manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Olimpia splendid
  6. •
  7. Inverter
  8. •
  9. Olimpia splendid MULTIFLEXI 12 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid MULTIFLEXI 12 HP HE Parts list manual

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
I
GB
D
E
MULTIFLEXI
INVERTER CASSETTE
12 HP HE
2
IGB
GENERALITÁ
1.1 INFORMAZIONI GENERALI
1.2 SIMBOLOGIA
1.2.1 Pittogrammi redazionali
1.2.2 Pittogrammi relativi alla sicurezza
1.2.3 Uso previsto
1.2.4 Zone di rischio
1.2.5 Avvertenze
1.2.6 Immagazzinamento
1.2.7 Ricevimento e disimballo
INSTALLAZIONE
2.1 AVVERTENZE
2.2 ELENCO COMPONENTI A CORREDO
2.3 COMPONENTI DEL SISTEMA
2.4 LAYOUT DEL DISPLAY
2.5 QUANDO IL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE SI
ATTIVA?
2.6 INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
2.6.1 Note prima dell'installazione
2.6.2 Installazione del corpo principale
2.6.3 Installazione del pannello
2.6.4 Avvertenze di installazione
2.6.5 Scelta del luogo di installazione
2.6.6 Installazione del tubo di drenaggio dell'unità
interna
2.6.7 Test di drenaggio
2.7 PROCEDURA DI COLLEGAMENTO DELLE
TUBAZIONI
2.8 CONNESSIONE DEL TUBO REFRIGERANTE
2.8.1 Collegare prima l'unità interna, quindi quella
esterna
2.8.2 Come espellere l'aria con una pompa a vuoto
2.8.3 Procedura per i tubi di connessione
2.8.4 Utilizzo della pompa a vuoto
2.9 CABLAGGIO
USO E MANUTENZIONE
3.1 MODALITA’ RISCALDAMENTO
3.1.1 Funzione Auto-restart
3.2 TELECOMANDO
3.3 PULSANTI E RELATIVE FUNZIONI
3.4 SPIE E FUNZIONI
3.5 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
3.6 MANUTENZIONE
3.6.1 Come pulire il filtro dell’aria
3.6.2 Pulizia dell'uscita aria e del pannello
3.6.3 Manutenzione dell'unità esterna
6
6
8
8
10
10
10
12
12
12
14
14
18
20
22
22
24
24
24
28
32
34
40
42
44
46
46
50
50
52
54
58
58
58
58
60
64
66
70
70
72
72
GENERAL
1.1 GENERAL INFORMATION
1.2 SYMBOLS
1.2.1 Editorial pictograms
1.2.2 Safety pictograms
1.2.3 Envisaged use
1.2.4 Hazardous zones
1.2.5 Warnings
1.2.6 Storage
1.2.7 Receipt and unpacking
INSTALLATION
2.1 WARNINGS
2.2 LIST OF SUPPLIED COMPONENTS
2.3 COMPONENTS OF THE SYSTEM
2.4 LAYOUT OF THE DISPLAY
2.5 WHEN IS THE SAFETY DEVICE TRIGGERED?
2.6 INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
2.6.1 Notes before starting the installation
2.6.2 Installation of the main body
2.6.3 Installation of the panel
2.6.4 Installation precautions
2.6.5 Choosing the installation position
2.6.6 Installing the indoor unit drainage pipe
2.6.7 Drainage test
2.7 THE PROCEDURE FOR CONNECTING PIPES
2.8 COOLANT PIPE CONNECTION
2.8.1 First connect the indoor unit and then the outdoor
one
2.8.2 How to expel the air with a vacuum pump
2.8.3 The procedure for the connecting pipes
2.8.4 Using the vacuum pump
2.9 WIRING
USE AND MAINTENANCE
3.1 HEATING MODE
3.1.1 Auto-restart function
3.2 REMOTE CONTROL
3.3 BUTTONS AND THEIR FUNCTIONS
3.4 WARNING LIGHTS AND FUNCTIONS
3.5 OPERATING INSTRUCTIONS
3.6 MAINTENANCE
3.6.1 How to clean the air filter
3.6.2 Cleaning the air outlet and the panel
3.6.3 Maintenance of the outdoor unit
3
INVERTER CASSETTE
DE
GENERALIDADES
1.1 INFORMACIÓN GENERAL
1.2 SIMBOLOGÍA
1.2.1 Pictogramas descriptivos
1.2.2 Pictogramas correspondientes a la seguridad
1.2.3 Uso previsto
1.2.4 Zonas de riesgo
1.2.5 Advertencias
1.2.6 Almacenamiento
1.2.7 Recepción y desembalaje
INSTALACIÓN
2.1 ADVERTENCIAS
2.2 LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS
CON LA MÁQUINA
2.3 COMPONENTES DEL SISTEMA
2.4 LAYOUT DEL DISPLAY
2.5 ¿CUÁNDO SE ACTIVA EL DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN?
2.6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
2.6.1 Notas antes de la instalación
2.6.2 Instalación del cuerpo principal
2.6.3 Instalación del panel
2.6.4 Advertencias para la instalación
2.6.5 Elección del lugar de instalación
2.6.6 Instalación del tubo de drenaje de la unidad
interior
2.6.7 Test de drenaje
2.7 PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DE LAS
TUBERÍAS
2.8 CONEXIÓN DEL TUBO REFRIGERANTE
2.8.1 Conecte primero la unidad interior y luego la
exterior
2.8.2 Cómo expulsar el aire con una bomba de vacío
2.8.3 Procedimiento para los tubos de conexión
2.8.4 Uso de la bomba de vacío
2.9 CABLEADO
USO Y MANTENIMIENTO
3.1 MODO CALEFACCIÓN
3.1.1 Función Auto-restart
3.2 CONTROL REMOTO
3.3 BOTONES Y FUNCIONES CORRESPONDIENTES
3.4 PILOTOS Y FUNCIONES
3.5 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3.6 MANTENIMIENTO
3.6.1 Cómo limpiar el filtro de aire
3.6.2 Limpieza de la salida aire y del panel
3.6.3 Mantenimiento de la unidad exterior
ALLGEMEINES
1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.2 SYMBOLGEBUNG
1.2.1 Veranschaulichende Piktogramme
1.2.2 Sicherheits-Piktogramme
1.2.3 Vorgesehener Einsatz
1.2.4 Gefahrenbereiche
1.2.5 Warnhinweise
1.2.6 Einlagerung
1.2.7 Erhalt und Auspacken
INSTALLATION
2.1 WARNHINWEISE
2.2 VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN
KOMPONENTEN
2.3 SYSTEMKOMPONENTEN
2.4 LAYOUT DES DISPLAYS
2.5 WANN WIRD DIE SCHUTZVORRICHTUNG
AKTIVIERT?
2.6 INSTALLATION DER INNENEINHEIT
2.6.1 Vorbemerkung zur Installation
2.6.2 Installation des Hauptkörpers
2.6.3 Installation der Tafel (Blende)
2.6.4 Installationshinweise
2.6.5 Wahl des Installationsortes
2.6.6 Installation des Inneneinheits-Ablaufrohrs
2.6.7 Entwässerungstest
2.7 ANSCHLUSSVERFAHREN FÜR ROHR-/
SCHLAUCHLEITUNGEN
2.8 ANSCHLUSS DES KÜHLMITTELSCHLAUCHS
2.8.1 Schließen Sie zuerst die Inneneinheit und dann
die Außeneinheit an.
2.8.2 Ausstoß der Luft mit einer Vakuumpumpe
2.8.3 Verfahren für Anschlussschläuche/-rohre
2.8.4 Verwendung der Vakuumpumpe
2.9 VERKABELUNG
BEDIENUNG UND WARTUNG
3.1 BETRIEBSART HEIZUNG
3.1.1 Funktion Auto-Restart
3.2 FERNBEDIENUNG
3.3 TASTER UND ZUGEHÖRIGE FUNKTIONEN
3.4 ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
3.5 BETRIEBSANLEITUNGEN
3.6 WARTUNG
3.6.1 Reinigung des Luftfilters
3.6.2 Reinigung des Luftauslasses und der Tafel
3.6.3 Wartung der Außeneinheit
7
7
9
9
11
11
11
13
13
13
15
15
19
21
23
23
25
25
25
29
33
35
41
43
45
47
47
51
51
53
55
59
59
59
59
61
65
67
71
71
73
73
4
IGB
3.6.4 Se pensate di non usare il condizionatore per un
lungo periodo
3.6.5 Riavvio dopo un lungo periodo di inattività
ANOMALIE
4.1 ANOMALIE
4.2 SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE GUASTI
4.3 PROBLEMI ESTRANEIAL CONDIZIONATORE
4.4 SCHEMA ELETTRICO UNITA’ INTERNA
72
72
74
74
76
78
80
3.6.4 If the conditioner will not be used for some time
3.6.5 Restart after a long period of inactivity
ANOMALIES
4.1 ANOMALIES
4.2 SUGGESTIONS FOR TROUBLESHOOTING
4.3 PROBLEMS OUTSIDE THE CONDITIONER
4.4 INDOOR UNIT WIRING DIAGRAM
5
INVERTER CASSETTE
DE
3.6.4 Si piensa no usar el acondicionador por un
período prolongado
3.6.5 Reencendido después de un período prolongado
de inactividad
ANOMALÍAS
4.1 ANOMALÍAS
4.2 SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE
AVERÍAS
4.3 PROBLEMAS AJENOS AL ACONDICIONADOR
4.4 ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA UNIDAD
INTERIOR
3.6.4 Nichtbenutzung des Klimagerätes für einen
längeren Zeitraum
3.6.5 Neustart nach einer längeren Zeit der Inaktivität
STÖRUNGEN
4.1 STÖRUNGEN
4.2 HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG
4.3 NICHTAUF DAS KLIMAGERÄT
ZURÜCKZUFÜHRENDE PROBLEME
4.4 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN INNENEINHEIT
73
73
75
75
77
79
81
6
IGB
1
GENERALITÁ
INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi di avere deciso di accordare
la vostra preferenza ad un condizionatore di nostra produzione.
Come potrete renderVi conto avete effettuato una scelta vincente
in quanto avete acquistato un prodotto che rappresenta lo stato
dell’Arte nella tecnologia della climatizzazione domestica.
Questo manuale è stato concepito con l’obbiettivo di fornirVi tutte le
spiegazioni per essere in grado di gestire al meglio il Vostro sistema
di climatizzazione.
Vi invitiamo quindi a leggerlo attentamente prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Mettendo in atto i suggerimenti che sono contenuti in questo manuale,
grazie al climatizzatore che avete acquistato, potrete fruire senza
problemi di
condizioni ambientali ottimali con il minor investimento in termini
energetici.
ATTENZIONE
Il manuale è suddiviso in 4 sezioni o capitoli:
CAP.1 GENERALITÀ
Si rivolge all’installatore specializzato e all’utente finale.
Contiene informazioni, dati tecnici e avvertenze importanti che
devono essere conosciute prima di installare e utilizzare il
climatizzatore.
CAP.2 INSTALLAZIONE
Si rivolge solo ed esclusivamente ad un’installatore specializzato.
Contiene tutte le informazioni necessarie al posizionamento e
montaggio del climatizzatore nel luogo in cui va installato.
L’installazione del climatizzatore da parte di personale non
specializzato fa decadere le condizioni di garanzia.
CAP. 3 USO E MANUTENZIONE (parte utente)
Contiene le informazioni utili per comprendere l’uso e la
programmazione del climatizzatore e gli interventi di manutenzione
più comuni.
CAP.4 ANOMALIE
Suggerisce ed aiuta l’utilizzatore in caso di anomalie di funzionamento
che si potrebbero verificare nel tempo.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o
di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta
OLIMPIA SPLENDID.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare
particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire
pregiudizio per i testi
contenuti in questo manuale.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
procedere con qualsiasi operazione (installazione,
manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a
quanto descritto nei singoli capitoli; in conformità al D.L. 24
del 02/02/02 la ditta costruttrice garantisce la macchina 24
mesi dalla data di acquisto (fatto salve eventuali estensioni
di garanzia commerciale) per difetti imputabili a vizi di
fabbricazione. Resta escluso qualsiasi altro problema legato
a errata installazione, eventi atmosferici straordinari,
dimensionamento non conforme e manomissioni da parte
di personale non autorizzato.
1.1
GENERAL
GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing an air-conditioner
produced by our company.
We are sure you will be happy with it because it represents the
