manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Olimpia splendid
  6. •
  7. Inverter
  8. •
  9. Olimpia splendid DC 18 HP Parts list manual

Olimpia splendid DC 18 HP Parts list manual

Other Olimpia splendid Inverter manuals

Olimpia splendid MULTIFLEXI DUCTED 9 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid MULTIFLEXI DUCTED 9 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid Nexya S4 E Series Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Nexya S4 E Series Specification sheet

Olimpia splendid MULTIFLEXI 12 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid MULTIFLEXI 12 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid DC DUAL 21 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid DC DUAL 21 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid PHENIX E Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid PHENIX E Specification sheet

Olimpia splendid Unico Pro 35HP Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Pro 35HP Specification sheet

Olimpia splendid Ultraslim Bi2 Air TR Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Ultraslim Bi2 Air TR Specification sheet

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid Unico Air 10 SF EVA Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Air 10 SF EVA Specification sheet

Olimpia splendid maeStro Pro Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid maeStro Pro Specification sheet

Olimpia splendid DUAL INVERTER 14 Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid DUAL INVERTER 14 Specification sheet

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Popular Inverter manuals by other brands

Omnik New Energy Omniksol-1.5k-TL user manual

Omnik New Energy

Omnik New Energy Omniksol-1.5k-TL user manual

Agilent Technologies 33250A user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 33250A user guide

4-noks ZR-SWITCH-RC instruction manual

4-noks

4-noks ZR-SWITCH-RC instruction manual

V&T V5 Series user manual

V&T

V&T V5 Series user manual

Hon Turing HT-T-S1000-12 introduction

Hon Turing

Hon Turing HT-T-S1000-12 introduction

Metabo E 140 SP Plus Original operating instructions

Metabo

Metabo E 140 SP Plus Original operating instructions

BARRON EXITRONIX Tucson Micro Series installation instructions

BARRON

BARRON EXITRONIX Tucson Micro Series installation instructions

Baumer HUBNER TDP 0,2 Series Mounting and operating instructions

Baumer

Baumer HUBNER TDP 0,2 Series Mounting and operating instructions

electroil ITTPD11W-RS-BC Operation and Maintenance Handbook

electroil

electroil ITTPD11W-RS-BC Operation and Maintenance Handbook

Silicon Solar TPS555-1230 instruction manual

Silicon Solar

Silicon Solar TPS555-1230 instruction manual

Mission Critical Xantrex Freedom SW-RVC owner's guide

Mission Critical

Mission Critical Xantrex Freedom SW-RVC owner's guide

HP 3312A Operating and service manual

HP

HP 3312A Operating and service manual

Hoymiles HM-500T user manual

Hoymiles

Hoymiles HM-500T user manual

Nitecore SPM10 user manual

Nitecore

Nitecore SPM10 user manual

AEG Protect PV installation manual

AEG

AEG Protect PV installation manual

On Board TruePower Plus 1200MS owner's manual

On Board

On Board TruePower Plus 1200MS owner's manual

Plugreen PGM-200P-230 Installation and operation manual

Plugreen

Plugreen PGM-200P-230 Installation and operation manual

Fourgroup Easy use and Programming Handbook

Fourgroup

Fourgroup Easy use and Programming Handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

