Olymp GOsafe 120FP Series User manual

V1.14
04/2022
ID: See Table
DE Bedienungsanleitung ....................................................................................1
EN Operating instructions ..................................................................................7
FR Mode d'emploi ............................................................................................13
IT Istruzioni d’uso.............................................................................................19
EL Οδηγίες Χρήσης...........................................................................................25
SR Uputstvo za upotrebu .................................................................................31
GOsafe 120FP Serie / 210FP Serie / 210 Serie

1
DE Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Übersicht
Schematische Zeichnung des Gehäuses
Schematische Darstellung der Schalttafel
1. Reset-Taste
2. Bolzen
3. Batteriefach
4. Tastenfeld
5. Abdeckung der Notverriegelung
6. Anschluss für 9V-Batterie
7. Drehknopf
8. Fingerabdruck-Sensor (nur bei
120FP & 210FP)
Sicherheitshinweise im Umgang mit Batterien/Akkus
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr durch Batterien/Akkus.
•Halten Sie Kinder von Batterien/Akkus fern.
•Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Vorsicht! Es bestehen unterschiedliche Gefahren im Umgang mit Batterien/Akkus.
•Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien wieder aufzuladen, schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie Batterien/Akkus nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
•Unsachgemäßer Umgang mit Batterien/Akkus kann Ihre Gesundheit und die Umwelt gefährden. Batterien/Akkus
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Daher ist eine getrennte Entsorgung und
Verwertung von Altbatterien für Umwelt und Gesundheit unumgänglich.
•Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
•Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
•Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
•Auslaufende Batterien/Akkus können das Gerät beschädigen. Im Falle eines Auslaufens der/s Batterie/Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden. Seien Sie beim Umgang mit
beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus besonders vorsichtig und verwenden Sie Schutzhandschuhe.

2
•Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Vermeiden Sie
extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die/den Batterie/Akku einwirken können, z. B. auf Heizkörpern
oder in direktem Sonnenlicht.
•Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp.
•Unterschiedliche Batterietypen/Akkutypen oder neue und gebrauchte Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen
benutzt werden.
•Batterien/Akkus sind mit der richtigen Polarität einzusetzen.
•Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
nutzen.
•Leere Batterien/Akkus sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen.
•Die Batterien/Akkus sind vor der Entsorgung des Geräts zu entfernen.
•Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei Ihrem Händler bzw. über die vom zuständigen
Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstellen zu entsorgen.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt des Tresors, bevor Sie den Tresor verwenden. Sollte etwas fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich an unseren Service.
•1x Tresor
•2x Notschlüssel
•1x Regalboden (nur bei 120FP)
•4x AA LR6-Batterien
•4x Befestigungsschrauben
•1x Bedienungsanleitung
Den Tresor zum ersten Mal öffnen / Den Tresor mit dem Notschlüssel öffnen:
Bei der ersten Öffnung muss der Tresor mit dem Notschlüssel geöffnet werden.
•Entfernen Sie die Abdeckung des Notschlosses
•Stecken Sie den Notschlüssel ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
•Lassen Sie den Schlüssel nicht los, ansonsten kehrt er in die Ausgangsposition zurück.
•Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.
VORSICHT: Ziehen Sie nach Beendigung des Vorgangs den Notschlüssel ab und bewahren Sie ihn an einem
sicheren Ort auf. !!!NICHT IM SAFE!!!
Einlegen der Batterien
•Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Batterieklappe.
•Legen Sie 4 x AA LR6-Batterien in das Batteriefach ein.
Niedriger Batterie Stand
Wenn das rote Licht nach der Eingabe des korrekten Codes blinkt, müssen neue Batterien einlegen werden.
Ersetzen Sie die Batterien, indem Sie sie so anordnen, wie es die Zeichen "+" und "-" anzeigen.
Batterien entnehmen
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Batterien zu entnehmen.
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Vorsicht! Kurzschlussgefahr.
•Entnehmen Sie Batterien nur mit einem nicht leitfähigen Gegenstand, z.B. ein Holz- oder Kunststoffspatel.
Entnehmen Sie die Batterien.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.