state of the art in home air conditioning technology.
This manual has been compiled with the aim of providing you with
all the explanations necessary to manage perfectly your
conditioning system.
Therefore, please read the manual carefully before using the
equipment.
By following the suggestions contained in this manual, the
conditioner that you have purchased will operate without problems
giving you optimum room temperatures with minimum energy costs.
ATTENTION
The manual is divided into 4 sections or chapters:
CHAP.1 GENERAL
Aimed at the specialised installer and the end user.
It contains information, technical data and important warnings to
heed before installing and using the conditioner.
CHAP. 2 INSTALLATION
Aimed exclusively at a specialised installer.
It contains all the information necessary for the positioning and
mounting of the conditioner in the place where it will be installed.
The installation of the conditioner by non-specialised personnel
will invalidate the warranty conditions.
CHAP. 3 USE AND MAINTENANCE (user part)
Contains useful information for understanding the use and
programming of the conditioner and the most common maintenance
interventions.
CHAP.4 ANOMALIES
Suggestions to help the user in case of an operating anomaly that
could occur over time.
This is a legally reserved document and the reproduction or
transmission to third parties without the explicit authorisation of
OLIMPIA SPLENDID is absolutely forbidden.
The appliances could be subject to updating and therefore appear
different from the designs contained herein, although this does not
in any way invalidate the texts contained in the manual.
Carefully read this manual before proceeding with any
operation (installation, maintenance, and use) and
scrupulously follow the instructions in the individual
sections; in compliance with L.D 24 of 02/02/02, the
manufacturer guarantees the equipment for 24 months from
the date of purchase (except for any warranty extensions)
from any manufacturing defects. Excluded are all problems
connected with incorrect installation, extraordinary
climatic situations, sizing not conform or interventions by
non authorised personnel.
7
INVERTER CASSETTE
DE
1
1.1
GENERALIDADES
INFORMACIÓN GENERAL
En primer lugar, deseamos agradecerle por haber dado su
preferencia a uno de nuestros acondicionadores.
Como podrá apreciar, ha realizado una elección acertada, ya que
este producto incluye las últimas novedades en el campo de la
climatización doméstica.
Este manual ha sido concebido con el objetivo de ofrecerle todas
las explicaciones necesarias para utilizar en el mejor modo posible
su sistema de climatización.
Las invitamos a leerlo atentamente antes de encender el aparato.
Siguiendo las indicaciones contenidas en este manual, este
climatizador las permitirá disfrutar de condiciones ambientales
ideales con la menor inversión desde el punto de vista energético.
ATENCIÓN
El manual se divide en 4 secciones o capítulos:
CAP. 1 - GENERALIDADES
Se dirige al instalador especializado y al usuario final.
Contiene informaciones, datos técnicos y advertencias importantes
que deben ser conocidas antes de instalar y utilizar el
climatizador.
CAP. 2 INSTALACIÓN
Está dirigido exclusivamente a un instalador especializado.
Contiene todas las informaciones necesarias para el montaje y la
instalación del climatizador.
La instalación del climatizador por parte de personal no
especializado provoca la caducidad de la garantía.
CAP. 3 - USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario)
Contiene la información necesaria para comprender el uso y la
programación del climatizador y las intervenciones de
mantenimiento más comunes.
CAP. 4 ANOMALÍAS
Ayuda al usuario en caso de eventuales anomalías de
funcionamiento.
Documento reservado en conformidad con la ley; se prohíbe la
reproducción o transmisión de datos a terceros sin explícita
autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
Las máquinas están sujetas a actualizaciones y, por lo tanto,
pueden presentar detalles diferentes a los representados en este
manual, sin que esto afecte los textos contenidos en el mismo.
Lea atentamente el presente manual antes de realizar
cualquier operación (instalación, mantenimiento, uso) y
aténgase escrupulosamente a lo descrito en cada capítulo;
en conformidad con el D. L. 24 del 02/02/02, el fabricante
garantiza la máquina durante 24 meses a partir de la fecha
de compra (sin perjuicio de eventuales extensiones de la
garantía comercial) por defectos imputables a vicios de
fabricación. Queda excluido cualquier otro problema
causado por errónea instalación, eventos atmosféricos
extraordinarios, dimensiones incompatibles o alteraciones
realizadas por personal no autorizado.
ALLGEMEINES
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wir bedanken uns dafür, dass Sie einem Klimagerät unserer
Produktion den Vorzug gegeben haben.
Sie werden sich davon überzeugen können, dass Sie eine gute
Wahl getroffen haben, denn das von Ihnen gekaufte Produkt
repräsentiert den aktuellsten Stand in der Hausklimagerätetechnik.
Dieses Handbuch wurde mit der Zielsetzung verfasst, Ihnen alle
Erklärungen zur bestmöglichen Nutzung Ihres Klimagerätes zu
liefern.
Bitte lesen Sie das Handbuch daher sorgfältig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Bei Umsetzung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
erhalten Sie dank des von Ihnen gekauften Klimagerätes problemlos
optimale Raumbedingungen bei minimalem Energieaufwand.
ACHTUNG
Das Handbuch ist in vier Abschnitte oder Kapitel gegliedert
KAP. 1 ALLGEMEINES
Dieses Kapitel richtet sich an den Fachinstallateur und an den
Endanwender.
Enthält Informationen, technische Daten und wichtige Hinweise, die
vor der Installation und Bedienung der Klimaanlage bekannt sein
müssen.
KAP. 2 INSTALLATION
Richtet sich nur und ausschließlich an den Fachinstallateur.
Enthält alle notwendigen Informationen zur Positionierung und
Montage des Klimageräts am Aufstellungsort.
Die Installation der Klimaanlage durch nicht qualifiziertes Personal
führt zum Verfall der Garantie.
KAP. 3 BEDIENUNG UND WARTUNG (anwenderseitig), enthält
die zum Verständnis der Bedienung und Programmierung der
Klimaanlage und der wichtigsten Wartungseingriffe erforderlichen
Informationen.
CAP. 4 STÖRUNGEN
Unterstützt und berät den Anwender bei Betriebsanomalien, die
sich im Lauf der Zeit einstellen können.
Dokument mit Eigentumsvorbehalt im Sinne des Gesetzes mit dem
Verbot der Reproduktion oder Weitergabe an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung de Firma OLIMPIA SPLENDID.
Die Maschinen können Aktualisierungen unterliegen und Teile
aufweisen, die von den dargestellten verschieden sind, ohne dass
davon die Gültigkeit der in diesem Handbuch enthaltenen Texte
beeinträchtigt wird.
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam, bevor Sie
irgendeinen Eingriff (Installation, Wartung, Bedienung)
durchführen, und halten Sie sich strikt an die
Beschreibungen in den einzelnen Kapiteln. In
Übereinstimmung mit dem Gesetzeserlass D.L. 24 vom 02/
02/02 gewährt die Herstellerfirma eine Garantie von 24
Monaten ab Kaufdatum (mit der Möglichkeit eventueller
Handelsgarantie-Erweiterungen) auf Fertigungsmängel der
Maschine. Alle weiteren, auf fehlerhafte Installation,
außergewöhnliche atmosphärische Ereignisse,
unsachgemäße Bemessung sowie unerlaubte Öffnungen
des Geräts zurückzuführenden Störungen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
8
IGB
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PERDANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo
restando le caratteristiche essenziali descritte nel
presente manuale.
L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la
climatizzazione come la presente potrebbero risultare
pericolose in quanto all’interno di questi apparecchi è
presente un gas refrigerante sotto pressione e componenti
elettrici sotto tensione. Pertanto l’installazione, il primo
avviamento e le successive fasi di manutenzione devono
essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato
e qualificato.
Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è
necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e
sulle etichette apposte
all’interno degli apparecchi, nonché adottare ogni precauzione
suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza
vigenti nel luogo d’installazione.
E’ necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi
per eseguire interventi sul lato refrigerante degli
apparecchi.
I climatizzatori NON DEVONO essere installati in ambienti
con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti
molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono
presenti altri macchinari che generano una forte fonte di
calore.
In caso di sostituzione di componenti utilizzare
esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID.
IMPORTANTE!
Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare
l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed
ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed
all’installazione della macchina le presenti istruzioni.
Tutti i cablaggi di questa installazione devono essere
conformi alle NORME NAZIONALI, STATALI E LOCALI.
Le presenti istruzioni non coprono eventuali variazioni
dell’installazione. Nel caso si desiderino maggiori informazioni o si
verifichi un particolare problema, rivolgersi al distributore locale.
Non immettere R-410A nell'atmosfera: l'R-410A è un gas serra
fluorurato, richiamato nel Protocollo di Kyoto, con un Potenziale di
Riscaldamento Globale (GWP)= 1975
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
Pittogrammi redazionali
Service
• Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE
aziendale interno: SERVIZIOASSISTENZATECNICACLIENTI.
1.2
1.2.1
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY
RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR
PROPERTY CAUSED BY THE FAILURE TO OBSERVE THE
NORMS CONTAINED IN THIS BOOKLET.
The manufacturer reserves the right to modify at any time
its models without changing the fundamental
characteristics described in this manual.
The installation and maintenance of this type of air