EGR
1
BIG INVERTER DC 18 HP
PNL
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
I
GB
F
D
E
P
GR
BIG INVERTER
DC 18 HP
NL
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB FD
2
I
GENERALITA'
1.1 INFORMAZIONIGENERALI
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pittogrammi redazionali
1.2.2 Pittogrammi relativi alla
sicurezza
1.3 USOPREVISTO
1.4 ZONEDIRISCHIO
1.5 LISTADEGLIACCESSORI
FORNITI
1.5.1 Immagazzinamento
1.5.2 Ricevimento e disimballo
INSTALLAZIONE
2.1 MODALITÀ
D'INSTALLAZIONE
2.2 SCELTADELLAPOSIZIONE
DELL'UNITÀINTERNA
2.3 MONTAGGIODELL'UNITÀ
INTERNA
2.3.1 Montaggio della piastra di
fissaggio
2.3.2 Staffa
2.3.3 Esecuzione foro passaggio
tubi
2.3.4 Tubo di connessione
2.3.5 Installazione unità interna
2.4 MONTAGGIODELL'UNITÁ
ESTERNA
2.4.1 Scelta della posizione
dell'unità esterna
2.4.2 Avvertenze di montaggio
2.4.3 Apparecchi a pompa di
calore
2.4.4 Montaggio unità esterna
2.4.5 Esecuzione, posa ed
allacciamenti delle linee
frigorifere
2.4.6 Prove e verifiche
2.4.7 Vuoto impianto
2.4.8 Riempimento impianto
2.4.9 Allacciamento della linea di
scarico condensa
2.4.10 Allacciamenti elettrici
2.4.11 Connessione del cavo
all'unità esterna
2.4.12 Alimentazione elettrica
2.4.13 Consegna dell'impianto
6
16
16
16
18
18
20
22
22
26
28
32
32
32
32
34
36
38
38
42
44
44
46
52
54
54
58
60
62
64
66
GENERALITES
1.1 INFORMATIONSGÉNÉRALES
1.2 SYMBOLOGIE
1.2.1 Pictogrammes rédactionnels
1.2.2 Pictogrammes concernant
la sécurité
1.3 UTILISATIONPRÉVUE
1.4 ZONESÀ RISQUE
1.5 LISTEDES ACCESSOIRES
FOURNIS
1.5.1 Stockage
1.5.2 Réception et déballage
INSTALLATION
2.1 MODED’INSTALLATION
2.2 CHOIXDE LAPOSITIONDE
L’UNITEINTERIEURE
2.3 MONTAGE DEL’UNITE
INTERIEURE
2.3.1 Montage de la plaque de
fixation
2.3.2 Etrier
2.3.3 Exécution du trou pour le
passage des tuyaux
2.3.4 Tube de raccordement
2.3.5 Installation unité interne
2.4 MONTAGE DEL’UNITE
EXTERIEURE
2.4.1 Choix de la position de
l’unité extérieure
2.4.2 Précautions pour le
montage
2.4.3 Appareils à pompe à
chaleur
2.4.4 Montage unité extérieure
2.4.5 Exécution, pose et
branchements des conduits
frigorifiques
2.4.6 Essais et vérifications
2.4.7 Mise sous vide de
l’installation
2.4.8 Remplissage de
l’installation
2.4.9 Branchement de la conduite
d’évacuation du condensat
2.4.10 Branchements électriques
2.4.11 Raccordement du câble à
l'unité externe
2.4.12 Alimentation électrique
2.4.13 Livraison de l’installation à
l’utilisateur
ALLGEMEINES
1.1 ALLGEMEINEHINWEISE
1.2 BILDSYMBOLE
1.2.1 Bildsymbole
1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit
1.3 BESTIMMUNGS-GEMÄßE
VERWENDUNG
1.4 GEFAHRENBEREICHE
1.5 LISTEDER GELIEFERTEN
ZUBEHÖRS
1.5.1 Lagerung
1.5.2 Erhalt und Auspacken des
Gerätes
INSTALLATION
2.1 HINWEISEZUR
INSTALLATION
2.2 POSITIONIERUNGDER
INNENEINHEIT
2.3 MONTAGEDER
INNENEINHEIT
2.3.1 Montage der Befestigungs-
platte
2.3.2 Haltebügel
2.3.3 Bohrung für das
Durchführen der Rohre
2.3.4 Anschlussschlauch
2.3.5 Installation der Inneneinheit
2.4 MONTAGEDER
AUSSENEINHEIT
2.4.1 Positionierung der
Außeneinheit
2.4.2 Hinweise zur Montage
2.4.3 Geräte mit Wärmepumpe
2.4.4 Montage der Außeneinheit
2.4.5 Verlegung und Anschluss
der Kühlleitungen
2.4.6 Überprüfungen
2.4.7 Vakuumerzeugung in der
Anlage
2.4.8 Füllung der Anlage
2.4.9 Anschluss der
Kondenswas-serableitung
2.4.10 Elektrische Anschlüsse
2.4.11 Anschluss des Kabels an
die Außeneinheit
2.4.12 Stromversorgung
2.4.13 Übergabe der Anlage
GENERALINFORMATION
1.1 GENERALINFORMATION
1.2 SYMBOLS
1.2.1 Editorial pictograms
1.2.2 Safety pictograms
1.3 PROPERUSE
1.4 HAZARDOUSZONES
1.5 LISTOF ACCESSORIES
SUPPLIED
1.5.1 Storage
1.5.2 Receipt and unpacking
INSTALLATION
2.1 INSTRUCTIONSFOR
INSTALLATION
2.2 SELECTIONOF POSITIONOF
THEINSIDE UNIT
2.3 INSTALLATIONOF THE
INSIDEUNIT
2.3.1 Installation of fastening
plate
2.3.2 Brace
2.3.3 Drilling pipe passage holes
2.3.4 Connective pipe
2.3.5 Indoor unit installation
2.4 INSTALLATIONOFOUTSIDE
UNIT
2.4.1 Selection of position for
outside unit
2.4.2 Instructions for installation
2.4.3 Air-conditioner with heat
pump
2.4.4 Installation of outside unit
2.4.5 Installation and connection
of cooling lines
2.4.6 Tests and inspection
2.4.7 System vacuum
2.4.8 Filling the system
2.4.9 Connection of condensation
discharge line
2.4.10 Electric connections
2.4.11 Connect the cable to the
outdoor unit
2.4.12 Power supply
2.4.13 Delivery of the system
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
EGR
3
BIG INVERTER DC 18 HP
PNL
7
17
17
17
19
19
21
23
23
27
29
33
33
33
33
35
37
39
39
43
45
45
47
53
55
55
59
61
63
65
67
GENERALIDADES
1.1 INFORMACIONES
GENERALES
1.2 SIMBOLOGÍA
1.2.1 Pictogramas informativos
1.2.2 Pictogramas relativos a la
seguridad
1.3 USOPREVISTO
1.4 ZONASDERIESGO
1.5 LISTADEACCESORIOS
SUMINISTRADOS
1.5.1 Almacenamiento
1.5.2 Recepción y desembalaje
INSTALACIÓN
2.1 MODALIDADDELA
INSTALACIÓN
2.2 ELECCIÓNDE LAPOSICIÓN
DELA UNIDADINTERNA
2.3 MONTAJE DELAUNIDAD
INTERNA
2.3.1 Montaje de la placa de
sujeción
2.3.2 Estribo
2.3.3 Ejecución del agujero para
el paso de los tubos
2.3.4 Tubo de conexión
2.3.5 Instalación unidad interior
2.4 MONTAJE DELAUNIDAD
EXTERNA
2.4.1 Elección de la posición de
la unidad externa
2.4.2 Advertencias de montaje
2.4.3 Equipos con bomba de
calor
2.4.4 Montaje de la unidad
externa
2.4.5 Ejecución, tendido y
conexión de las líneas
frigoríficas
2.4.6 Pruebas y verificaciones
2.4.7 Puesta en vacío de la
instalación
2.4.8 Llenado de la instalación
2.4.9 Conexión de la línea de
descarga de la
condensación
2.4.10 Conexiones eléctricas
2.4.11 Conexión del cable a la
unidad exterior
2.4.12 Alimentación eléctrica
2.4.13 Entrega de la instalación
GENERALIDADES
1.1 INFORMAÇÕESGERAIS
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pictogramas redaccionais
1.2.2 Pictogramas relativos à
segurança
1.3 USOPREVISTO
1.4 ZONASARISCO
1.5 LISTADOSACESSÓRIOS
FORNECIDOS
1.5.1 Armazenagem
1.5.2 Recebimento e
desembalagem
INSTALAÇÃO
2.1 MODALIDADEDE
INSTALAÇÃO
2.2 ESCOLHADAPOSIÇÃODA
UNIDADEINTERNA
2.3 MONTAGEMDAUNIDADE
INTERNA
2.3.1 Montagem da placa de
fixação
2.3.2 Braçadeira
2.3.3 Execução do furo para a
passagem dos tubos
2.3.4 Tubo di conexão
2.3.5 Instalação da unidade
interna
2.4 MONTAGEMDAUNIDADE
EXTERNA
2.4.1 Escolha da posição da
unidade externa
2.4.2 Advertências de montagem
2.4.3 Aparelhos com bomba de
calor
2.4.4 Montagem da unidade
externa
2.4.5 Execução, assentamento e
ligação das linhas de
refrigeração
2.4.6 Provas e verificações
2.4.7 Sistema de vácuo
2.4.8 Enchimento da máquina
2.4.9 Ligação da linha de
descarga da condensação
2.4.10 Ligações eléctricas
2.4.11 Conexão do cabo à unidade
externa
2.4.12 Alimentação eléctrica
2.4.13 Entrega do aparelho
ALGEMEEN
1.1 ALGEMENEINFORMATIE
1.2 SYMBOLEN
1.2.1 Redactionele pictogrammen
1.2.2 Pictogrammen over de
veiligheid
1.3 BEOOGDGEBRUIK
1.4 RISICOZONES
1.5 LIJSTVAN DE GELEVERDE
ACCESSOIRES
1.5.1 Opslag
1.5.2 Ontvangst en uitpakken
INSTALLATIE
2.1 INSTALLATIEWIJZEN
2.2 KEUZEVAN DE POSITIE VAN
DEBINNENUNIT
2.3 MONTAGEVANDE
BINNENUNIT
2.3.1 Montage van de
bevestigingsplaat
2.3.2 Beugel
2.3.3 Boren van het gat voor de
doorgang van de leidingen
2.3.4 Verbindingsleiding
2.3.5 Installatie binnenunit
2.4 MONTAGEVANDE
BUITENUNIT
2.4.1 Keuze van de positie van
de buitenunit
2.4.2 Waarschuwingen bij de
montage
2.4.3 Apparaten met
warmtepomp
2.4.4 Montage buitenunit
2.4.5 Uitvoering, plaatsing en
aansluiting van de koellijnen
2.4.6 Testen en controles
2.4.7 Vacuüm installatie