3
Externe Batteriequelle
9V-Batterie kann als externe Stromquelle verwendet werden. (9V-Batterie nicht im
Lieferumfang enthalten)
Entfernen Sie den unteren schwarzen Aufkleber vom Tastenfeld.
Platzieren Sie die 9V-Batterie so, dass sich die Metallkontakte unter dem Tastenfeld
berühren.
ACHTUNG: Nur für den Notbetrieb!
Tür Schließen
•Schließen Sie die Tür des Safes
•Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür zu schließen.
Tür öffnen mit Benutzercode oder Mastercode
•Geben Sie den registrierten Benutzer-/Mastercode ein (4 bis 8 Ziffern) ein
•Drücken Sie dann die Taste "#"
•Sie hören zwei kurze Summertöne und sehen das grüne Licht aufleuchten.
•Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.
ACHTUNG: Der voreingestellte Benutzercode ist "1234" und der voreingestellte Mastercode ist "123456"!
Tür öffnen mit Fingerabdruck (nur bei 120FP & 210FP)
•Drücken Sie den Fingerabdrucksensor auf dem Bedienfeld mit dem registrierten Finger.
•Sie hören zwei kurze Summertöne und sehen das grüne Licht aufleuchten.
•Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.
ACHTUNG: Im Werkseinstellungsmodus lässt sich die Tür durch jeden Fingerabdruck öffnen!
Tür öffnen mit Benutzercode oder Mastercode und Fingerabdruck (nur bei 120FP & 210FP)
•Drücken Sie den Fingerabdrucksensor mit dem registrierten Finger.
•Sie hören 2 kurze Signaltöne und sehen das grüne Licht blinken.
•Geben Sie dann den Benutzer-/Mastercode ein und drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste "#".
•Sie hören 2 kurze Summertöne und das grüne Licht leuchtet.
•Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tür zu öffnen.
Einstellung des Benutzercodes
•Öffnen Sie die Tür und drücken Sie einmal die Reset-Taste.
•Sie hören 2 kurze Summertöne und sehen das gelbe Licht blinken.
•Geben Sie dann den neuen Benutzercode ein (4 bis 8 Ziffern) und drücken Sie "#" zur Bestätigung.
•Sie hören 2 Summertöne, was bedeutet, dass der neue Benutzercode erfolgreich eingestellt wurde.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bis der Test des neuen Codes erfolgreich abgeschlossen ist!
Einstellung des Mastercodes
•Öffnen Sie die Tür, drücken Sie zweimal die "0" und einmal die Reset-Taste.
•Sie hören 3 kurze Summertöne und sehen das gelbe Licht blinken.
•Geben Sie dann den neuen Mastercode ein (4 bis 8 Ziffern) und drücken Sie "#" zur Bestätigung.
•Sie hören 2 Summertöne, was bedeutet, dass der neue Mastercode erfolgreich eingestellt wurde.
ACHTUNG: Bitte lassen Sie die Tür offen, bis der Test des neuen Codes erfolgreich abgeschlossen ist!
Einstellung des Fingerabdrucks (nur bei 120FP & 210FP)
•Öffnen Sie die Tür und drücken Sie einmal die Reset-Taste.
•Sie hören 2 kurze Summertöne und sehen ein gelbes Licht blinken.
•Legen Sie Ihren Finger auf den Fingerabdrucksensor und nehmen Sie ihn dann ab.
•Sie hören 2 Summertöne und sehen ein gelbes Licht blinken.
•Wiederholen Sie den vorherigen Schritt noch zwei Mal.