conditioning equipment could be dangerous because these
appliances contain a pressurised coolant gas and powered
electric components. Therefore, the installation, the first
start-up and successive maintenance interventions must be
carried out exclusively by authorised and qualified
personnel.
During the assembly and each maintenance operation, always pay
attention to the warnings described in this manual and on the
labels affixed inside the appliances, and respect anything
suggested by common sense and those of the Safety Norms in
force in the place of installation.
Always wear gloves and protective goggles when carrying
out interventions on the cooling part of the appliance.
Conditioners MUST NEVER be installed in rooms where there
is inflammable gas, explosive gas, a high level of humidity
(laundry rooms, greenhouses etc), or in rooms where there
are other machines that generate a lot of heat.
Should components need replacing, always use OLIMPIA
SPLENDID original spare parts.
IMPORTANT!
To avoid any risk of electric shock always remove the master plug
from the mains before making any electrical connections or any
other maintenance intervention on the appliances.
Make sure that all personnel responsible for transport and
installation of the appliance are aware of these instructions.
All wiring in this installation must be in compliance with
LOCAL, REGIONAL AND NATIONAL NORMS.
These instructions do not cover any variations in the installation.
For further information or if a particular problem occurs, contact
your local dealer.
Do not allow R-410A to escape into the atmosphere: R-410A is a
fluorinated greenhouse gas, as cited in the Kyoto Protocol, with a
Potential Global Warming effect (GWP) = 1975.
SYMBOLS
The pictograms shown in the next chapter provide the information
necessary for correct use of the appliance in a rapid and
unmistakable way.
Editorial Pictograms
Service
• Refers to situations in which the SERVICE department in the
company should be contacted: CUSTOMER TECHNICAL
SERVICE.
1
9
INVERTER CASSETTE
DE
EL FABRICANTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS DERIVADOS DE LA
INOBSERVANCIA DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
a sus modelos en cualquier momento, permaneciendo
inalteradas las características esenciales descritas en el
presente manual.
La instalación y el mantenimiento de aparatos de
climatización como el presente pueden ser operaciones
peligrosas, debido a la presencia de gas refrigerante
presurizado y componentes eléctricos bajo tensión. Por lo
tanto, la instalación, la primera puesta en marcha y las
posteriores operaciones de mantenimiento deben ser
realizadas exclusivamente por personal autorizado y
cualificado.
Durante el montaje y el mantenimiento es necesario observar las
precauciones citadas en el presente manual y en las etiquetas
aplicadas en los aparatos, además de adoptar todas las
precauciones sugeridas por el sentido común y por las normas de
seguridad vigentes en el lugar de instalación.
Es necesario usar siempre guantes y gafas de protección
para realizar intervenciones en el lado del refrigerante de
los aparatos.
Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes
con gases inflamables o explosivos, lugares muy húmedos
(lavanderías, invernaderos, etc.) o locales en los que hay
otras máquinas que representan una fuerte fuente de calor.
En caso de sustitución de componentes, utilice
exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.
¡IMPORTANTE!
Para prevenir todo riesgo de electrocución es indispensable
desconectar el interruptor general antes de realizar conexiones
eléctricas o cualquier operación de mantenimiento en los aparatos.
Comunique las presentes instrucciones a todo el personal
involucrado en el transporte e instalación del aparato.
Todos los cableados de esta instalación deben responder a
las NORMAS NACIONALES, ESTATALES Y LOCALES.
Las presentes instrucciones no cubren eventuales variaciones
de la instalación. Para más información o en caso de problemas
particulares, diríjase al distribuidor local.
No libere el gas R-410A en la atmósfera: el R-410A es un gas
"invernadero" fluorurado, identificado por el Protocolo de Kyoto,
con un Potencial de Calentamiento Global (GWP)= 1975.
SIMBOLOGÍA
Los pictogramas descritos en el siguiente capítulo permiten
obtener rápidamente y en modo unívoco la información necesaria
para la correcta utilización de la máquina en condiciones de
seguridad.
Pictogramas descriptivos
Service
• Indica situaciones en las que se debe informar al SERVICE de
la empresa: SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AL CLIENTE.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI
VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER NICHTBEACHTUNG DER IN
DIESER BROSCHÜRE ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf jederzeitige
Änderungen an ihren Modellen vor. Die in diesem Handbuch
beschriebenen grundlegenden Eigenschaften bleiben
davon unberührt.
Die Installation und Wartung von Klimageräten wie dem
hier beschriebenen kann gefährlich sein, weil sich im
Innern dieser Geräte ein unter Druck stehendes Kühlgas
sowie elektrische Komponenten unter Druck befinden.
Installation, erste Inbetriebnahme und die anschließenden
Wartungsphasen sind daher ausschließlich durch befugtes
Fachpersonal auszuführen.
Während der Montage und bei jedem Wartungseingriff ist es
notwendig, die in diesem Handbuch und auf den Etiketten im Innern
der Geräte angegebenen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten sowie
alle nach allgemeiner Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund
am Installationsort geltender Bestimmungen vorgegebenen
Schutzvorkehrungen zu treffen.
Es ist erforderlich, bei der Durchführung von Eingriffen an
den Kühlseite der Geräte stets Schutzhandschuhe und
Schutzbrillen zu tragen.
Die Klimageräte DÜRFEN NICHT in Umgebungen mit
Vorkommen entflammbarer oder explosiver Gase, in sehr
feuchten Umgebungen (Wäschereien, Treibhäusern usw.)
oder in Räumen, in denen sich weitere starke Wärme
abgebende Maschinen befinden, betrieben werden.
Bei Auswechselung von Komponenten verwenden Sie
ausschließlich Originalersatzteile von OLIMPIA SPLENDID.
WICHTIG!
Zur Vorbeugung jeglicher Stromschlaggefahr ist unbedingt der
Hauptschalter abzustellen, bevor irgendwelche elektrischen
Anschlüsse hergestellt oder Wartungsarbeiten an den Geräten
durchgeführt werden.
Machen Sie diese Anweisungen dem gesamten in den Transport
und die Installation der Maschine einbezogenen Personal bekannt.
Alle Verkabelungen dieser Installation müssen in
Übereinstimmung stehen mit den NATIONALEN,
STAATLICHEN UND LOKALEN BESTIMMUNGEN.
Diese Anweisungen decken eventuelle Abweichungen der
Installation nicht ab. Zum Einholen weiterer Informationen oder beim
Auftreten eines speziellen Problems wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Vertrieb.
R-410A nicht in die Atmosphäre auslassen: R-410Aist ein im Kyoto-
Protokoll verzeichnetes Fluorgas mit einem globalem
Treibhauspotential (GWP) = 1975
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme erlauben
die schnelle und eindeutige Lieferung der zur korrekten Bedienung
der Maschine unter Sicherheitsbedingungen erforderlichen
Informationen.
Veranschaulichende Piktogramme
Service
• Kennzeichnet Situationen, in denen der betriebliche SERVICE zu
informieren ist: TECHNISCHER KUNDENDIENSTSERVICE
1.2
1.2.1
1
10
IGB
1
Indice
• I paragrafi preceduti da questo simbolo contengono informazioni
e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda
la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
• pericolo per l'incolumità degli operatori
• perdita della garanzia contrattuale
• declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
• Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
Pittogrammi relativi alla sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
• Segnala al personale interessato che l'operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
Pericolo generico
• Segnala al personale interessato che l'operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire danni fisici.
Pericolo di forte calore
• Segnala al personale interessato che l'operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con
componenti con elevata temperatura.
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o
il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione
è valida solamente negli Stati membri dell’UE.
Uso previsto
Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre
aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole
la temperatura nell’ambiente. Un uso improprio delle apparecchiature
(esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o
animali esulano la OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
Zone di rischio
I climatizzatori NON DEVONO essere installati in ambienti
con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti
molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono
presenti altri macchinari che generano una forte fonte di
calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua
sulfurea. NON usare gas, benzine o altri liquidi infiammabili
vicino al climatizzatore.
Il climatizzatore non ha un ventilatore per l’immissione
all’interno dello calediaria fresca esterna, ricambiare aria
aprendo porte e finestre.
Non installare il climatizzatore dove:
- C'è aria salamastra nei dintorni (vicino alla costa).
- C'è gas caustico (come per esempio il solfuro) nell'aria (vicino a
sorgenti termali).
- I Volt oscillano violentemente (nelle fabbriche).
- In cucine dove l'aria è satura di gas di oli.
- Vi sono forti onde elettromagnetiche.
1.2.2
1.2.3
1.2.4
Index
• Paragraphs preceded by this symbol contain very information
and recommendations, particularly concerning safety.
Failure to comply with them could result in:
• risk of injury for the operators
• loss of warranty cover
• refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
• Indicates actions that are absolutely forbidden.
Safety pictograms
Danger of high voltage
•Signals to personnel that if the operation described is not
performed strictly according to the safety regulations, there is a
risk of an electric shock.
Generic danger
