di suole
antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3).
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)!
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le
cue (Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito
richiede maggior attenzione e prudenza, perché la
percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi,
ecc.) è limitata.
Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo
assorbimento delle vibrazione.
While working with the lawn trimmer, always
use safety protective approved clothing. e use
of protective clothing does not eliminate injury
risks, but reduces the injury eects in case of
accident. Consult your trusted supplier to choose
an adequate equipment.
e clothing must be proper and not an obstacle. Wear
adherent protective clothing. Protective jackets (Fig.1)
and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes,
scarfs, ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie
up and protect long hair (example with foulards, caps,
helmets, etc.).
Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing
insert (Fig.3).
Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)!
Use protections against noises; for example noise
reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. e use of
protections for the ear requests much more attention
and caution, because the perception of danger audio
signals (screamings, alarms, etc.) is limited.
Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum
absorption of vibrations.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Toujours porter des vêtements de protection
homologués pour utiliser une trimmer électrique. Le
port de vêtements de protection n'élimine pas les risques
de blessure mais il peut en réduire les eets en cas
d'accident. Demandez conseil à votre revendeur habituel
pour choisir le vêtement qui répond le mieux à vos
exigences.
Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les
mouvements. Portez un vêtement de protection près du
corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection
sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates
ou bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans les buissons.
Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple avec un
foulard, un béret, un casque, etc...).
Portez des chaussures de protection avec semelles antiglisse
et pointes en acier (Fig. 3).
Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)!
Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions
sonores; casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles. Rappelez-
vous d'être extrémement prudents lorsque vous utilisez ce
genre de protection car la perception des signaux acoustiques
de danger (cris, alarmes, etc...) est réduite.
Portez des gants (Fig. 7) qui absorbent le plus possible les
vibrations.
16

Español
Deutsch
57
6
Slovensky
SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG
Bei der Arbeit mit dem elektrotrimmer muss der
Bediener daher immer zugelassene Sicherheits-/
Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung der
Schutzkleidung wird die Verletzungsgefahr zwar nicht
beseitigt, aber die Auswirkungen des Schadens im
Falle eines Unfalls reduziert. Ihr Fachhändler berät
Sie gern bei der Wahl der richtigen Schutzkleidung.
Die Kleidung muss geeignet sein und darf die Arbeit nicht
behindern. Tragen Sie anliegende Schutzkleidung. Die
Jacke (Abb.1) und die Schutzlatzhose (Abb.2) von sind
ideal. Tragen Sie keine Kleider, Schals, Krawatten oder
Schmuckstücke, die sich im Gestrüpp verfangen könnten.
Binden Sie langes Haar zusammen und schützen Sie es (zum
Beispiel mit einem Schal, einer Mütze, einem Helm usw.)
Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen
und Stahlkappen (Abb.3).
Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Schutzvisier
(Abb. 4-5)!
Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Beispiel
den Gehörschutz mit Bügel (Abb.6) oder die
Gehörschutzstöpsel. Die Verwendung eines Gehörschutzes
erfordert erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht, denn die
Wahrnehmung akustischer Warnsignale (Rufe, Alarme
usw.) wird dadurch eingeschränkt.
Tragen Sie Handschuhe (Abb.7), mit denen die
Vibrationen maximal gedämp werden.
INDUMENTOS DE SEGURIDAD
Para trabajar con la orilladora eléctrica, colocarse
siempre indumentos de seguridad homologados.
El uso de elementos de seguridad no elimina los
riesgos de lesiones pero reduce los daños en caso
de accidente. Consultar con el vendedor de la
máquina sobre los indumentos adecuados.
La ropa debe ser cumplir su función de protección y
ser cómoda. Utilizar ropa adherente y protectora. La
chaqueta (Fig. 1) y el peto (Fig. 2) de protección son
ideales. No llevar ropa, bufandas, corbatas o adornos
que puedan ser atrapados por la maleza. Recogerse el
cabello largo y cubrirse, por ejemplo con un pañuelo,
una gorra o un casco.
Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante
y punteras de acero (Fig. 3).
¡Utilizar siempre las gafas o la visera de protección!
(Fig. 4-5)
Emplear elementos de protección contra el ruido,
como auriculares (Fig. 6) o tapones. El uso de las
protecciones para el oído exige mayor atención y
prudencia porque se reduce la percepción de las señales
sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.).
Ponerse guantes (Fig. 7) que absorban el máximo
posible las vibraciones.
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÝ ODEV
Pri práci s elektrickým vyžínačom si vždy
oblečte homologizovaný bezpečnostný
ochranný odev. Použitie ochranného odevu
neodstráni nebezpečenstvo úrazu, ale v prípade
nehody zníži jeho dôsledky. Pri výbere
vhodného odevu si nechajte poradiť svojím
predajcom.
Odev musí byť vhodný k danej práci a pohodlný.
Noste priliehavý ochranný odev. Ideálny pracovný
odev je bunda (Obr. 1) a pracovné nohavice
(Obr. 2). Nenoste odevy, šály, kravaty alebo prívesky,
ktoré by sa mohli zachytiť v kroví. Ak máte dlhé
vlasy, dajte ich do gumičky a zakryte ich (napr.
šatkou alebo baretkou alebo prilbou, atď.).
Noste ochranné topánky vybavené protišmykovou
podrážkou a oceľovými špičkami (Obr. 3).
Používajte ochranné okuliare alebo štít (Obr. 4-5)!
Používajte chrániče proti hluku, napr. slúchadlá
(Obr. 6) alebo ušné tampóny. Používanie pomôcok
na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu pozornosť a
opatrnosť, pretože pracovník horšie vníma výstražné
zvukové signály (krik, zvukové výstrahy a pod.).
Používajte rukavice (Obr. 7), ktoré umožňujú
maximálne pohltenie vibrácií.
17