4
•Schließlich hören Sie einen langen Piepton, was bedeutet, dass der neue Fingerabdruck erfolgreich registriert
wurde.
ACHTUNG: Es werden maximal 30 Fingerabdrücke unterstützt!
Bitte verwenden Sie bei der Registrierung der Fingerabdrücke denselben Finger!
Um die Rate der korrekten Fingeridentifikation zu verbessern, können Sie die folgenden Ratschläge befolgen:
Wir empfehlen, dass jeder Benutzer 2-3 Fingerabdrücke registriert.
Wir empfehlen Frauen und Kindern, sich mit Daumen und Mittelfinger zu registrieren.
Versuchen Sie, mit gleichmäßiger Kraft zu drücken.
Bei sehr trockenem Wetter empfehlen wir, die Finger anzuhauchen, bis sie ein wenig feucht sind.
Umschalten zwischen Einzel- und Doppeleingabemodus (nur bei 120FP & 210FP)
•Tresor öffnen.
•Drücken Sie die "1" auf dem Tastenfeld und gleichzeitig die Reset-Taste.
•Sie hören einen langen Summerton.
•Dies bedeutet, dass die Umschaltung zwischen Einzel- und Doppeleingabemodus erfolgreich war.
Alarm - Falscher Code
•Bei 3 falschen Code-Eingaben oder 5 falschen Fingerabdruck-Eingaben (nur bei 120FP & 210FP) ertönt ein
Warnton für 20 Sekunden.
ACHTUNG: Sie können die Signaltöne beenden, indem Sie innerhalb von 20 Sekunden den richtigen Code oder
Fingerabdruck eingeben.
Alarm - Erschütterungsalarm
•Drücken Sie "*", während sich das Gerät im Schlafmodus befindet
•dann wird das Erschütterungsalarmsystem aktiviert.
•Der Tresor wird 20 Sekunden lang einen Alarm auslösen, wenn er bewegt oder erschüttert wird.
•Sie können den Alarm durch Eingabe eines Passworts oder eines Fingerabdrucks (nur bei 120FP & 210FP)
beenden.
Wiederherstellung der Werkseinstellungen
•Öffnen Sie den Safe.
•Drücken Sie die Reset-Taste und halten Sie sie 8 Sekunden lang gedrückt.
•Sie hören einen langen Signalton.
•Der Tresor wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
In den Werkseinstellungen ist der Benutzercode "1234" und der Mastercode "123456" und jeder Fingerabdruck (nur
bei 120FP & 210FP) ermöglicht das Öffnen des Safes.
ACHTUNG: In den Werkseinstellungen befindet sich der Tresor im Single-Entry-Modus.
Ton Ausschalten/Einschalten
•Drücken Sie zweimal "0" und einmal "*", um den Stummschaltmodus zu aktivieren.
•Drücken Sie zweimal "6" und einmal "*", um den Stummschaltmodus zu beenden.
ACHTUNG: Der Safe befindet sich im Stummschaltmodus, wenn die Batterie schwach ist. Während des
Stummschaltungsmodus sind Warntöne weiterhin aktiviert.

5
Montageart
Befestigen Sie den Tresor an einem Ort, der nicht leicht zu bewegen ist.
•Bohren Sie die Löcher für die Spreizschrauben (oder Klemmschrauben) an der richtigen Stelle.
•Drehen Sie die Spreizschrauben gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
•Verwenden Sie die Spreizschrauben (oder die Klemmschrauben), um das Gehäuse an der Wand zu befestigen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse an der richtigen Stelle befestigt ist, und ziehen Sie dann alle Schrauben
fest.
ACHTUNG: Verwenden Sie die Spreizschrauben, wenn eine Betonwand vorhanden ist. Verwenden Sie die
Klemmschrauben, wenn es sich um eine Holzwand handelt.
Technische Daten
Name GOsafe 120FP GOsafe 210FP GOsafe 210
Abmessungen
(H × B × T)
Außen: 250 × 350 × 250 mm
Innen: 247 × 347 × 190 mm
Außen: 230 × 430 × 350 mm
Innen: 225 × 425 × 290 mm
Außen: 230 × 430 × 350 mm
Innen: 225 × 425 × 290 mm
Gewicht 8 kg 13,8 kg 13,8 kg
Schlossvariante
Fingerabdruck, Zifferncode,
Fingerabdruck + Zifferncode,
Notschlüssel
Fingerabdruck, Zifferncode,
Fingerabdruck + Zifferncode,
Notschlüssel
Zifferncode, Notschlüssel
Wandstärke 4 mm 4 mm 4 mm
Körperdicke 1,5 mm 2 mm 2 mm
Batterien 4 × AA LR6 (Mignon) 4 × AA LR6 (Mignon) 4 × AA LR6 (Mignon)
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
Weitere Informationen finden Sie auch in unserem Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer
Internetseite www.go-europe.com.
Eine Rücksendung erfolgt unter Beifügung des Kaufbelegs und idealerweise in der Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH
Krabbenweg 14
26388 Wilhelmshaven
Deutschland
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen, trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel.