•Signals to personnel that if the operation described is not
performed strictly according to the safety regulations, it could
cause the risk of personal injury.
Danger from heat
•Signals to personnel that if the operation described is not
performed strictly according to the safety regulations, there is a
risk of burns from contact with components with a very high
temperature.
DISPOSAL
The symbol on the product or on the packaging indicates that the
product must not be considered as normal domestic refuse but it
must be taken to an appropriate disposal point for recycling
electrical and electronic appliances.
Disposing of this product in the appropriate way avoids causing
potentially negative consequences both for the environment and
for the health that could occur if the product is not disposed of
correctly.
For further information on the recycling of this product, contact
your local town hall, the local refuse disposal service or the shop
from which the product was purchased. This disposition is only
valid within the states of the EEC.
Envisaged use
The conditioner must be used exclusively for producing hot or
cold air (selectable) to make the room temperature more
comfortable. Improper use of the appliances (outside or inside)
with eventual damage to persons, animals or property excludes
OLIMPIA SPLENDID from any liability or responsibility.
Hazardous zones
Conditioners MUST NEVER be installed in rooms where there
is inflammable gas, explosive gas, a high level of humidity
(laundry rooms, greenhouses etc), or in rooms where there
are other machines that generate a lot of heat or close to a
salt water or sulphuric water source. NEVER use gas, benzene
or other inflammable liquids in the vicinity of the
conditioner.
The conditioner does not have a fan for bringing fresh air
into the room so change the air by opening doors or
windows.
Do not install the conditioner in locations where:
- The air is very salty (near the coast).
- There is caustic gas (for example sulphide) in the air (near a
thermal spring).
- The Volts oscillate violently (in factories).
- In the kitchen where the air is full of oil gas.
- There are strong electromagnetic waves.
11
INVERTER CASSETTE
DE
1
Índice
• Los párrafos precedidos por este símbolo contienen
informaciones y prescripciones muy importantes, en particular
para la seguridad.
Su inobservancia puede comportar:
• peligro para la incolumidad de los operadores
• pérdida de la garantía contractual
• declinación de responsabilidad por parte del fabricante.
Mano alzada
• Identifica acciones que no se deben realizar jamás.
Pictogramas correspondientes a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
•Indica al personal interesado que, si no se realiza en
observancia de las normas de seguridad, la operación descrita
presenta el riesgo de descargas eléctricas.
Peligro genérico
•Indica al personal interesado que, si no se realiza en
observancia de las normas de seguridad, la operación descrita
presenta el riesgo de lesiones físicas.
Peligro de fuerte calor
•Indica al personal interesado que, si no se realiza en
observancia de las normas de seguridad, la operación descrita
presenta el riesgo de quemaduras por contacto con
componentes a elevada temperatura.
ELIMINACIÓN
Este símbolo en el producto o en el envase indica que el producto
no debe ser considerado un residuo doméstico normal; por el
contrario, debe ser llevado a un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Eliminando este producto en modo adecuado, se contribuye a
evitar las potenciales consecuencias negativas para el ambiente
y para la salud que derivarían de una eliminación inadecuada.
Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
contacte con la oficina municipal, con el servicio local de
eliminación de residuos o con la tienda en la que se ha comprado
el producto. Esta disposición es válida solamente en los estados
miembros de la UE.
Uso previsto
El climatizador debe ser utilizado exclusivamente para producir
aire caliente o frío (a petición), con la única finalidad de obtener
una temperatura ambiental confortable. El uso impropio de los
aparatos (interior y exterior) y los eventuales daños causados a
personas, cosas o animales no son responsabilidad de OLIMPIA
SPLENDID.
Zonas de riesgo
Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes
con gases inflamables o explosivos, lugares muy húmedos
(lavanderías, invernaderos, etc.), en locales en los que hay
otras máquinas que representan una fuerte fuente de calor
o cerca de fuentes de agua salada o sulfúrea. No use gases,
bencinas u otros líquidos inflamables cerca del
climatizador.
El climatizador no posee un ventilador para la introducción
de aire fresco exterior; ventile el ambiente abriendo las
puertas y ventanas.
No instale el climatizador en lugares en los que:
- hay aire salobre en los alrededores (cerca de la costa);
- hay gases cáusticos (como por ejemplo sulfuro) en el aire (cerca
de fuentes termales);
- el voltaje oscila bruscamente (en las fábricas);
- en cocinas en las que el aire está saturado de gases de aceites;
- hay fuertes ondas electromagnéticas;
Zeigefinger
• Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitte enthalten
Informationen und Vorschriften, die insbesondere hinsichtlich der
Sicherheit sehr wichtig sind.
Die Nichtbeachtung kann folgende Auswirkungen haben:
• Verletzungsgefahr für die Bediener
• Verlust der Vertragsgarantie
• Verfall der Haftung seitens der Herstellerfirma
Erhobene Hand
• Kennzeichnet Handlungen, die in keinem Fall zulässig sind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische Spannung
• Zeigt dem betroffenen Personal an, dass der beschriebene
Vorgang, falls nicht unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
durchgeführt, die Gefahr eines elektrischen Stromschlags mit
sich bringt
Allgemeine Gefahr
• Zeigt dem betroffenen Personal an, dass der beschriebene
Vorgang, falls nicht unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
durchgeführt, die Gefahr von Verletzungen mit sich bringt
Gefahr durch große Hitze
• Zeigt dem betroffenen Personal an, dass der beschriebene
Vorgang, falls nicht unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
durchgeführt, die Gefahr von Verbrennungen durch das Berühren
sehr heißer Komponenten mit sich bringt
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Packung zeigt an, dass
das Produkt nicht als normaler Hausabfall zu betrachten, sondern
einer für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Stelle zu übergeben ist.
Indem Sie dieses Produkt auf geeignete Weise entsorgen, tragen
Sie dazu bei, möglichen negativen Folgen für die Gesundheit und
die Umwelt vorzubeugen. die aus einer nicht fachgerechten
Entsorgung des Produkts entstehen könnten.
Bezüglich detaillierter Informationen zum Recycling dieses Produkts
nehmen Sie Kontakt mit der zuständigen städtischen Behörde, der
örtlichen Abfallentsorgungsstelle oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben, auf. Diese Vorschrift gilt nur in den
Mitgliedsstaaten der EG.
Vorgesehener Einsatz
Das Klimagerät darf ausschließlich zur Produktion von Warmluft
oder Kaltluft (nach Wahl) und nur zu dem Zweck der Schaffung
einer komfortablen Raumtemperatur verwendet werden. Der
unsachgemäße Gebrauch der Geräte (Innen- und Außeneinheit)
entbindet OLIMPIA SPLENDID aus jeglicher Haftung für eventuelle
Schäden an Personen, Gegenständen oder Tieren.
Gefahrenbereiche
Die Klimageräte DÜRFEN NICHT in Umgebungen mit
Vorkommen entflammbarer oder explosiver Gase, in sehr
feuchten Umgebungen (Wäschereien, Treibhäusern usw.)
oder in Räumen, in denen sich weitere starke Wärme
abgebende Maschinen befinden, oder in der Nähe einer
Salz- oder Schwefelwasserquelle betrieben werden.
Verwenden Sie KEIN Gas, Benzine oder sonstige
entflammbare Flüssigkeiten in der Nähe des Klimagerätes.
Das Klimagerät hat keinen Ventilator zur Einleitung von
frischer Außenluft in den Innenraum. Sorgen Sie für den
Luftaustausch, indem Sie Türen und Fenster öffnen.
Installieren Sie das Klimagerät nicht:
- an Orten mit salzhaltiger Luft (in Küstennähe)
- an Orten mit kaustischen Gasen (zum Beispiel Schwefel) in der
Luft (in der Nähe von Thermalquellen)
- an Orten mit starken Spannungsschwankungen (in Fabriken).
- in Küchen, in denen die Luft mit Gas und Öl gesättigt ist.
- an Orten mit starken elektromagnetischen Wellen
1.2.2
1.2.3
1.2.4
12
IGB
- Vi sono materiali o gas infiammabili.
- Vi è evaporazione di acidi o liquidi alcalini.
- Altre condizioni particolari.
Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed
all’installazione della macchina le presenti istruzioni.
Avvertenze
Non usare l’interruttore generale per accendere o spegnere
l’impianto, usare solo il pulsante dell’impianto.
Non inserire niente dentro l’uscita dell’aria dell’unità esterna.
Non far utilizzare il climatizzatore a bambini o personale non idoneo.
Non impostare valori di temperatura troppo alta o bassa in presenza
di bambini o anziani.
Non toccare il frontale quando le feritoie ruotano. Vi è il rischio che
le dita rimangano incastrate e di danneggiare i meccanismi delle
feritoie stesse.
Non cercare di rimuovere la protezione del ventilatore dell'unità
esterna per evitare possibili ferimenti.
Non bagnare l'unità interna ed il telecomando. Vi è il rischio di
cortocircuiti e incendi.
Se si verificano eventi anomali (quali strani rumori, odori, anomali
rialzi di temperatura perdite elettriche, ecc.), scollegare
immediatamente l'alimentazione elettrica e contattare il rivenditore
locale.
Immagazzinamento
Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli
agenti atmosferici, isolate dal suolo tramite traversine o pallet.
NON CAPOVOLGERE L’IMBALLO.
Ricevimento e disimballo
L’imballo è costituito da materiale adeguato ed eseguito da personale
esperto.
Le unità vengono consegnate complete ed in perfette condizioni,
tuttavia per il controllo della qualità dei servizi di trasporto attenersi
alle seguenti avvertenze:
- al ricevimento degli imballi verificare se la confezione risulta
danneggiata, in caso positivo ritirare la merce con riserva,
producendo prove fotografiche ed eventuali danni apparenti.