2.4.8 Vullen van de installatie
2.4.9 Aansluiting van de lijn van
condensafvoer
2.4.10 Elektrische aansluitingen
2.4.11 Verbinding van de kabel
met de buitenunit
2.4.12 Elektrische voeding
2.4.13 Levering van de installatie
ÃÅÍÉÊÁ
1.1 ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ
1.2 ÓÕÌÂÏËÁ
1.2.1 ÅéêïíïãñÜììáôá óýíôáîçò
1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá ó÷åôéêÜ
ìå ôçí áóöÜëåéá
1.3 ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ XÑÇÓÇ
1.4 ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ
1.5 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÔÙÍ
ÐÁÑÅ×ÏÌÅÍÙÍ
ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ
1.5.1 ÁðïèÞêåõóç
1.5.2 ÐáñáëáâÞ êé Üíïéãìá
áìðáëÜæ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
2.1 ÔÑÏÐÏÓ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
2.2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÇÓ ÈÅÓÇÓ ÔÇÓ
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
2.3 ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
2.3.1 ÔïðïèÝôçóç ôçò ðëÜêáò
óôåñÝùóçò
2.3.2 ÓôÞñéãìá
2.3.3 Õëïðïßçóç ïðÞò
ðåñÜóìáôïò óùëÞíùí
2.3.4 ÓùëÞíáò óýíäåóçò
2.3.5 ÔïðïèÝôçóç åóùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
2.4 ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ
ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
2.4.1 ÅðéëïãÞ ôçò èÝóçò ôçò
åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò
2.4.2 ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôçí
óôåñÝùóç
2.4.3 ÓõóêåõÝò ìå áíôëßá
èåñìüôçôáò
2.4.4 ÓôåñÝùóç åîùôåñéêÞò
ìïíÜäáò
2.4.5 Õëïðïßçóç, ôïðïèÝôçóç
êáé óõíäÝóåéò ôùí
ãñáììþí øýîçò
2.4.6 ÄïêéìÝò êé Ýëåã÷ïé
2.4.7 Êåíü åãêáôÜóôáóçò
2.4.8 ÃÝìéóìá åãêáôÜóôáóçò
2.4.9 Óýíäåóç óôç ãñáììÞ
áäåéÜóìáôïò
óõìðýêíùóçò
2.4.10 ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
2.4.11 Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ
óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
2.4.12 ÇëåêôñéêÞ ôñïöïäüôçóç
2.4.13 ÐáñÜäïóç ôçò
åãêáôÜóôáóçò
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB FD
4
I
USOE MANUTENZIONE
(parteutente)
3.1 USODELTELECOMANDO
3.1.1 Inserimento delle batterie
3.1.2 Sostituzione delle batterie
3.1.3 Posizione del telecomando
3.2 COMPONENTIDEL SISTEMA
3.3 INDICATORIDIFUNZIONE
SULDISPLAYDELL'UNITA'
INTERNA
3.4 DESCRIZIONEDEL
TELECOMANDO
3.4.1 Indicatori sul telecomando
3.4.2 Descrizione dei pulsanti
3.5 PROGRAMMAZIONE
3.5.1 Funzionamento automatico
3.5.2 Funzionamento in
Raffreddamento/
Riscaldamento/Solo
ventilazione
3.6 REGOLAZIONEDELLA
DIREZIONEDELL'ARIA
3.6.1 Regolazione della direzione
verticale dell'aria (alto -
basso)
3.6.2 Per impostare la direzione
orizzontale dell'aria (sinistra
- destra)
3.7 DEUMIDIFICAZIONE
3.8 FUNZIONAMENTOCON
TIMER
3.8.1 Esempio di settaggio del
TIMER
3.8.2 Esempio di impostazione
del TIMER
3.9 REGOLAZIONE
DELL'OROLOGIO
3.10 FUNZIONAMENTOMANUALE
3.11 MANUTENZIONEE PULIZIA
DELCLIMATIZZATORE
3.11.1 Pulizia dell'unità interna e
del telecomando
3.11.2 Pulizia del filtro dell'aria
3.12 MANUTENZIONE
3.13 CONSIGLIPER ILRISPARMIO
ENERGETICO
3.14 ASPETTIFUNZIONALI DA
NONINTERPRETARECOME
INCONVENIENTI
4.1 SCHEMAELETTRICOUNITA'
INTERNA
4.2 SCHEMAELETTRICOUNITA'
ESTERNA
CARATTERISTICHE
TECNICHE
SUGERENCIASPARALA
REPARACIÓN DE AVERÍAS
68
70
70
74
76
78
80
80
84
90
90
92
94
94
96
100
102
104
108
110
114
116
116
118
122
124
124
132
132
134
138
MODED’EMPLOIET
ENTRETIEN (partieutilisateur)
3.1 MODED’EMPLOI DELA
TELECOMMANDE
3.1.1 Mise en place des piles
3.1.2 Remplacement des piles
3.1.3 Position de la
télécommande
3.2 COMPOSANTSDU
SYSTEME
3.3 INDICATEURSDEFONCTION
SURL'AFFICHEUR DE
L'UNITEINTERNE
3.4 DESCRIPTIONDE LA
TELECOMMANDE
3.4.1 Indicateurs figurant sur la
télécommande
3.4.2 Description des boutons
3.5 PROGRAMMATION
3.5.1 Fonctionnement
automatique
3.5.2 Fonctionnement en mode
Refroidissement/
Chauffage/Ventilation seule
3.6 REGLAGEDELADIRECTION
DEL'AIR
3.6.1 Réglage de la direction
verticale de l'air (haut - bas)
3.6.2 Pour régler la direction
horizontale de l'air (gauche
- droite)
3.7 DESHUMIDIFICATION
3.8 FONCTIONNEMENTAVEC
TEMPORISATEUR
3.8.1 Exemple de réglage du
TEMPORISATEUR
3.8.2 Exemple de réglage du
TEMPORISATEUR
3.9 REGLAGEDEL'HORLOGE
3.10 FONCTIONNEMENTMANUEL
3.11 ENTRETIENET NETTOYAGE
DUCLIMATISEUR
3.11.1 Nettoyage de l'unité interne
et de la télécommande
3.11.2 Nettoyage du filtre à air
3.12 ENTRETIEN
3.13 CONSEILSPOUR
L’ECONOMIED’ENERGIE
3.14 ASPECTSFONCTIONNELS A
NEPASINTERPRETER
COMMEINCONVENIENTS
4.1 SCHEMAELECTRIQUE
UNITEINTERNE
4.2 SCHEMAELECTRIQUE
UNITEEXTERNE
CARACTERISTIQUES
SUGGESTIONSPOUR
L'ELIMINATION DESPANNES
BEDIENUNGUND WARTUNG
(Benutzer)
3.1 BENUTZUNGDER
FERNBEDIENUNG
3.1.1 Einlegen der Batterien
3.1.2 Austausch der Batterien
3.1.3 Position der Fernbedienung
3.2 SYSTEMKOMPONENTEN
3.3 FUNKTIONSANZEIGENAUF
DEMDISPLAYDER
INNENEINHEIT
3.4 BESCHREIBUNGDER
FERNBEDIENUNG
3.4.1 Anzeigen auf der
Fernbedienung
3.4.2 Beschreibung der Taster
3.5 PROGRAMMIERUNG
3.5.1 Automatikbetrieb
3.5.2 Betrieb im Modus Kühlung/
Heizung/Nur Belüftung
3.6 REGELUNGDER
LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNG
3.6.1 Regelung der vertikalen
Luftströmungsrichtung
(oben - unten)
3.6.2 Regelung der horizontalen
Luftströmungsrichtung
(links - rechts)
3.7 ENTFEUCHTEN
3.8 BETRIEBMIT TIMER
3.8.1 Beispiele für TIMER-
einstellungen
3.8.2 Beispiele für TIMER-
einstellungen
3.9 EINSTELLUNGDER UHR
3.10 HANDBETRIEB
3.11 WARTUNGUNDREINIGUNG
DESKLIMAGERÄTES
3.11.1 Reinigung der Inneneinheit
und der Fernbedienung
3.11.2 Reinigung des Luftfilters
3.12 WARTUNG
3.13 TIPPSZUM
ENERGIESPAREN
3.14 FUNKTIONALEASPEKTE,
DIENICHT ALSSTÖRUNGEN
ZUVERSTEHENSIND
4.1 ELEKTRISCHER
SCHALTPLANINNENEINHEIT
4.2 ELEKTRISCHER
SCHALTPLAN
AUSSENEINHEIT
TECHNISCHEMERKMALE
HINWEISEZU
FEHLERBEHEBUNG
USE AND MAINTENANCE
(fortheuser)
3.1 USEOF THE REMOTE
CONTROL
3.1.1 Insertion of batteries
3.1.2 Replacement of batteries
3.1.3 Location of the remote
controller
3.2 COMPONENTSOFTHE
SYSTEM
3.3 FUNCTIONINDICATORSON
INDOORUNITDISPLAY
PANEL
3.4 ESCRIPTIONOFREMOTE
CONTROL
3.4.1 Indicators on remote
controller
3.4.2 Description of buttons
3.5 PROGRAMMING
3.5.1 Automatic operation
3.5.2 Cooling/Heating/Fan only
operation
3.6 ADJUSTINGAIRFLOW
DIRECTION
3.6.1 Adjusting the Vertical Air
Flow Direction (up - down)
3.6.2 To set the horizontal air
flow direction (left - right)
3.7 DRYINGOPERATION
3.8 TIMEROPERATION
3.8.1 Example of timer setting
3.8.2 Example of timer setting
3.9 SETTINGTHE CLOCK
3.10 MANUALOPERATION
3.11 MAINTENANCEAND
CLEANINGOF THEAIR-
CONDITIONER
3.11.1 Cleaning the indoor unit and
remote controller
3.11.2 Cleaning the air filter
3.12 MAINTENANCE
3.13 RECOMMENDATIONSFOR
ENERGYSAVINGS
3.14 FUNCTIONALASPECTSNOT
TOBE MISTAKENFOR
ANOMALIES
4.1 INDOORWIRINGDIAGRAM
4.2 OUTDOORWIRINGDIAGRAM
TECHNICALFEATURES
TROUBLESHOOTINGTIPS
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
EGR
5
BIG INVERTER DC 18 HP
PNL
69
71
71
75
77
79
81
81
85
91
91
93
95
95
97
101
103
105
109
111
115
117
117
119
123
125
127
133
133
135
139
USOYMANTENIMIENTO
(parteusuario)
3.1 USODELMANDOA
DISTANCIA
3.1.1 Inserción de las pilas
3.1.2 Substitución de las pilas
3.1.3 Posición del control remoto
3.2 COMPONENTESDEL
SISTEMA
3.3 INDICADORESDEFUNCIÓN
ENELDISPLAYDELAUNIDAD
INTERIOR
3.4 DESCRIPCIÓNDEL MANDO
ADISTANCIA
3.4.1 Indicadores en el control
remoto
3.4.2 Descripción de los botones
3.5 PROGRAMACIÓN
3.5.1 Funcionamiento automático
3.5.2 Funcionamiento en modo
Refrigeración/Calefacción/