6
Entsorgung
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien entsprechend den lokalen Vorschriften.
Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar. Entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten
der korrekten Entsorgung.
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte aufgrund
gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Entsorgen Sie Ihr Gerät bei
der Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Beachten Sie die Kennzeichnung des Verpackungsmaterials bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Nummern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe
/ 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der
korrekten Entsorgung. Beachten sie die folgende Kennzeichnung des Verpackungsmaterials: (a)
Nummern, (b) Abkürzungen und (c) Material mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe, sowie (d) Art der Verpackung. Das Logo gilt nur für
Italien.
Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten und
verbrauchten Batterien bei Ihrem Händler.
Konformität
Das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.go-europe.com oder
http://productip.com/?f=1670dd
Den gesamten Text der EU-Konformitätserklärung finden durch Scannen des QR-Codes:
Hersteller
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Deutschland

7
EN Operating instructions
The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding
safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the
device. Only use the device as described and for the purpose for which it is intended. Hand over all the documents
with the device if it is transferred to third parties.
Overview
Schematic drawing of the housing
Schematic drawing of the control panel
1. Reset button
2. Bolts
3. Battery compartment
4. Keypad
5. Emergency lock cover
6. Connection for 9V battery
7. Rotary knob
8. Fingerprint sensor (only for 120FP
& 210FP)
Safety information regarding handling batteries
Warning! Risk of suffocation through batteries.
•Keep batteries out of reach of children.
•Seek medical attention immediately if one is swallowed.
Caution! There are different risks involved when dealing with batteries.
•Never attempt to recharge standard batteries, never short circuit batteries and/or open batteries. Doing so leads
to a potential risk of overheating, fire or explosion.
•Improper handling of batteries/rechargeable batteries can endanger your health and the environment.
Batteries/rechargeable batteries may contain toxic and environmentally harmful heavy metals (Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead). Therefore, hand in used batteries at a municipal collection point. Therefore, separate
disposal and recycling of spent batteries is essential for the environment and health.
•Ensure the connection terminals are not short-circuited.
•Never throw batteries into a fire or water.
•Never expose batteries to any mechanical loads.

8
•Leaking batteries could cause damage to the device. If a battery should start to leak, remove it from the device
immediately to prevent any further damage. Take the utmost care when handling damaged or leaking batteries
and always wear protective gloves.
•Avoid any contact with the skin, eyes and mucous membranes. Rinse any parts of the body which have come
into contact with battery acid with plenty of clean water and contact a doctor immediately. Avoid extreme
conditions and temperatures which could affect the batteries, e.g. by placing them on radiators or exposing
them to direct sunlight.
•Only use batteries of the type specified.
•Never use batteries of different types or new and old batteries together.
•Ensure batteries are inserted with the correct polarity.
•If the device will not be used for a longer period, switch the device off and remove the batteries.
•Remove empty batteries from the device and dispose of them according to the applicable directives.
•The batteries must be removed from the device before its disposal.
•You are legally obliged to dispose of batteries at your dealer or at the collection points provided by the
responsible waste disposal authority.
Package Contents
Check the package contents of the safe before you actually use the safe. If anything is missing or damaged, contact
our Service Department.
•1x Safe
•2x Emergency key
•1x Shelf (only for 120FP)
•4x AA LR6 batteries
•4x Fixing screws
•1x Instruction manual
Open the safe for the first time / Open the safe with the emergency key:
When opening the safe for the first time, it must be opened with the emergency key.
•Remove the cover of the emergency lock
•Insert the emergency key and turn it anticlockwise.
•Do not let go of the key, otherwise it will return to its original position.
•Turn the knob clockwise to open the door.
CAUTION: When finished, remove the emergency key and keep it in a safe place. !!!NOT IN THE SAFE!!!
Inserting the batteries
•Open the door and remove the battery cover.
•Insert 4 x AAL LR6 batteries into the battery compartment.
Low battery level
If the red light flashes after entering the correct code, it means that the battery is too low and you should insert new
batteries.
Replace the batteries by arranging them as indicated by the "+" and "-" signs.