- disimballare verificando la presenza dei singoli componenti con gli
elenchi d’imball
- controllare che tutti i componenti non abbiano subito danni durante
il trasporto; nel caso notificare entro 3 giorni dal ricevimento gli
eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r.
presentando documentazione fotografica.
Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID.
Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa
in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
Per qualunque controversia sarà competente il foro di REGGIO
nell’EMILIA.
Nota importante:
Conservare l’imballo almeno per tutta la durata del periodo di garanzia,
per eventuali spedizioni al centro di assistenza in caso di riparazione.
Smaltire i componenti dell’imballo secondo le normative vigenti sullo
smaltimento dei rifiuti.
1.2.5
1.2.6
1.2.7
1
- There are inflammable materials or gas.
- There is acid or alkaline liquid evaporation.
- Other special conditions.
Make sure that all personnel responsible for transport and
installation of the equipment are aware of these instructions.
Warnings
Do not use the master switch to switch the system on or off, only
use the button on the system.
Never insert objects into the outside air outlet unit.
Do not let children or unsuitable persons use the appliance.
Do not set temperature values that are too high or too low when
children or elderly people are present.
Do not touch the front panel when the slats are rotating, as there is
a risk of trapping fingers and damaging the mechanisms of the
slats.
Do not try to remove the safety guards on the outdoor unit fan, as
there is a risk of injury.
Do not wet the indoor unit or the remote control, as there is a risk
of short circuits and a resulting fire.
Should unusual events occur (strange noises, sudden temperature
jumps, electrical discharges etc) immediately disconnect the unit
from the mains and contact the local dealer.
Storage
Store the packages in a closed room, protected from atmospheric
agents and resting on pallets or beams to isolate from the ground.
DO NOT OVERTURN THE PACKAGE
Receipt and unpacking
The products are packaged by expert personnel using suitable
packaging material.
The units are delivered complete and in perfect conditions, however
to verify the quality of the transport services take the following
precautions:
- on receipt of the goods, check that the packages are not damaged,
if they are, accept the goods with reserve, taking photographs of
any apparent damage.
- unpack, checking the presence of individual parts with the
packing list
- check that none of the components have been damaged during
transport; if they have, inform the forwarder by registered letter
with receipt within 3 days of receipt of the goods and enclosing
photographic evidence.
Send a copy by fax to OLIMPIA SPLENDID.
No complaints will be accepted if made more than three days after
the delivery of the goods.
For any disputes, the court in REGGIO nell'EMILIA shall by the
competent forum.
Important note:
Keep the packaging at least during the warranty period for any
possible delivery of the product to a service centre. Dispose of the
packaging in compliance with the regulations concerning refuse
disposal.
13
INVERTER CASSETTE
DE
1
- hay materiales o gases inflamables;
- hay evaporación de ácidos o líquidos alcalinos;
- otras condiciones particulares.
Comunique las presentes instrucciones a todo el personal
involucrado en el transporte e instalación del aparato.
Advertencias
No use el interruptor general para encender o apagar la instalación;
use exclusivamente el botón del aparato.
No introduzca ningún objeto en la salida del aire de la unidad
exterior.
No deje que el climatizador sea utilizado por niños o personal no
idóneo.
No regule valores de temperatura demasiado altos o bajos en
presencia de niños o ancianos.
No toque la parte frontal cuando las ranuras giran: los dedos
podrían quedar atascados y el mecanismo de las ranuras podría
dañarse.
No intente quitar la protección del ventilador de la unidad exterior
para evitar lesiones.
No moje la unidad interior ni el control remoto: riesgo de
cortocircuito e incendio.
Si se verifican eventos anómalos (como ruidos extraños, olores,
aumentos anormales de temperatura, pérdidas eléctricas, etc.),
desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte
con el revendedor local.
Almacenamiento
Almacene los embalajes en un ambiente cerrado y protegido de
los agentes atmosféricos, aislados del suelo mediante travesaños
o palés.
NO INVIERTA EL EMBALAJE.
Recepción y desembalaje
El embalaje, realizado por personal experto, está constituido por
material idóneo.
Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones;
sin embargo, para verificar la calidad del servicio de transporte,
aténgase a las siguientes advertencias:
- Al recibir los embalajes, verifique la presencia de eventuales
daños; en caso afirmativo, retire la mercancía con reserva y
tome fotografías de los daños observados.
- Desembale los aparatos verificando la presencia de los
componentes indicados en la lista de embalaje.
- Verifique que ninguno de los componentes haya sufrido daños
durante el transporte; si así fuera, comunique los eventuales
daños al transportista -mediante carta certificada con acuse de
recibo- en el plazo de 3 días a partir de la recepción, presentando
la documentación fotográfica correspondiente.
Envíe la misma información por telefax a OLIMPIA SPLENDID.
Ninguna información de daños será tomada en consideración una
vez transcurridos 3 días desde la entrega.
En caso de controversia, será competente el foro de REGGIO
EMILIA.
Nota importante:
Conserve el embalaje al menos durante el período de garantía
para eventuales envíos al centro de asistencia.
Elimine los componentes del embalaje según las normas vigentes
en materia de eliminación de residuos.
- an Orten mit entflammbaren Materialien oder Gasen
- an Orten, an denen Säuren oder alkalische Flüssigkeiten
verdampfen
- unter sonstigen besonderen Bedingungen
Machen Sie diese Anweisungen dem gesamten in den Transport
und die Installation der Maschine einbezogenen Personal bekannt.
Warnhinweise
Verwenden Sie nicht den Hauptschalter zum Ein- oder Ausschalten
der Anlage. Benutzen Sie dazu nur den Taster der Anlage.
Führen Sie nichts in den Luftausgang der Außeneinheit.
Lassen Sie das Klimagerät nicht von Kindern oder ungeeignetem
Personal bedienen.
Stellen Sie in Anwesenheit von Kindern oder Senioren keine zu
hohen oder zu niedrigen Temperaturen ein.
Berühren Sie nicht die Vorderseite, während die Schlitze drehen.
Es besteht die Gefahr, die Finger einzuquetschen und die
Mechanismen der Schlitze selbst zu beschädigen.
Versuchen Sie nicht, die Schutzvorrichtung des Ventilators der
Außeneinheit zu entfernen, um mögliche Verletzungen zu
vermeiden.
Nässen Sie die Inneneinheit und die Fernbedienung nicht. Es besteht
die Gefahr von Kurzschlüssen und Bränden.
Wenn sich anomale Ereignisse (ungewöhnliche Geräusche,
Gerüche, Temperaturanstiege, Stromverluste usw.) einstellen,
trennen Sie unverzüglich die elektrische Stromversorgung und
kontaktieren Sie den örtlichen Wiederverkäufer.
Einlagerung
Lagern Sie die Packungen in geschlossenen Räumen sowie
geschützt vor Umweltagenzien ein und isolieren diese durch
Querträger oder Paletten vom Boden.
STÜRZEN SIE DIE PACKUNG NICHT
Erhalt und Auspacken
Die Verpackung besteht aus geeignetem Material und wird von
Fachpersonal ausgeführt.
Die Einheiten werden komplett und in einwandfreiem Zustand
geliefert. Beachten Sie zur Kontrolle der Transportservice-Qualität
dennoch folgende Anweisungen:
- Prüfen Sie beim Erhalt der Packungen, ob diese Schäden
aufweisen. Nehmen Sie im positiven Fall die Ware mit Vorbehalt
an und fertigen Sie Fotos zum Nachweis eventueller sichtbarer
Schäden an.
- Entfernen Sie die Verpackung und prüfen Sie das Vorhandensein
der einzelnen Komponenten anhand der Packliste.
- Stellen Sie sicher, dass keine Komponenten Transportschäden
aufweisen. Benachrichtigen Sie bei Schäden den Spediteur
innerhalb von 3 Tagen per Einschreiben mit Rückschein und
Vorlage der Fotodokumentation.
Senden Sie die analoge Information auch per Fax an OLIMPIA
SPLENDID.
Nach Ablauf von 3 Tagen ab der Auslieferung können keine
Informationen hinsichtlich davongetragener Schäden berücksichtigt
werden.
Bei allen Streitfällen ist der zuständige Gerichtsstand REGGIO
EMILIA.
Wichtiger Hinweis:
Bewahren Sie die Verpackung für eventuelle Sendungen an das
Kundendienstzentrum zu Reparaturzwecken mindestens für den
gesamten Garantiezeitraum auf.
Entsorgen Sie die Packungskomponenten gemäß den geltenden
Abfallentsorgungsbestimmungen.
1.2.5
1.2.6
1.2.7
14
IGB
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE
- Non far utilizzare il climatizzatore a bambini o personale non idoneo
senza supervisione.
- I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con
il condizionatore.
- Collegare l'alimentazione 12 ore prima di avviare l'unità. Per
proteggere il compressore, attivare l'interruttore di alimentazione
12 ore prima di avviare l'unità
- L'unità deve essere posizionata in modo che la spina sia
accessibile.
- Non dirigere il flusso d’aria fredda direttamente sulle persone, e
non lasciar diminuire troppo la temperatura ambiente, perché ciò
può causare problemi di salute.
- Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di
uscita mentre il climatizzatore è in funzione. Il ventilatore che gira
ad alta velocità può causare gravi ferite.
- In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare
immediatamente l’apparecchio e staccare l’alimentazione.
Contattare il servizio assistenza.
Se in questi casi il climatizzatore continuasse a funzionare,
potrebbe subire gravi danni, oppure potrebbe scoppiare un
incendio.
- Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere
d’arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o
coltivazione di piante.
- Non agire sull’interruttore con le mani bagnate.
- Non installare l’apparecchio vicino a un caminetto o altre
apparecchiature per il riscaldamento.
- Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
- Non disporre piante o animali direttamente esposti al flusso dell’aria.