Italiano
ASSEMBLAGGIO
English
ASSEMBLY
1 2
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA
Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le
viti (C, Fig. 1); posizionare la protezione in modo che,
a montaggio avvenuto, si presenti come in Fig. 2.
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 3)
Inserire il perno fermo testina (H) nell'apposito foro
(L) ed avvitare in senso antiorario la testina (N) con
la sola forza delle mani.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 4)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e
ssarla tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione
dell'impugnatura è registrabile in funzione all'esigenza
dell'operatore.
ASSEMBLAGE
SAFETY GUARD ASSEMBLY
Fit the blade guard to the sa arm with screws (C,
Fig. 1); the guard in the correct position should look
like Fig. 2.
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 3)
Put the head xing pin (H) in the appropriate hole
(L) and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.
FITTING THE HANDLE (Fig. 4)
Fit the handle onto the sha arm and secure it using
screws (A), washers, and nuts. e handle position
is calculated depending on the requirements of the
operator.
MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ
Fixer la protection au tuyau de transmission à l’aide
des vis (C, Fig. 1); positioner la protection de façon
pue, à montage completé, se presente comme dans
la gure 2.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON
(Fig. 3)
Enlez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son
orice (L) et vissez à la main, dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, la tête (N).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 4)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et
xez-la avec les vis (A), les rondelles et les écrous.
La position de la poignée se règle selon les exigences
de l'opérateur.
Français
3 4
18

Deutsch
MONTAGE
MONTAGE DES SCHUTZEINSATZES
Den Schutzeinsatz mit den Schrauben (C, Abb. 1)
am Scha befestigen und dabei so positionieren,
daß er nach der Montage der Abb. 2 entspricht.
MONTAGE DES NYLONFADENKOPFS (Abb. 3)
Den Arretierungsstift (H) in die vorgesehene
Bohrung (L) einsetzen und den Nylonfadenkopf
(N) nur von Hand entgegen Uhrzeigersinn
festschrauben.
GRIFFMONTAGE (Abb. 4)
Den Gri auf den Scha montieren und mittels
Schrauben (A), Unterlegscheiben und Muttern
gleichmässig und kreuzweise festschrauben. Die
Griposition ist entsprechend den Ansprüchen des
Bedieners verstellbar.
Español
MONTAJE
MONTAJE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
Fijar la protección al tubo de transmisión mediante
los tornillos (C, Fig. 1); colocar la protección de
manera que, una vez efectuado el montaje, se
presente de la manera ilustrada en Fig. 2.
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 3)
Ponga el perno que bloquea el cabezal (H) en el
oricio correspondiente (L) y atornille el cabezal
(N) en sentido antihorario ajustándolo con la sola
fuerza de las manos.
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 4)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y
jela mediante los tornillos (A), las arandelas y las
tuercas. La posición de la empuñadura es regulable
en función de las exigencias del operador.
Slovensky
MONTÁŽ
MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU
Ochranný štít upevnite k trubici pomocou
skrutiek (C, Obr. 1), štít umiestnite takým
spôsobom, aby po montáži vyzeral tak, ako je
znázornené na Obr. 2.
MONTÁŽ VYŽÍŇACEJ HLAVY (Obr. 3)
Vložte čap do zarážky (H) do príslušného otvoru
(L) a dotiahnite hlavu (N) rukou proti smeru
hodinových ručičiek.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 4)
Rukoväť pripevnite na trubicu hriadeľa pomocou
skrutiek (A), podložiek a matíc. Polohu rukoväte je
možné nastaviť podľa požiadaviek obsluhy.
19