9
Removing the batteries
Follow the steps below to remove the batteries.
Remove the battery compartment cover.
Caution! Danger of short circuit.
•Remove batteries only with a non-conductive object, e.g. a wooden or plastic spatula.
Remove the batteries.
Replace the battery compartment cover.
External battery source
•9V battery can be used as an external power source. (9V battery not included in the scope of
delivery).
•Remove the lower black sticker from the keypad.
•Place the 9V battery until the metal contacts under the keypad are in contact.
ATTENTION: Only for emergency operation!
Closing the door
•Close the door of the safe
•Turn the knob anticlockwise to close the door.
Open door with user code or master code
•Enter the registered user/master code (4 to 8 digits).
•Then press the "#" key.
•You will hear two short buzzer sounds and see the green light turn on.
•Turn the knob clockwise to open the door.
ATTENTION: The preset user code is "1234" and the preset master code is "123456"!
Opening the door with fingerprint (only for 120FP & 210FP)
•Press the fingerprint sensor on the control panel with the registered finger.
•You will hear two short buzzer sounds and see the green light come on.
•Turn the knob clockwise to open the door.
ATTENTION: In factory setting mode, the door can be opened by any fingerprint!
Opening the door with user code or master code and fingerprint (only for 120FP & 210FP)
•Press the fingerprint sensor with the registered finger.
•You will hear 2 short beeps and see the green light flashing.
•Then enter the user/master code and press the "#" button within 10 seconds.
•You hear 2 short buzzer tones and the green light lights up.
•Turn the knob clockwise to open the door.
Setting the user code
•Open the door and press the reset button once.
•You will hear 2 short buzzer sounds and see the yellow light flashing.
•Then enter the new user code (4 to 8 digits) and press "#" to confirm.
•You will hear 2 buzzer tones, which means that the new user code has been set successfully.
ATTENTION: Please leave the door open until the test of the new code has been successfully completed!
Setting the master code
•Open the door, press the "0" twice and the reset button once.
•You will hear 3 short buzzer sounds and see the yellow light flashing.
•Then enter the new master code (4 to 8 digits) and press "#" to confirm.
•You will hear 2 buzzer tones, which means that the new master code has been set successfully.
ATTENTION: Please leave the door open until the test of the new code has been successfully completed!