- Usare un fusibile con le specifiche elettriche appropriate. Non
usare assolutamente filo di rame o di acciaio al posto del fusibile.
- Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio e non salirvi sopra.
- Non collocare bombolette di gas infiammabile e non utilizzare liquidi
spray nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non avviare il climatizzatore se la griglia di uscita dell’unità esterna
è stata rimossa.
- Non arrestare o avviare l’apparecchio agendo sull’interruttore
dell’alimentazione.
- Non collocare bollitori e simili nei pressi dell’unità interna e del
comando a muro: la condensa che si può accumulare a causa del
vapore generato può provocare un corto circuito.
- Aerare la stanza di tanto in tanto se è contemporaneamente in
funzione un elettrodomestico a gas. Un’aerazione insufficiente
può causare soffocamento.
- Controllare periodicamente che il supporto dell’unità esterna sia in
perfette condizioni.
- Prima di pulire l’apparecchio, spegnere il climatizzatore e staccare
l’alimentazione.
- Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d’acqua sull’apparecchio.
2
2.1
INSTALLATION
WARNINGS
- The conditioner is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
- Keep a close watch on children so that they do not play with the
conditioner.
- Connect to the power 12 hours before starting the unit. To protect
the compressor, activate the power switch 12 hours before starting
the unit.
- The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
- Never direct the airflow directly onto persons and do not allow the
room temperature to fall too low as this could cause health
problems.
- Do not insert objects into the suction grills or the outlet mouth
while the conditioner is operating. The fan rotates at a high speed
and could cause serious injury.
- Should there be a smell of burning, switch the appliance off
immediately and remove the plug from the mains. Contact a
service technician. If the conditioner continues to operate in
these conditions it could suffer serious damage or a fire could
break out.
- Do not use the appliance for storing food, works of art, precision
equipment, animal breeding or plant cultivation.
- Do not operate the switch with wet hands
- Do not install the appliance close to a fireplace or other heating
appliance.
- Do not pour water onto the appliance to clean it.
- Do not expose plants or animals to the direct flow of air.
- Use a fuse with the appropriate electrical specifications. Never
us a copper or steel wire in stead of a fuse.
- Never rest any objects on the appliance and do not climb on it.
- Do not place inflammable gas bottles or use liquid sprays in
close to the appliance.
- Do not switch on the conditioner if the outlet grill on the outdoor
unit has been removed.
- Do not start or stop the appliance using the power supply switch.
- Never put kettles or similar appliance close to the indoor unit or
the wall control unit; the condensation that accumulates because
of the steam could provoke a short circuit.
- Change the air in the room occasionally if a gas appliance is
also being used. Insufficient ventilation could cause suffocation.
- Periodically check that the bracket of the outdoor unit is in good
conditions.
- Before cleaning the appliance, switch off the conditioner and
disconnect the mains power supply.
- Do not rest vases of flowers or containers of water on the
appliance.
15
INVERTER CASSETTE
DE
2
INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS
- No deje que el climatizador sea utilizado por niños o personal
no idóneo sin supervisión.
- Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el
acondicionador.
- Conecte la alimentación 12 horas antes de encender la unidad.
Para proteger el compresor, active el interruptor de alimentación
12 horas antes de encender la unidad.
- La unidad se debe colocar de tal modo que la clavija sea
accesible.
- No dirija el flujo de aire frío directamente sobre las personas y
no haga disminuir demasiado la temperatura ambiente, ya que
esto puede causar problemas de salud.
- No introduzca objetos en la rejilla de aspiración o en la boca de
salida mientras el climatizador está en funcionamiento. El
ventilador, que gira a alta velocidad, puede causar graves heridas.
- En caso de disfunciones (por ejemplo, olor a quemado), apague
inmediatamente el aparato y desconecte la alimentación. Contacte
con el servicio de asistencia.
Si el climatizador sigue funcionando, puede sufrir graves daños
o provocar un incendio.
- No utilice el aparato para conservar alimentos, obras de arte o
equipo de precisión, cría de animales o cultivo de plantas.
- No accione el interruptor con las manos mojadas.
- No instale el aparato cerca de un hogar o de otros aparatos de
calentamiento.
- No vierta agua sobre el climatizador para limpiarlo.
- No ponga plantas o animales expuestos directamente al flujo de
aire.
- Use un fusible con las especificaciones eléctricas apropiadas.
Jamás use cable de cobre o de acero en lugar del fusible.
- No apoye ningún objeto ni se suba al aparato.
- No coloque bombonas de gas inflamable y no utilice líquidos
spray cerca del aparato.
- No encienda el climatizador si la rejilla de salida de la unidad
exterior ha sido quitada.
- No apague ni encienda el aparato accionando el interruptor de
alimentación.
- No coloque hervidores u objetos similares cerca de la unidad
interior o del mando de pared: la condensación que se puede
acumular a causa del vapor puede provocar un cortocircuito.
- Ventile la habitación periódicamente si se utiliza
simultáneamente un electrodoméstico de gas. Una ventilación
insuficiente puede causar asfixia.
- Controle periódicamente que el soporte de la unidad exterior
esté en perfectas condiciones.
- Antes de limpiar el climatizador, apáguelo y desconecte la
alimentación.
- No apoye floreros o recipientes con agua sobre el aparato.
INSTALLATION
WARNHINWEISE
- Lassen Sie das Klimagerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern oder
ungeeignetem Personal bedienen.
- Kinder sind durch einen Erwachsenen zu beaufsichtigen, damit
sie nicht mit der Klimaanlage spielen.
- Schließen Sie die Stromversorgung 12 Stunden vor dem Start der
Anlage an. Betätigen Sie zum Schutz des Kompressors den
Stromschalter 12 Stunden vor dem Start der Einheit.
- Das Gerät ist so zu positionieren, dass der Stecker zugänglich
bleibt.
- Richten Sie den Kaltluftstrom nicht direkt auf Personen und kühlen
Sie die Raumtemperatur nicht zu stark ab, da dies zu
gesundheitlichen Problemen führen könnte.
- Führen Sie keine Gegenstände in den Ansaugrost oder in die
Ausgangsöffnung, während das Klimagerät in Betrieb ist. Der bei
hoher Drehzahl laufende Ventilator kann schwere Verletzungen
verursachen.
- Schalten Sie das Gerät bei Fehlfunktionen wie Brandgeruch
unverzüglich ab und nehmen Sie die Stromversorgung weg.
Kontaktieren Sie das Kundendienstzentrum.
Sollte das Klimagerät unter diesen Bedingungen weiter betrieben
werden, könnte dieses schwer beschädigt werden oder ein Brand
entstehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zur Konservierung von
Lebensmitteln zur Aufbewahrung von Kunstwerken oder
Präzisionswerkzeugen oder in der Tier- oder Pflanzenzucht.
- Betätigen Sie den Schalter nicht mit nassen Händen.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Kamins oder
anderer Heizapparaturen.
- Geben Sie kein Wasser auf das Klimagerät, um dieses zu reinigen.
- Setzen Sie Pflanzen oder Tiere nicht direkt dem Luftstrom aus.
- Verwenden Sie eine Schmelzsicherung mit geeigneten elektrischen
Kenndaten. Verwenden Sie in keinem Fall Kupfer- oder Stahldraht
anstelle der Schmelzsicherung.
- Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf dem Gerät ab und steigen
Sie nicht auf dieses.
- Stellen Sie keine Flaschen mit entflammbarem Gas in der Nähe
des Geräts auf und verwenden Sie dort keine Flüssigsprays.
- Starten Sie das Klimagerät nicht, wenn der Ausgangsrost der
Außeneinheit entfernt wurde.
- Schalten Sie das Gerät nicht durch Betätigen des
Hauptstromversorgungsschalters ein oder aus.
- Stellen Sie keine Boiler oder ähnlichen Geräte in der Nähe der
Inneneinheit und der Wandsteuerung auf. Die aufgrund des
erzeugten Dampfes möglicherweise angesammelte
Kondensflüssigkeit kann einen Kurzschluss herbeiführen.
- Lüften Sie den Raum ab und zu, wenn gleichzeitig ein
gasbetriebenes Hausgerät benutzt wird. Eine unzureichende
Lüftung kann zu Erstickung führen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich die Halterung derAußeneinheit
in einem einwandfreien Zustand befindet.
- Schalten Sie das Klimagerät vor dem Reinigen aus und trennen
Sie die Stromversorgung.
- Stellen Sie keine Blumenvasen oder Wasserbehälter auf das Gerät.
2.1
16
IGB
2
- Contattare il Servizio assistenza per eventuali riparazioni.
Operazioni non adeguate potrebbero provocare folgorazioni,
incendi e perdite d’acqua.
- Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
- Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
- Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento non sono forniti.
- Installare un sezionatore di corrente; la distanza tra i due contatti
deve essere almeno di 3mm.
- Il sistema deve essere installato dal proprio rivenditore o da un
installatore professionale.
Non è consigliato installare l’impianto da soli perché potrebbe
causare problemi come perdita di acqua, elettrocuzione o incendi
per via di una gestione impropria.
- Se sono necessari ulteriori optional assicurarsi che i prodotti
siano quelli raccomandati. Questi dispositivi devono essere
collegati da un installatore professionale.
Non è consigliato installare l’impianto da soli perché potrebbe
causare problemi come perdita di acqua, elettrocuzione o incendi
per via di una gestione impropria.
- Il tubo di spurgo deve essere previsto per avere un buon drenaggio.
Se il tubo è installato in modo improprio, i mobili o gli oggetti vicini
all’impianto possono essere danneggiati dalle perdite di acqua.
- Riparare l'unità dai raggi solari diretti con una tenda o chiudendo le
imposte durante il funzionamento in modalità raffreddamento.
- Chiudere porte e finestre per evitare la formazione di correnti che
possono ridurre il raffreddamento.