Sólo ventilación
3.6 REGULACIÓNDELA
DIRECCIÓNDEL AIRE
3.6.1 Regulación de la dirección
vertical del aire (alto - bajo)
3.6.2 Para regular la dirección
horizontal del aire (izquierda
- derecha)
3.7 DESHUMIDIFICACIÓN
3.8 FUNCIONAMIENTOCON
TEMPORIZADOR
3.8.1 Ejemplo de ajuste del
TEMPORIZADOR
3.8.2 Ejemplo de ajuste del
TEMPORIZADOR
3.9 REGULACIÓNDELRELOJ
3.10 FUNCIONAMIENTOMANUAL
3.11 MANTENIMIENTOYLIMPIEZA
DELCLIMATIZADOR
3.11.1 Limpieza de la unidad
interior y del control remoto
3.11.2 Limpieza del filtro de aire
3.12 MANTENIMIENTO
3.13 CONSEJOSPARAEL
AHORRODEENERGÍA
3.14 ESTOSASPECTOS
FUNCIONALESNODEBEN
SERINTERPRETADOS
COMOINCONVENIENTES
4.1 ESQUEMAELÉCTRICO DE
LAUNIDADINTERIOR
4.2 ESQUEMAELÉCTRICO DE
LAUNIDADEXTERIOR
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
SUGERENCIASPARALA
REPARACIÓN DEAVERÍAS
USOEMANUTENÇÃO (parte
doutilizador)
3.1 USODOTELECOMANDO
3.1.1 Introdução das pilhas
3.1.2 Substituição das pilhas
3.1.3 Posição do telecomando
3.2 COMPONENTESDO
SISTEMA
3.3 INDICADORESDEFUNÇÃO
NOVISORDAUNIDADE
INTERNA
3.4 DESCRIÇÃODO
TELECOMANDO
3.4.1 Indicadores no
telecomando
3.4.2 Descrição dos botões
3.5 PROGRAMAÇÃO
3.5.1 Funcionamento automático
3.5.2 Funcionamento em
modalidade Arrefecimento/
Aquecimento/Só ventilação
3.6 REGULAÇÃODADIRECÇÃO
DOAR
3.6.1 Regulação da direcção
vertical do ar (alto - baixo)
3.6.2 Para programar a direcção
horizontal do ar (esquerda -
direita)
3.7 DESUMIDIFICAÇÃO
3.8 FUNCIONAMENTOCOM
TEMPORIZADOR
3.8.1 Exemplo de programação
do TEMPORIZADOR
3.8.2 Exemplo de programação
do TEMPORIZADOR
3.9 REGULAÇÃODORELÓGIO
3.10 FUNCIONAMENTOMANUAL
3.11 MANUTENÇÃO ELIMPEZA
DO CLIMATIZADOR
3.11.1 Limpeza da unidade interna
e do telecomando
3.11.2 Limpeza do filtro do ar
3.12 MANUTENÇÃO
3.13 CONSELHOSPARAPOUPAR
ENERGIA
3.14 ASPECTOSDE
FUNCIONAMENTOANÃO
CONSIDERARCOMO
PROBLEMAS
4.1 ESQUEMAELÉCTRICODA
UNIDADEINTERNA
4.2 ESQUEMAELÉCTRICODA
UNIDADEEXTERNA
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CONSELHOSPARAA
RESOLUÇÃODEAVARIAS
GEBRUIKENONDERHOUD
(deelvoorgebruiker)
3.1 GEBRUIKVANDE
AFSTANDSBEDIENING
3.1.1 Plaatsing van de batterijen
3.1.2 Vervanging van de batterijen
3.1.3 Positie van de
afstandsbediening
3.2 COMPONENTENVANHET
SYSTEEM
3.3 FUNCTIE-INDICATORSOPHET
DISPLAYVANDEBINNENUNIT
3.4 BESCHRIJVINGVANDE
AFSTANDSBEDIENING
3.4.1 Indicators op de
afstandsbediening
3.4.2 Beschrijving van de
knoppen
3.5 PROGRAMMERING
3.5.1 Automatische werking
3.5.2 Werking in de werkwijze
Koeling/Verwarming/Alleen
ventilatie
3.6 INSTELLINGVANDERICHTING
VANDELUCHTSTROOM
3.6.1 Instelling van de verticale
richting van de luchtstroom
(hoog - laag)
3.6.2 Instellen van de horizontale
richting van de luchtstroom
(links - rechts)
3.7 ONTVOCHTIGING
3.8 WERKINGMETTIMER
3.8.1 Voorbeeld van instelling van
de TIMER
3.8.2 Voorbeeld van instelling van
de TIMER
3.9 INSTELLINGVANDE KLOK
3.10 MANUELEWERKING
3.11 ONDERHOUDENREINIGING
VANDEKLIMAATREGELAAR
3.11.1 Reiniging van de binnenunit
en van de
afstandsbediening
3.11.2 Reiniging van het luchtfilter
3.12 ONDERHOUD
3.13 WENKENVOORDE
ENERGIEBESPARING
3.14 FUNCTIONELEASPECTEN
DIENIETALS ONGEMAKKEN
BESCHOUWDMOETEN
WORDEN
4.1 ELEKTRISCHSCHEMA
BINNENUNIT
4.2 ELEKTRISCHSCHEMA
BUITENUNIT
TECHNISCHEKENMERKEN
WENKENVOOR HET
VERHELPENVAN
DEFECTEN
×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
(ìÝñïò ÷ñÞóôç)
3.1 ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ
ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË
3.1.1 ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí
3.1.2 ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí
3.1.3 ÈÝóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
3.2 ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ
ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ
3.3 ÄÅÉÊÔÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÓÔÏ DISPLAY ÔÇÓ
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
3.4 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ
ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË
3.4.1 Äåßêôåò ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
3.4.2 ÐåñéãñáöÞ ôùí ðëÞêôñùí
ëåéôïõñãßáò
3.5 ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ
3.5.1 Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá
3.5.2 Ëåéôïõñãßá ìå Øýîç/
ÈÝñìáíóç/Ìüíïí áåñéóìüò
3.6 ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ
ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÅÑÁ
3.6.1 Ñýèìéóç ôçò êÜèåôçò
êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá
(øçëÜ - ÷áìçëÜ)
3.6.2 Ãéá íá êáèïñßóåôå ôçí
ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç ôïõ
áÝñá (áñéóôåñÜ - äåîéÜ)
3.7 ÁÖÕÃÑÁÍÓÇ
3.8 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÅ TIMER
3.8.1 ÐáñÜäåéãìá ñýèìéóçò ôïõ
TIMER
3.8.2 ÐáñÜäåéãìá ñýèìéóçò ôïõ
TIMER
3.9 ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ ÑÏËÏÃÉÏÕ
3.10 ×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
3.11 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÉ
ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ
ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ
3.11.1 Êáèáñéóìüò ôçò
åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé
ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ
3.11.2 Êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ
ôïõ áÝñá
3.12 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
3.13 ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ
ÅÎÏÉÊÏÍÏÌÇÓÇ
ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ
3.14 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÅÓ ÐËÅÕÑÅÓ
ÐÏÕ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ
ÅÑÌÇÍÅÕÔÏÕÍ ÙÓ
ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ
4.1 ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ
ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
4.2 ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÅÄÉÏ
ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ
ÔÅXÍÉÊA XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊA
ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ
ÅÎÁËÅÉØÇ ÂËÁÂÙÍ
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB FD
6
I
1
GENERALITA’
INFORMAZIONIGENERALI
Documento riservato ai termini di
legge con divieto di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza esplicita
autorizzazione della ditta OLIMPIA
SPLENDID.
Le macchine possono subire
aggiornamenti e quindi presentare
particolari diversi da quelli raffigurati,
senza per questo costituire
pregiudizio per i testi contenuti in
questo manuale.
Leggere attentamente il presente
manuale prima di procedere con
qualsiasi operazione (installazione,
manutenzione, uso) ed attenersi
scrupolosamente a quanto descritto
neisingolicapitoli.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI
ASSUME RESPONSABILITÀ PER
DANNIAPERSONEOCOSEDERIVANTI
DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE NORME CONTENUTE NEL
PRESENTELIBRETTO.
La ditta costruttrice si riserva il diritto
di apportare modifiche in qualsiasi
momento ai propri modelli, fermo
restando le caratteristiche essenziali
descritte nel presente manuale.
L’installazione e la manutenzione di
apparecchiatureperla climatizzazione
comelapresentepotrebberorisultare
pericoloseinquantoall’internodiquesti
apparecchi è presente un gas
refrigerante sotto pressione e
componenti elettrici sotto tensione.
Pertanto l’installazione, il primo
avviamento e le successive fasi di
manutenzionedevono essereeseguite
esclusivamente da personale
autorizzato e qualificato.