20
Italiano FrançaisEnglish
OPERAZIONI PRELIMINARI - AVVIAMENTO PREPARATION DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE -
MISE EN ROUTE
PREPARING TO WORK - STARTING
9
CINGHIAGGIO
Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al tagliaerba elettrico
di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno (Fig. 9).
- Agganciare il tagliaerba elettrico al cinghiaggio.
- Indossare il cinghiaggio di tipo semplice.
- Posizionare la bbia (A, Fig. 10) per ottenere la corretta altezza del
tagliaerba elettrico.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella
rete, verificarne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati
indicati nella sottostante tabella. Controllare che le dimensioni del
cavo di prolunga siano come da specifica. In caso contrario si può
verificare una diminuzione di tensione con conseguente
danneggiamento irreparabile del motore. La presa di terra non è
indispensabile in quanto il motore è del tipo a doppio isolamento.
Per ridurre il rischio di avviamento accidentale, non
trasportare mai la macchina con la spina inserita tenendo il dito
sull’interruttore di avviamento. Assicurarsi che l'interruttore sia
spento quando si inserisce la spina.
Non usare il cavo elettrico in modo improprio. Tenere il cavo
elettrico lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
LUNGHEZZE E SEZIONI CONSIGLIATE PER CAVI DI
PROLUNGA 230 V
Lunghezza
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Sezione minima del conduttore
1 mm2
1.5 mm2
4 mm2
Voltaggio richiesto in rete:
230 V - Con portata di 10 A e fusibile di protezione da 8 A ritardato.
I cavi di alimentazione devono presentare le seguenti caratteristiche:
• se dotati di isolamento in gomma, cavi flessibili con guaina in
gomma dura di tipo conforme alla 60245 IEC 53;
LES COURROIES
Un bon réglage du système de courroies permet à la trimmer électrique
d'avoir un bon équilibre et d'être à une hauteur du sol adéquate (Fig. 9).
- Accrochez la trimmer électrique à la courroie.
- Enlez la courroie simple.
- Placez la boucle (A, Fig. 10) de manière à ce que la trimmer électrique
soit à la bonne hauteur.
BRANCHEMENT AU RESEAU
ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de
courant, vérifier le voltage et s’assurer qui’il corresponde aux
données indiquées dans le tableau situé ci-dessous. Contrôler que les
dimensions du câble de rallonge soient proportionnées. Dans le cas
contraire, il peut se produire une baisse de tension avec détérioration
irrémédiable du moteur. La prise de terre n’est pas indispensable
puisque le moteur est du type à double isolement.
Pour réduire le risque de démarrage accidentel, ne jamais
transporter la trimmer électrique le doigt sur l'interrupteur de
démarrage si elle est encore branchée. S'assurer que l'interrupteur est
sur la position d'arrêt avant de brancher la trimmer électrique.
Ne pas utiliser le câble électrique de manière impropre.
Éloigner le câble électrique de toute source de chaleur, de traces
d'huile et de pièces tranchantes.
LONGUEURS ET SECTIONS CONSEILLÉES POUR LES
RALLONGES 230 V
Lenght
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Section minimum du conducteur
1 mm2
1.5 mm2
4 mm2
Voltage du reseau electrique:
230 V - Avec une portée de 10 A et fusibles de protection de 8 A retardé.
Les câbles d'alimentation doivent présenter les caractéristiques
suivantes:
• s'ils sont isolés par une gaine en caoutchouc, il s'agira de câbles
flexibles avec gaine en caoutchouc dur conforme à la norme 60245
IEC 53 ;
HARNESS
Correct adjustment of the harness permits the lawn trimmer to be
properly balanced and at an appropriate height from the ground (Fig. 9).
- Hook the lawn trimmer to the harness.
- Put on the single harness.
- Position the buckle (A, Fig. 10) to obtain the correct lawn trimmer
height.
CONNECTION TO THE NETWORK
WARNING - Before connecting the plug to the network
check that the voltage corresponds to the technical data shown
below. Verify that the dimensions of the extension cable are
according to the specifications, otherwise a drop in tension may
occur causing a consequent irreparable damage to the motor. The
earth plate is not necessary since the electric saw motor is double
insulated.
To reduce the risk of unintentional starting, never carry a
plugged in unit with your finger on the switch. Be sure the switch
is off when plugged in.
Don’t abuse cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
RECOMMENDED LENGTHS AND CROSS-SECTIONS
FOR EXTENSION CORDS (230 V)
Lenght
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Minimum conductor section
1 mm2
1.5 mm2
4 mm2
Required network voltage
230 V - With 10 A capacity and 8 A slowblow safety fuse.
Supply cords shall be not lighter than:
• if rubber insulated, ordinary tough rubber sheathed flexible cord
(code designation 60245 IEC 53);
10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Oleo-Mac Trimmer manuals

Oleo-Mac
Oleo-Mac TR 61E Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac TR 92E Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac HC 265 XP Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac BC 380 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac BC 22 TR Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac Sparta 380 Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac 746 s Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac EH 24 User manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac BC 260 4S Manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac BC 22 TR Manual