- L'interruttore di alimentazione principale deve essere posizionato
in un luogo non raggiungibile dai bambini.
Ispezione e manutenzione
La capacità del condizionatore diminuisce con la contaminazione
della parte interna dell’unità, se questa viene usata per tre anni
circa, sebbene ciò dipenda dalle circostanze d’uso. Per questo
motivo, oltre al solito servizio di manutenzione, è necessario un
servizio particolare di ispezione/manutenzione.
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione (a pagamento)
dopo aver consultato il proprio rivenditore.
- Contact the technical service for any repairs that might be
necessary. Incorrect operations could cause electrocution, fire
or loss of water.
- If the power supply cable is damaged it must be replaced by a
service technician or a qualified person.
- The wiring must be in line with local standards.
- The power supply cable and connection cable are not supplied.
- Install a power disconnect switch; the distance between the two
contacts must be at least 3 mm.
- The system must be installed by the dealer or by a professional
installer.
It is not advisable to install the system DIY as an incorrect
installation could create problems such as water loss,
electrocution or cause a fire.
- If additional optionals are required, make sure that they are the
recommended ones. These devices must be connected by a
professional installer.
It is not advisable to install the system DIY as an incorrect
installation could create problems such as water loss,
electrocution or cause a fire.
- A drainage pipe must be installed to ensure good drainage.
If the tube is installed incorrectly, furniture or objects close to the
system could be damaged by water leaks.
- Protect the unit from direct sunlight with a blind or by closing the
shutters while it is running in cooling mode.
- Close doors and windows to avoid creating air currents that
could reduce the cooling effect.
- The mains supply master switch must be positioned so it is out of
the reach of children.
Inspection and maintenance
The capacity of the conditioner decreases with the contamination
of the internal parts of the unit after about three years of use,
although this depends on the type of use. For this reason, in addition
to the normal maintenance service, a special inspection/maintenance
service is also required.
It is advisable to underwrite a maintenance contract after consulting
with your dealer.
17
INVERTER CASSETTE
DE
2
- Contacte con el servicio posventa para eventuales reparaciones.
Operaciones inadecuadas pueden provocar descargas
eléctricas, incendios y pérdidas de agua.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el servicio asistencia o por personal cualificado.
- El método de cableado debe responder al estándar local.
- Los cables de alimentación y conexión no están incluidos en el
suministro.
- Instale un seccionador de corriente; la distancia entre los dos
contactos debe ser de al menos 3 mm.
- El sistema debe ser instalado por el revendedor o por un
instalador profesional.
Se recomienda no instalar el aparato sin ayuda, ya que eventuales
operaciones impropias pueden causar problemas (pérdidas de
agua, electrocución o incendio).
- Si se requieren ulteriores accesorios, verifique que los productos
sean los recomendados. Estos dispositivos deben ser
conectados por un instalador profesional.
Se recomienda no instalar el aparato sin ayuda, ya que eventuales
operaciones impropias pueden causar problemas (pérdidas de
agua, electrocución o incendio).
- Para garantizar un buen drenaje es necesario instalar el tubo de
purga.
Si el tubo es instalado en modo impropio, los muebles y objetos
cercanos a la instalación pueden ser dañados por las pérdidas
de agua.
- Proteja la unidad de los rayos solares directos con una cortina o
cerrando los postigos durante el funcionamiento en modo
refrigeración.
- Cierre las puertas y ventanas para evitar la formación de
corrientes, ya que éstas pueden reducir la refrigeración.
- El interruptor de alimentación principal se debe colocar en un
lugar fuera del alcance de los niños.
Inspección y mantenimiento
Después de aproximadamente tres años de funcionamiento, la
contaminación de la unidad reduce su capacidad de
acondicionamiento (aunque esto depende de las condiciones de
uso). Por este motivo, además del habitual servicio de
mantenimiento, es necesario un servicio particular de inspección/
mantenimiento.
Se recomienda estipular un contrato de mantenimiento
(remunerado) después de consultar a su revendedor.
- Kontaktieren Sie für eventuelle Reparaturen das
Kundendienstzentrum. Unsachgemäße Eingriffe können zu
Stromschlägen, Bränden und Wasseraustritt führen.
- Sollte das Stromkabel beschädigt sein, ist dieses durch
Kundendienstpersonal beziehungsweise durch Fachpersonal zu
ersetzen.
- Die Verkabelungsmethode muss in Übereinstimmung mit dem
örtlichen Standard stehen.
- Versorgungskabel und Anschlusskabel gehören nicht zum
Lieferumfang.
- Installieren Sie einen Stromtrennschalter. Der Mindestabstand
zwischen den beiden Kontakten muss 3 mm betragen.
- Das System ist vom Wiederverkäufer oder einem professionellen
Installateur zu installieren.
Es empfiehlt sich nicht, die Anlage allein zu installieren, da dies zu
Problemen wie Wasseraustritt, Stromschlägen oder Bränden
aufgrund einer unsachgemäßen Handhabung führen kann.
- Wenn weitere Optionals erforderlich sind, stellen Sie sicher, dass
die Produkte die empfohlenen sind. Diese Vorrichtungen sind durch
einen Fachinstallateur anzuschließen.
Es empfiehlt sich nicht, die Anlage allein zu installieren, da dies zu
Problemen wie Wasseraustritt, Stromschlägen oder Bränden
aufgrund einer unsachgemäßen Handhabung führen kann.
- Das Ablassrohr muss zur Gewährleistung einer guten
Entwässerung vorgesehen sein
Wenn das Rohr unsachgemäß installiert wird, können Möbel oder
Gegenstände in der Nähe der Anlage durch austretendes Wasser
beschädigt werden.
- Schützen Sie die Einheit mit einem Vorhang oder durch Schließen
der Einstellungen im Kühlbetrieb vor direkten Sonnenstrahlen.
- Schließen Sie Türen und Fenster, um die Bildung von Luftzügen
zu vermeiden, welche die Kühlleistung mindern können.
- Der Hauptversorgungsschalter muss an einem nicht von Kindern
erreichbaren Ort positioniert sind.
Inspektion und Wartung
Die Kapazität des Kondensators nimmt mit der Verunreinigung des
Innenteils der Einheit ab, wenn diese für zirka drei Jahre eingesetzt
wird, wobei dies auch von den Betriebsumständen abhängt. Aus
diesem Grund ist neben dem normalen Wartungsservice ein
spezieller Inspektions-/Wartungsservice erforderlich.
Es empfiehlt sich der Abschluss eines (zahlungspflichtigen)
Wartungsvertrages nach Absprache mit Ihrem Wiederverkäufer.
18
IGB
2
ELENCO COMPONENTI A CORREDO (fig. 1)
Controllare la presenza dei seguenti componenti. Se ve ne è un
quantitativo maggiore, riporli accuratamente.
Q.TA’
1. Gancio espansibile 4
2. Gancio di installazione 4
3. Cartone installazione 1
4. Bullone M5 4
5. Gruppo tubo di connessione 1
6. Nastro di fissaggio 6
7. Rivestimento antirumore / isolante 2
8. Rivestimento tubo uscita 1
9. Gancio tubo uscita 1
10. Nastro di fissaggio 20
11. Giunto di drenaggio 1
12. Guarnizione ad anello 1
13. Tubo a parete 1
14. Protezione tubo parete 1
15. Telecomando 1
16. Supporto telecomando 1
17. Viti di fissaggio (ST2.9 10-C-H) 2
18. manuale di installazione, uso e manutenzione 1
2.2
1
LIST OF SUPPLIED COMPONENTS (fig. 1)
Check that the following components are present. If there are any
additional pieces, replace them carefully.
Q.TY
1. Expandable hook 4
2. Installation hook 4
3. Installation template 1
4. M5 bolt 4
5. Connecting pipe unit 1
6. Fixing tape 6
7. Soundproofing / insulation sheath 2
8. Outlet pipe sheath 1
9. Outlet pipe clamp 1
10. Fixing tape 20
11. Drainage joint 1
12. Ring gasket 1
13. Wall pipe 1
14. Wall pipe cover 1
15. Remote control 1
16. Remote control support 1
17. Fixing screws (ST2.9 10-C-H) 2
18. Installation, use and maintenance manual 1
4
1
9
14
16
18
15
2
13
8
3
7
12
11
10
6
2
19
INVERTER CASSETTE
DE
2
LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS CON LA
MÁQUINA (Fig. 1)
Controle la presencia de los siguientes componentes. Si hay una
cantidad mayor, consérvelos cuidadosamente.
CANT.
1. Gancho expansible 4
2. Gancho de instalación 4
3. Cartón instalación 1
4. Perno M5 4
5. Grupo tubo de conexión 1
6. Cinta de fijación 6
7. Revestimiento a prueba de ruido/aislante 2
8. Revestimiento tubo salida 1
9. Gancho tubo salida 1
10. Cinta de fijación 20
11. Junta de drenaje 1
12. Junta tipo anillo 1
13. Tubo de pared 1
14. Protección tubo pared 1
15. Control remoto 1
16. Soporte del control remoto 1
17. Tornillos de fijación (ST2.9 10-C-H) 2
18. Manual de instalación, uso y mantenimiento 1
VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN KOM (Abb. 1)
Kontrollieren Sie das Vorhandensein folgender Komponenten. Sollte
eine größere Menge vorhanden sein, legen Sie diese sorgfältig
beiseite.
MENGE
1. Expansionshaken 4
2. Installationshaken 4
3. Installationskarton 1
4. Schraubbolzen M5 4
5. Verbindungsschlauch-Gruppe 1
6. Befestigungsband 6
7. Lärmschutz-/Isolierverkleidung 2
8. Verkleidung Ausgangsschlauch 1
9. Haken Ausgangsschlauch 1
10. Befestigungsband 20
11. Wasserablaufkupplungsstück 1
12. Dichtungsring 1
13. Wandrohr 1
14. Wandrohr-Schutz 1
15. Fernbedienung 1
16. Fernbedienungshalterung 1
17. Befestigungsschrauben (ST2.9 10-C-H) 2
18. Installations-, Bedienungs- und Wartungshandbuch 1
2.2
20
IGB
COMPONENTI DEL SISTEMA (fig. 2)
1 Unità interna
2 Unità esterna
3 Telecomando
4 Uscita aria
5 Feritoie verticali
6 Tubo di connessione
7 Tubo di drenaggio
8 Presa d’aria
(Filtro dell’aria installato all’interno per evitare
l’ingresso della polvere)
9 Pompa Drenaggio (installata all’interno), per il
drenaggio dell’acqua dall’unità interna
A Ingresso
B Uscita
2
2.3
2
COMPONENTS OF THE SYSTEM (fig. 2)
1 Indoor Unit
2 Outdoor Unit
3 Remote control
4 Air Outlet
5 Vertical Slats
6 Connecting Pipe
7 Drainage Pipe
8 Air intake
(Air filter installed inside to prevent dust
entering)
9 Drainage pump (installed inside), for draining
water from indoor unit
A Inlet
B Outlet