Questa unità è conforme alle direttive
Europee ECC/73/23, ECC/89/336,
ECC 2002/96, ECC 2001/95 e
successive modificazioni.
GENERALINFORMATION
GENERALINFORMATION
This document is restricted in use to
the terms of the law and may not be
copied or transferred to third parties
without the express authorization of
the manufacturer, OLIMPIA
SPLENDID.
Our machines are subject to change
and some parts may appear different
from the ones shown here, without
this affecting the text of the manual
in any way.
Read this manual carefully before
performinganyoperation (installation,
maintenance, use) and follow the
instructionscontained ineachchapter.
THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO
PERSONS OR PROPERTY CAUSED
BY FAILURE TO FOLLOW THE
INSTRUCTIONSIN THISMANUAL.
The manufacturer reserves the right
to make any changes it deems
advisable to its models, although the
essential features described in this
manualremainthesame.
Theinstallation andmaintenance ofair-
conditioners like this one may be
hazardous as they contain a cooling
gasunder pressureaswell aspowered
parts.
Therefore,theinstallation,firststartup
andsubsequentmaintenanceshould
be carried out exclusively by
authorized,qualifiedpersonnel.
This unit complies with European
Directives ECC/73/23, ECC/89/336,
ECC 2002/96, ECC 2001/95 and
subsequent amendments.
GENERALITES
INFORMATIONSGÉNÉRALES
Document réservé aux termes de la
loi avec interdiction de reproduction
ou de transmission à tiers sans
l’autorisation expresse de la société
OLIMPIASPLENDID.
Les machines peuvent subir des
mises à jour et par conséquent
présenter des éléments différents de
ceux qui sont représentés, sans que
cela constitue pour autant un
préjudice pour les textes contenus
dans ce manuel.
Lire attentivement le présent manuel
avant de procéder à toute opération
(installation, entretien, utilisation) et
suivre scrupuleusement ce qui est
décrit dans chacun des chapitres.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE
DOMMAGES AUX PERSONNES OU
AUX BIENS DERIVANT DU NON-
RESPECT DES NORMES
CONTENUES DANS LE PRESENT
LIVRET.
Le fabricant se réserve le droit
d’apporter à tout moment des
modifications à ces modèles, tout en
conservant les caractéristiques
essentielles décrites dans le présent
manuel.
L’installation et l’entretien d’appareils
pour la climatisation comme celui
qui est décrit dans ce manuel
pourraientêtre dangereux étantdonné
qu’il se trouve à l’intérieur de ces
appareils un gaz frigorigène sous
pression ainsi que des composants
électriques sous tension.
Par conséquent l’installation, la
première mise en route et les phases
successives d’entretien doivent être
effectuées exclusivement par un
personnel agréé et qualifié.
Cette unité est conforme aux
directives Européennes ECC/73/23,
ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC
2001/95 et modifications successives.
ALLGEMEINES
ALLGEMEINEHINWEISE
Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches
Dokument, daher gilt das Verbot der
Vervielfältigung oder Übermittlung an
Dritteohneausdrückliche Genehmigung
derFirma OLIMPIA SPLENDID.
An den Geräten können technische
Neuerungen vorgenommen werden,
d.h. Einzelteile können u.U. anders
aussehen als auf den Abbildungen, was
jedoch die Gültigkeit der Anweisungen
in diesem Benutzerhandbuch in keiner
Weise beeinträchtigt.
BevorSiemiteinerTätigkeit beginnen
(Installation, Instandhaltung,
Gebrauch),lesenSie aufmerksam das
vorliegende Benutzerhandbuch und
halten Sie sich strengstens an die in
den einzelnen Kapiteln dargelegten
Anweisungen.
DIEHERSTELLERFIRMAÜBERNIMMT
KEINERLEIVERANTWORTUNGFÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
SACHEN,DIEDURCHNICHTBEACHTUNG
DER IM VORLIEGENDEN
BENUTZERHANDBUCHENTHALTENEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ENTSTEHEN.
Die Herstellerfirma behält sich das
Rechtvor, an ihren Modellen jederzeit
Veränderungenvorzunehmen,wobei
die wesentlichen im vorliegenden
Benutzerhandbuch beschriebenen
Geräteeigenschaften unverändert
bleiben.
DieInstallation undInstandhaltung von
Klimaanlagen wie der hier
beschriebenen können gefährlich
sein, da sich im Inneren der Anlagen
ein unter Druck stehendes Kühlgas
befindet und sie zudem elektrische
Bauteileenthalten, dieunterSpannung
stehen.
DaherdürfendieInstallation,die erste
Inbetriebsetzungunddienachfolgenden
Instandhaltungsarbeitenausschließlich
von autorisiertem und qualifiziertem
Personaldurchgeführtwerden.
Dieses Gert entspricht den
europäischen Richtlinien ECC/73/23,
ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC
2001/95 und den darauffolgenden
Änderungen.
1.1
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
EGR
7
BIG INVERTER DC 18 HP
PNL
1
GENERALIDADES
INFORMACIONESGENERALES
Documento reservado según la ley
con prohibición de reproducción o
transmisión a terceros sin la expresa
autorización de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las máquinas pueden ser
actualizadas y por lo tanto presentar
detalles distintos respecto a aquellos
representados, sin constituir por ello,
perjuicio para los textos contenidos
en el presente manual.
Leer atentamente el presente manual
antes de realizar cualquier tipo de
operación(instalación,mantenimiento,
uso)y abstenerseescrupulosamente
a todo lo que se encuentra descripto
en cada uno de los capítulos.
LAEMPRESA CONSTRUCTORA NO
ASUMENINGUNARESPONSABILIDAD
PORDAÑOSENPERSONASOCOSAS
QUE DERIVEN DE LA FALTA DE
OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS
CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
La empresa constructora se reserva
el derecho de aportar modificaciones
encualquier momento en los propios
modelos,manteniendo,sinembargo,
las características esenciales
descriptas en el presente manual.
La instalación y el mantenimiento de
equiposparala climatización como el
presente, podrían resultar peligrosos
yaqueen el interior de dichosequipos
sehayan presentesungas refrigerante
bajo presión y componentes
eléctricos bajo tensión.
Por lo tanto la instalación, la primera
puesta en marcha y las sucesivas
fasesde mantenimientotienenqueser
realizadas exclusivamente por
personal autorizado y cualificado.
Esta unidad cumple con las directivas
Europeas ECC/73/23, ECC/89/336,
ECC 2002/96, ECC 2001/95 y
sucesivas modificaciones.
GENERALIDADES
INFORMAÇÕESGERAIS
Documento reservado nos termos da
Lei que proíbe a reprodução ou a
transmissão a terceiros sem explícita
autorização da firma OLIMPIA
SPLENDID.
As máquinas poderão sofrer
actualizações e apresentar pormenores
diferentes daqueles ilustrados, mas que
não prejudicam o conteúdo dos textos
presentes neste manual.
Leratentamenteopresentemanualantesde
efectuarqualqueroperação(instalação,
manutenção, uso) e respeitar
escrupulosamentequantodescritonosvários
capítulos.
A FIRMA CONSTRUTORA NÃO SE
ASSUMEARESPONSABILIDADEPOR
DANOS A PESSOAS OU A COISAS
PROVOCADOS PELA
INOBSERVÂNCIA DAS NORMAS
CONTIDASNO PRESENTE LIVRETE.
Afirma construtorareserva-seo direito
de efectuar alterações aos próprios
modelos em qualquer momento,
mantendo inalteradas as
características essenciais descritas
nopresentemanual.
A instalação e a manutenção de
aparelhosparaa climatização, como o
presente, poderá resultar perigosa
porque no interior destes aparelhos
existeum gásrefrigerantesob pressão
e componentes elétricos sob tensão.
Portanto a instalação, o primeiro
funcionamento e as seguintes fases
de manutenção devem ser
executadas exclusivamente por