Other Olimpia splendid Inverter manuals

Olimpia splendid maeStro Pro Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid maeStro Pro Specification sheet

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid PHENIX E Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid PHENIX E Specification sheet

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Parts list manual

Olimpia splendid Nexya S4 E Series Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Nexya S4 E Series Specification sheet

Olimpia splendid Ultraslim Bi2 Air TR Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Ultraslim Bi2 Air TR Specification sheet

Olimpia splendid DC DUAL 21 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid DC DUAL 21 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid MULTIFLEXI DUCTED 9 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid MULTIFLEXI DUCTED 9 HP HE Parts list manual

Olimpia splendid Unico Air 10 SF EVA Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Air 10 SF EVA Specification sheet

Olimpia splendid DC 18 HP Parts list manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid DC 18 HP Parts list manual

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid

Olimpia splendid Maestro Pro 01925 User manual

Olimpia splendid Unico Pro 35HP Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid Unico Pro 35HP Specification sheet

Olimpia splendid DUAL INVERTER 14 Specification sheet

Olimpia splendid

Olimpia splendid DUAL INVERTER 14 Specification sheet

Popular Inverter manuals by other brands

Agilent Technologies 83620B user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 83620B user guide

SolarEdge Solar Inverter installation guide

SolarEdge

SolarEdge Solar Inverter installation guide

Generac Power Systems 04389-3, 04456-3, 04390-3 Installation and owner's manual

Generac Power Systems

Generac Power Systems 04389-3, 04456-3, 04390-3 Installation and owner's manual

Tektronix AWG710 Programmer's manual

Tektronix

Tektronix AWG710 Programmer's manual

Kohler 4CKM user manual

Kohler

Kohler 4CKM user manual

Altivar Process ATV630 installation manual

Altivar Process

Altivar Process ATV630 installation manual

Carrier 40MAHB Series owner's manual

Carrier

Carrier 40MAHB Series owner's manual

Northern Lights NL843NW3 parts manual

Northern Lights

Northern Lights NL843NW3 parts manual

UPOWER CAN POWER UPC Series user manual

UPOWER

UPOWER CAN POWER UPC Series user manual

Cobra CPI 200 CH operating instructions

Cobra

Cobra CPI 200 CH operating instructions

Siemens SED2 Series Getting started guide

Siemens

Siemens SED2 Series Getting started guide

AEROCOMPACT CompactGROUND GS10plus Assembly instructions

AEROCOMPACT

AEROCOMPACT CompactGROUND GS10plus Assembly instructions

Daitsu CRAD 3 KiAWP Series user manual

Daitsu

Daitsu CRAD 3 KiAWP Series user manual

Auroras SolarWrap user manual

Auroras

Auroras SolarWrap user manual

Miller Bobcat 250 NT owner's manual

Miller

Miller Bobcat 250 NT owner's manual

Generac Power Systems Quietsource 004917-3 owner's manual

Generac Power Systems

Generac Power Systems Quietsource 004917-3 owner's manual

Selec GTI Series operating instructions

Selec

Selec GTI Series operating instructions

Must HBP1800 user manual

Must

Must HBP1800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.