pessoalautorizado e qualificado.
Esta unidade cumpre o disposto nas
directivas europeias ECC/73/23,
ECC/89/336, ECC 2002/96, ECC
2001/95 e alterações posteriores.
ÃÅÍÉÊÁ
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ
Áðáãïñåýåôáé óýìöùíá ìå ôïí
íüìï ç áíáðáñáãùãÞ Þ ç
ìåôáâßâáóç óå ôñßôïõò ôïõ
ðáñüíôïò åããñÜöïõ ÷ùñßò
ðñïçãïýìåíç Üäåéá ôçò åôáéñåßáò
OLÉÌPIA SPLENDID óôçí ïðïßá
áíÞêïõí üëá ôá äéêáéþìáôá.
Ôá ìç÷áíÞìáôá ìðïñïýí íá
õðïóôïýí áíáèåùñÞóåéò êáé
åðïìÝíùò íá ðáñïõóéÜóïõí
êÜðïéåò ëåðôïìÝñåéåò äéáöïñåôéêÝò
áðü åêåßíåò ðïõ áðåéêïíßæïíôáé,
÷ùñßò áõôü íá áðïôåëåß åìðüäéï
ãéá ôçí êáôáíüçóç ôùí êåéìÝíùí
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ó’ áõôü ôï
åã÷åéñßäéï.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí
åã÷åéñßäéï ðñéí ðñïâåßôå óå
ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá (ôïðïèÝôçóç,
óõíôÞñçóç, ÷ñÞóç) êáé áêïëïõèåßóôå
ëåðôïìåñþò üóá ðåñéãñÜöïíôáé óôï
êÜèå êåöÜëáéï.
Ç ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÑÉÁ ÅÔÁÉÑÅÉÁ ÄÅ
ÖÅÑÅÉ ÊÁÌÉÁ ÅÕÈÕÍÇ ÃÉÁ ÂËÁÂÅÓ
ÓÅ ÁÔÏÌÁ ¹ ÐÑÁÃÌÁÔÁ ÏÉ ÏÐÏÉÅÓ
ÐÑÏÅÑ×ÏÍÔÁÉ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅËËÉÐÇ
ÔÇÑÇÓÇ ÔÙÍ ÊÁÍÏÍÙÍ ÐÏÕ
ÐÅÑÉÅ×ÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÐÁÑÏÍ
ÖÕËËÁÄÉÏ.
Ç êáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá äéáôçñåß
ôï äéêáßùìá íá åðéöÝñåé
ôñïðïðïéÞóåéò óôá ìïíôÝëá ôçò
ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ, êñáôþíôáò
óôáèåñÜ üìùò ôá âáóéêÜ
÷áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé
óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
Ç ôïðïèÝôçóç êáé ç óõíôÞñçóç
óõóêåõþí êëéìáôéóìïý üðùò ç
ðáñïýóá ìðïñïýí íá áðïäåé÷ôïýí
åðéêßíäõíåò êáèþò óôï åóùôåñéêü
áõôþí ôùí óõóêåõþí õðÜñ÷åé
øõêôéêü áÝñéï õðü ðßåóç êáé
çëåêôñéêÜ åîáñôÞìáôá õðü ôÜóç.
Ãé’ áõôü ç ôïðïèÝôçóç, ç ðñþôç
ëåéôïõñãßá êáé ôá áêüëïõèá óôÜäéá
óõíôÞñçóçò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé
áðïêëåéóôéêÜ áðü åîïõóéïäïôçìÝíï
êáé åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
ÁõôÞ ç ìïíÜäá åßíáé óýìöùíç ìå
ôéò ÅõñùðáúêÝò ïäçãßåò ECC/73/
23, ECC/89/336, ECC 2002/96,
ECC 2001/95 êáé ôéò åðüìåíåò
ôñïðïëïãßåò.
1.1
ALGEMEEN
ALGEMENEINFORMATIE
Document van vertrouwelijke aard,
volgens de wettelijke bepalingen, met
verbod op reproductie of versturing
aan derden zonder de uitdrukkelijke
autorisatie van de firma OLIMPIA
SPLENDID.De machines kunnen
bijwerkingen ondergaan en dus
andere onderdelen vertonen dan die
afgebeeld worden zonder om deze
reden de teksten van deze
handleiding te compromitteren.
Lees deze handleiding met aandacht
alvorens verder te gaan met om het
even welke handeling (installatie,
onderhoud, gebruik) en houd u strikt
aan hetgeen in de afzonderlijke
hoofdstukkenbeschrevenwordt.
DE FABRIKANT STELT ZICH OP
GENERLEIWIJZEAANSPRAKELIJK
VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF
MATERIËLE SCHADE DIE HET
GEVOLG IS VAN DE
VERONACHTZAMING VAN DE
VOORSCHRIFTEN DIE IN DEZE
HANDLEIDINGSTAAN.
Defabrikantbehoudtzichhet rechtvoor
omieder gewenstmomentwijzigingen
aandeeigenmodellenaantebrengen
terwijl de essentiële kenmerken die in
dezehandleidingbeschrevenworden
onveranderdblijven.
Deinstallatieenhet onderhoud van de
apparatuurvoor klimaatregeling, zoals
ditapparaat, zouden gevaarlijkkunnen
zijn omdat binnenin deze apparaten
onder druk staand koelgas en onder
spanning staande elektrische
componentenaanwezig zijn.
De installatie, het eerste starten en de
daarop volgende onderhoudsfasen
dienen dan ook uitsluitend door
geautoriseerd en gekwalificeerd
personeelwordenuitgevoerd.
Deze unit is in overeenstemming met
de Europese richtlijnen 73/23/EEG,
89/336/EEG, 2002/96/EEG, 2001/95/
EEG en latere wijzigingen daarvan.
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB FD
8
I
1
Failing to comply with the instructions
contained in this manual, and using
the unit with temperatures exceeding
the permissible temperature range
will invalidate the warranty.
Routine maintenance of the filters
and general external cleaning can be
done by the user as these operations
are not difficult or dangerous.
During installation and maintenance,
respect the precautions indicated in
the manual, and on the labels applied
inside the units, as well as all the
precautions suggested by good
sense and by the safety regulations
in effect in your country.
Always wear gloves and protective
goggles when performing any
operationson the refrigerating side of
the units.
Air conditioners MUST NOT be
installed in places containing
inflammable gasses, explosive
gasses,or inveryhumidenvironments
(laundries, greenhouses, etc.), or in
places where there are machines that
generate very great heat.
In case of replacement of parts, use
onlyoriginalOLIMPIASPLENDIDparts.
IMPORTANT!
To prevent any risk of electrocution,
always disconnect the main circuit
breaker before making electric
connections or performing any
maintenance on the units.
Les installations effectuées en
dehors des instructions fournies par
le présent manuel et l'utilisation en
dehors des limites de température
prescrites annulent la garantie.
L’entretien courant des filtres, le
nettoyage général extérieur peuvent
être effectués même par l’utilisateur,
étant donné que ces opérations ne
comportent pas de difficulté ou de
danger.
Lors du montage, et à chaque
opération d’entretien, il faut observer
les précautions citées dans le présent
manuel et sur les étiquettes mises à
l’intérieur des appareils, ainsi
qu’adopter toute les précautions
suggérées par le bon sens commun
et par les Normes de Sécurité en
vigueur sur le lieu de l’installation.
Il faut toujours mettre des gants et
chausser des lunettes de protection
pour effectuer les interventions sur le
côté réfrigérant des appareils.
Lesclimatiseurs NEDOIVENTPAS être
installés dans des pièces où il y a
présence de gaz inflammables, gaz
explosifs, dans des endroits très
humides(buanderies,serres,etc.),ou
dans des locaux où se trouvent
d’autres machines produisant une
importantesource de chaleur.
En cas de remplacement de
composants, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales
OLIMPIASPLENDID.
IMPORTANT!
Afin de prévenir tout risque
d’électrocution,ilest indispensable de
couper le courant au disjoncteur
principal avant d’effectuer des
branchements électriques et toute
opérationd’entretiensur les appareils.
Installationen die nicht entsprechend
den im vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen sowie der
Einsatz unter Nichtbeachtung der
vorgeschriebenen Temperaturgrenzen,
geben keinerlei Anspruch auf Garantie.
Die gewöhnliche Instandhaltung der
Filter und die allgemeine äußerliche
Reinigung können auch durch den
Benutzer durchgeführt werden, da
sie keine schwierigen oder
gefährlichen Tätigkeiten erfordern.
Während der Montage und bei
sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten
müssen die Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden, die in diesem
Benutzerhandbuch und auf den
Schildern im Innern der Geräte
angeführt sind; außerdem müssen
sämtliche Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen werden, die der gesunde
Menschenverstand gebietet und die
durch die am Installationsort
geltenden Sicherheitsbestimmungen
vorgeschrieben sind.
Bei Eingriffen an der Kühlseite der
Gerätesind stets Schutzhandschuhe
undSchutzbrillezutragen.
Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHTin
Räumen installiert werden, in denen
sich entflammbare oder explosive
Gase befinden oder in denen hohe
Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien,
Gewächshäuserusw.)oderinRäumen,
indenensichandereGeräte befinden,
die viel Wärme freisetzen.
Beider Auswechslungvon Einzelteilen
bitte ausschließlich original OLIMPIA
SPLENDID-Ersatzteileverwenden.
WICHTIG!
Um dem Risiko eines Stromschlags
vorzubeugen, muss unbedingt der
Hauptschalterausgeschaltetwerden,
bevorelektrischeAnschlüssehergestellt
oder Instandhaltungsarbeiten an den
Gerätenvorgenommenwerden.
Installazioni eseguite al di fuori delle
avvertenze fornite dal presente
manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti
di temperatura prescritti fanno
decadere la garanzia.
L’ordinaria manutenzione dei filtri, la
puliziagenerale esterna possono essere
eseguite anche dall’utente, in quanto
non comportano operazioni difficoltose
o pericolose.
Durante il montaggio, e ad ogni
operazione di manutenzione, è
necessario osservare le precauzioni
citate nel presente manuale, e sulle
etichette apposte all’interno degli
apparecchi, nonché adottare ogni
precauzione suggerita dal comune
buonsenso e dalle Normative di
Sicurezza vigenti nel luogo
d’installazione.
E’necessarioindossaresempre guanti
ed occhiali protettivi pereseguire
interventi sul lato refrigerante degli
apparecchi.
I climatizzatori NON DEVONO essere
installati in ambienti con presenza di
gas infiammabili, gas esplosivi, in
ambienti molto umidi (lavanderie,
serre, ecc.), o in locali dove sono
presentialtri macchinari chegenerano
una forte fonte di calore.
Incaso di sostituzione di componenti
utilizzare esclusivamente ricambi
originaliOLIMPIA SPLENDID.
IMPORTANTE!
Per prevenire ogni rischio di
folgorazione è indispensabile
staccare l’interruttore generale prima
di effettuare collegamenti elettrici ed
ognioperazione dimanutenzionesugli
apparecchi.
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
EGR
9
BIG INVERTER DC 18 HP
PNL
1
Si las instalaciones son llevadas a
cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la
utilización no observa los límites de
temperatura prescritos decae
automáticamente la garantía.
El ordinario mantenimiento de los
filtros y la limpieza general externa
pueden ser realizadas
incluso por el usuario, ya que no
comportan operaciones dificultosas
o peligrosas .
Durante el montaje, y en cada
operación de mantenimiento, es
necesario observar las precauciones
citadas en el presente manual, y en
las etiquetas colocadas en el interior
de los equipos, así como adoptar
todo tipo de precaución sugerida por
el sentido común y por las
Normativas de Seguridad vigentes
en el lugar de instalación.
Es necesario llevar puestos guantes
y gafas de protección para realizar
intervencionesenlaparterefrigerante
delosequipos.
Los climatizadores NO DEBEN ser
instalados en ambientes con
presencia de gas inflamables, gas
explosivos, en ambientes muy
húmedos(lavanderías,invernaderos,
etc.),o enlocalesdonde se encuentren
otras maquinarias que generen una
fuerte fuente de calor.
En caso de substitución de
componentesutilizarexclusivamente
repuestos originales OLIMPIA
SPLENDID.
IMPORTANTE!
Paraprevenir el riesgo de fulguración
es indispensable desconectar el
interruptor general antes de efectuar
conexiones eléctricas y llevar a cabo
lasoperacionesdemantenimientoen
losequipos.
Instalações realizadas não de acordo
com as indicações incluídas neste
manual e utilização do aparelho fora
dos limites de temperatura indicados
provocam a anulação da garantia.
A manutenção ordinária dos filtros e
a limpeza geral externa podem ser
executadas mesmo pelo utilizador,
porque não comportam operações
difíceis ou perigosas.
Durante a montagem, e em cada
operação de manutenção, é
necessário respeitar as precauções
citadas no presente manual, e nas
etiquetas que se encontram no
interior dos aparelhos, assim como
adoptar todas as precauções
sugeridas pelo bom-senso comum e
pelas Normativas de Segurança em
vigor no local de instalação.
É necessário usar luvas e óculos de
proteção para efectuar qualquer tipo
deintervenção nolado refrigerantedos
aparelhos.
Os climatizadores NÃO DEVEM ser
instalados em ambientes com
presençadegases inflamáveis, gases
explosivos, em ambientes muito
húmidos (lavandarias, estufas, etc.),
ou em locais onde existam outras
máquinas que geram uma forte fonte
decalor.
Em caso de substituição de
componentesutilizarexclusivamente
peças de substituição originais
OLIMPIASPLENDID.
IMPORTANTE!
Paraprevenir os riscos de fulguração
é indispensável desligar o interruptor
geral antes de efetuar ligações
eléctricas e qualquer operação de
manutençãonosaparelhos.
ÔïðïèåôÞóåéò ðïõ ãßíïíôáé ÷ùñßò
ôçí ôÞñçóç ôùí ðñïåéäïðïéÞóåùí
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí
åã÷åéñßäéï êáé ÷ñÞóç ðÝñáí ôùí
ïñßùí èåñìïêñáóßáò ðïõ
êáèïñßæïíôáé ó’ áõôü, áêõñþíïõí
ôçí åããýçóç.
Ç óõíÞèçò óõíôÞñçóç ôùí
ößëôñùí êáé ï ãåíéêüò åîùôåñéêüò
êáèáñéóìüò ìðïñïýí íá ãßíïíôáé êáé
áðü ôïí ÷ñÞóôç, êáèþò äåí
áðáéôïýí äýóêïëåò Þ åðéêßíäõíåò
åñãáóßåò.
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
óõíáñìïëüãçóçò, êáé óå êÜèå
åñãáóßá óõíôÞñçóçò, åßíáé
áðáñáßôçôï íá ðáßñíïíôáé ïé
ðñïöõëÜîåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï
ðáñüí åã÷åéñßäéï êáé ðÜíù óôéò
åéäéêÝò åôéêÝôåò ðïõ âñßóêïíôáé
óôï åóùôåñéêü ôùí óõóêåõþí,
êáèþò êáé íá ðáßñíïíôáé êáé üëåò
ïé áðáñáßôçôåò ðñïöõëÜîåéò ðïõ
õðáãïñåýåé ç êïéíÞ ëïãéêÞ êáé ïé
Êáíïíéóìïß Áóöáëåßáò ðïõ éó÷ýïõí
óôï ÷þñï ôïðïèÝôçóçò.
Åßíáé áðáñáßôçôç ðÜíôá ç ÷ñÞóç
ãáíôéþí êáé ðñïóôáôåõôéêþí
ãõáëéþí üôáí ãßíïíôáé åðåìâÜóåéò
óôçí øõêôéêÞ ðëåõñÜ ôùí
óõóêåõþí.
Ôá êëéìáôéóôéêÜ ÄÅÍ ÐÑÅÐÅÉ íá
ôïðïèåôïýíôáé óå ÷þñïõò üðïõ
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá áÝñéá,
åêñçêôéêÜ áÝñéá, óå ðïëý õãñÜ
ðåñéâÜëëïíôá (ðëõóôáñéÜ,
èåñìïêÞðéá, êôë.) Þ óå ÷þñïõò üðïõ
õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõóêåõÝò ðïõ
ðáñÜãïõí ìåãÜëç ðçãÞ èåñìüôçôáò.
Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò
åîáñôçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéåßôå
áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ
áíôáëëáêôéêÜ OLIMPIA SPLENDID.
ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ!
Ãéá íá áðïöýãåôå êÜèå êßíäõíï
çëåêôñïðëçîßáò åßíáé áðáñáßôçôï íá
êáôåâÜæåôå ôï ãåíéêü äéáêüðôç ðñéí
êÜíåôå çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò êáé
êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôùí
óõóêåõþí.
Installaties die uitgevoerd worden
zonder inachtneming van de
aanwijzingen die in deze handleiding
staan en het gebruik buiten de
voorgeschreven temperatuurlimieten
doen de garantie komen te vervallen.
Het gewone onderhoud van de filters
en de algemene externe reiniging
kunnen ook door de gebruiker
uitgevoerd worden omdat hierbij geen
moeilijke of gevaarlijke handelingen
betrokken zijn.
Tijdens de montage en bij elk
onderhoud is het noodzakelijk de
voorzorgsmaatregelen in acht te
nemen die in deze handleiding
genoemd worden en die ook op de
stickers binnenin de apparaten staan.
Bovendien moeten alle
voorzorgsmaatregelen getroffen
worden die door het gezonde
verstand ingegeven worden alsmede
door de veiligheidsvoorschriften die
van kracht zijn in de plaats van
installatie.
Het is nodig om altijd
veiligheidshandschoenen en -bril te
dragen wanneer ingrepen aan de
koelzijdevande apparaten uitgevoerd
worden.
De klimaatregelaars MOGEN NIET
geïnstalleerd worden in een ruimte
waar ontvlambare en/of explosieve
gassenaanwezigzijn, in zeer vochtige
ruimtes (wasruimtes, kassen, enz.) of
inruimtes waar andere machines een
sterkewarmtebronvormen.
In geval van vervanging van de
componenten mogen uitsluitend
originele reserveonderdelen van
OLIMPIASPLENDID gebruikt worden.
BELANGRIJK!
Om ieder risico op elektrocutie te
voorkomenis het absoluut vanbelang
om de hoofdschakelaar af te sluiten
alvorens elektrischeaansluitingentot
standte brengenen bijiederevormvan
onderhoud die op de apparaten
uitgevoerdwordt.
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
GB FD
10
I
1
Thefollowinginstructions mustbe
madeknowntoallpersonnelinvolved
in the machine’s transport and
installation.
Lightning,neighboringcarandmobile
telephone may cause malfunction.
Now unplug your unit for several
seconds, then restart your air
conditioner.
In rainy day please cut off power
supply to avoid damage caused by
lightning.
If the unit is left unused for long time
ornobody ieinthe conditioned room,
pleaseturn offthe mainpowersupply
to avoid accident.
Pleaseturnoffthemainpowersupply
to avoid accident before cleaning or
maintainingtheunit.
Donotusecleaningagent,liquefacient
orcorrosive cleanserto cleantheunit
or spray water or other liquid at unit,
all these may damage plastic
components, even cause electric
shock.
Do not wet indoor unit and remote
controller. Otherwise, it may cause
short circuit or fire.
If any abnormal symptom (such as
exceptional noise, odor, smog,
abnormaltemperature riseor electric
leakageetc.)occur,turnoffthepower
supply immediately. Please contact
localdealer.
Donotlettheairconditionerrunfora
longtimewhenthehumidityisvery
highandadoororawindowsisleft
open.
Moisture may condense and wet or
damagefurniture.
Donotplugorunplugthepowersupply
plugduringoperation.
There is risk of fire or electric shock.
Donottouch(operation)theproduct
withwethands.
There is risk of fire or electric shock.
Do not place a heater or other
appliancenearthepowercable.
Thereis riskof fireandelectric shock.
Communiquercesinstructionsàtout
lepersonnelconcernéparletransport
etl’installationdelamachine.
Lafoudre, les voituresvoisineset les
téléphones cellulaires peuvent
provoquerdes dysfonctionnements.
Débranchezl'unitépendantquelques
secondespuisremettezleclimatiseur
enmarche.
Lesjours depluie,ilestrecommandé
dedébrancherl'alimentationélectrique
pouréviterdesdégâts causés par la
foudre.
Si l'unité reste inutilisée pendant
longtemps ou qu'il n'y a personne
dans la pièce climatisée, il est
recommandé de débrancher
l'alimentation électrique pour éviter
des accidents.
Pour éviter des accidents, éteignez
l'interrupteurgénéralavantdenettoyer
ou d'effectuer des interventions
d'entretien sur l'unité.
N'utilisezpasde détergents liquides
ou corrosifs pour nettoyer l'unité, ne
projetezpasd'eauoud'autresliquides
surl'unité carcela pourraitabîmerles
élémentsenplastique,voireprovoquer
des chocs électriques.
Nemouillez pasl'unitéintérieure nila
télécommande, car cela pourrait
entraîner des courts-circuits ou des
incendies.
Siquelquechosevoussemblebizarre
(bruitexceptionnel, mauvaiseodeur,
fumée,augmentation anormalede la
température ou dispersions
électriques, etc.), débranchez
immédiatement l'alimentation
électrique. Contactez le revendeur
local.
Ne pas laisser le climatiseur en
fonctionpendantdelonguespériodes
enprésenced'unehumiditéélevéeou
deportesoufenêtresouvertes.
L'humidité pourrait se condenser et
mouillerouendommagerlesmeubles.
Nepas brancher ou débrancherla
fiche d'alimentation pendant le
fonctionnement.
Ilyarisqued'incendieoud'électrocution.
Nepastoucher(s'ilestenfonction)le
produitaveclesmainsmouillées.
Ilyarisqued'incendieoud'électrocution.
Ne pas placer le réchauffeur ou
d'autres appareils à proximité du
cordond'alimentation
Ilyarisqued'incendieoud'électrocution.
Das für den Transport und für die
Maschineninstallationzuständige
PersonalistvondiesenAnweisungen
inKenntniszusetzen.
Blitze, Autos in der Nähe und
Mobiltelefone können
Betriebsstörungen verursachen.
Trennen Sie die Einheit für einige
Sekunden ab und starten Sie
anschließenddie Klimaanlage neu.
AnRegentagenempfiehltessich,die
elektrische Stromversorgung
abzutrennen, um durch Blitze
verursachteSchäden zu vermeiden.
WenndieEinheitfüreinelängereZeit
unbenutzt bleibt oder niemand sich
im klimatisierten Raum aufhält,
empfiehltessichzurVermeidung von
Unfällen, den elektrischen Strom zu
trennen.
Schalten Sie zur Vermeidung von
Unfällen vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeitenan derEinheit den
Hauptschalteraus.
Verwenden Sie keine flüssigen oder
korrosivenReinigungsmittelzumSäubern
der Einheit. Spritzen Sie kein Wasser
odersonstigeFlüssigkeitenaufdieEinheit,
da die Kunststoffkomponenten
beschädigt oder sogar elektrische
Stromschläge herbeigeführt werden
könnten.
NässenSiedieInneneinheit und die
Fernbedienung nicht. Andernfalls
könnte es zu Kurzschlüssen oder
Brändenkommen.
WennSieungewöhnlicheErscheinungen
bemerken (starke Geräusche,
unangenehmeGerüche,Rauch,anomale
Temperaturanstiege, Verlustströme
usw.), trennen Sie die elektrische
Stromversorgung unverzüglich ab.
NehmenSieKontaktmitIhremörtlichen
Wiederverkäuferauf.
LassenSiedasKlimagerätnichtfür
längere Zeit in Betrieb, wenn die
Feuchtigkeitsehrhochistoderdie
Fenstergeöffnetsind.
Die Feuchtigkeit könnte
kondensieren und
Einrichtungsgegenstände nässen
oderbeschädigen.
Stecken oder ziehen Sie den
Netzstecker nicht während des
Betriebs.
Es besteht die Gefahr von
Stromschlägen.
BerührenSie(fallsinBetrieb)das
ProduktnichtmitfeuchtenHänden.
EsbestehtdieGefahrvon Brandoder
Stromschlägen.
PositionierenSiedieHeizungoder
andereGerätenichtinderNähedes
Versorgungskabels.
EsbestehtdieGefahrvon Brandoder
Stromschlägen.
Rendere note a tutto il personale
interessato al trasporto ed
all’installazionedella macchina le
presentiistruzioni.
I fulmini, le auto nelle vicinanze ed i
telefonicellularipossonocausaredei
malfunzionamenti.Scollegare l'unità
perdiversi secondi,quindiriavviare il
condizionatore.
Nellegiornatedipioggiaèconsigliabile
scollegare l'alimentazione elettrica
perevitaredanniprovocatidafulmini.
Se l'unità rimane inutilizzata per un
lungo periodo, oppure nessuno
soggiornanellastanza climatizzata,
per evitare incidenti, è consigliabile
scollegarel'alimentazione elettrica.
Per evitare incidenti, spegnere
l'interruttoregeneraleprima di pulire
oeffettuareinterventidimanutenzione
sull'unità.
Non utilizzare detergenti liquidi o
corrosivi per pulire l'unità, non
spruzzareacquaoaltriliquidisull'unità
in quanto potrebbero danneggiare i
componentiin plastica o, addirittura,
provocarescosseelettriche.
Non bagnare l'unità interna ed il
telecomando.Potrebbero verificarsi
corto-circuiti o incendi.
Se notate qualcosa di strano (quale
rumore eccezionale, cattivo odore,
fumo, innalzamento anomalo della
temperatura,o dispersionielettriche,
ecc.) scollegare immediatamente
l'alimentazioneelettrica.Contattare
ilrivenditorelocale.
Non lasciare il condizionatore in
funzioneperlunghiperiodisel'umidità
èelevatae vi sonoporteofinestre
aperte.
L'umidità potrebbe condensarsi e
bagnareo danneggiare gliarredi.
Noncollegareoscollegarelaspina
di alimentazione durante il
funzionamento.
Vi è il rischio di incendio o scosse
elettriche
Nontoccare(seinfunzione)ilprodotto
conlemanibagnate.
Vi è il rischio di incendio o scosse
elettriche.
Nonposizionareilriscaldatoreoaltre
apparecchiature vicine al cavo di
alimentazione
Vi è il rischio di incendio o scosse
elettriche.
Downloaded from AC-Manual.com Manuals