10
Setting the fingerprint (only for 120FP & 210FP)
•Open the door and press the reset button once.
•You will hear 2 short buzzer sounds and see a yellow light flashing.
•Place your finger on the fingerprint sensor and then remove it.
•You will hear 2 buzzer tones and see a yellow light flashing.
•Repeat the previous step two more times.
•Finally, you will hear a long beep, which means that the new fingerprint has been successfully registered.
ATTENTION: A maximum of 30 fingerprints are supported!
Please use the same finger when registering fingerprints!
To improve the rate of correct finger identification, you can follow the advice below:
We recommend that each user register 2-3 fingerprints.
We recommend women and children to register with thumb and middle finger.
Try to press with even force.
In very dry weather, we recommend breathing on the fingers until they are a little wet.
Switch between single and double entry mode (only for 120FP & 210FP)
•Open the safe.
•Press "1" on the keypad and the reset button at the same time.
•You will hear a long buzzer tone.
•This means that the switch between single and double entry mode was successful.
Alarm - Wrong code
•If 3 incorrect code entries or 5 incorrect fingerprint entries are made, a warning tone sounds for 20 seconds.
ATTENTION: You can stop the beeps by entering the correct code or fingerprint within 20 seconds.
Alarm - Shake alarm
•Press "*" while the unit is in sleep mode.
•then the vibration alarm system is activated.
•The safe will sound an alarm for 20 seconds if it is moved or shaken.
•You can stop the alarm by entering a password or fingerprint (only for 120FP & 210FP).
Restoring the factory settings
•Open the safe.
•Press the reset button and hold it down for 8 seconds.
•You will hear a long beep.
•The safe is reset to the factory settings.
In the factory settings, the user code is "1234" and the master code is "123456" and any fingerprint (only for 120FP
& 210FP) will allow the safe to be opened.
ATTENTION: In the factory settings, the safe is in single-entry mode.
Turning the sound off/on
•Press "0" twice and "*" once to activate mute mode.
•Press "6" twice and "*" once to end the mute mode.
ATTENTION: The safe is in mute mode when the battery is low. Alarm beep is still activated during mute mode.

11
Mounting method
Mount the safe in a place that is not easy to move.
•Drill the holes for the expansion screws (or clamping screws) in the right place.
•Turn the expansion screws anticlockwise to loosen them.
•Use the expansion screws (or the clamping screws) to fix the cabinet to the wall.
•Make sure the enclosure is fixed in the right place, then tighten all the screws.
CAUTION: Use the expansion screws if there is a concrete wall. Use the clamping screws if there is a wooden wall.
Technical data
Name GOsafe 120FP GOsafe 210FP GOsafe 210
Dimensions
(H × W × D)
Outside: 250 × 350 × 250 mm
Interior: 247 × 347 × 190 mm
Outside: 230 × 430 × 350 mm
Inside: 225 × 425 × 290 mm
Outside: 230 × 430 × 350 mm
Inside: 225 × 425 × 290 mm
Weight 8.9 kg 13,8 kg 13,8 kg
Lock variant Fingerprint, numeric code,
fingerprint + numeric code,
emergency key
Fingerprint, numeric code,
fingerprint + numeric code,
emergency key
Numeric code, emergency key
Wall thickness 4 mm 4 mm 4 mm
Body thickness 1.5 mm 2 mm 2 mm
Batteries 4 × AA LR6 (Mignon) 4 × AA LR6 (Mignon) 4 × AA LR6 (Mignon)
Warranty
Dear customer,
We are delighted that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point
of sale.
Cleaning
Clean the surface of the housing with a soft, dry, lint-free cloth. Do not use any solvents or cleaning agents.

12
Disposal
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
The device and packaging materials can be recycled; sort them for disposal to simplify waste
management. The Triman logo is only relevant for France.
The packaging is made of environmentally friendly materials that you can dispose of at local
recycling points. Advice on the options with which to dispose of your old device can be obtained
from your municipal or local administration offices.
The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical and electronic apparatus no longer
required must be disposed of separate from domestic waste. Dispose of your device at a collection
point provided by your local public waste authority. Packaging materials must be disposed of
according to local regulations.
Defective or empty batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Return batteries and the device via the collection points provided.
Observe the identification on the packaging materials during the waste sorting process; they are
identified by abbreviations (b) and numbers (a) which have the following significance: 1–7:
plastic/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials.
The device and the packaging material can be recycled, so sort them prior to disposal for better
waste management. Contact your local authorities for information on the various options available
to ensure correct disposal. Observe the following identifications of the packaging materials: (a)
numbers, (b) abbreviations and (c) materials which have the following significance: 1–7: plastics /
20–22: paper and cardboard / 80–98: composite materials and (d) type of packaging. The logo is
only applicable to Italy.
Find out about the possibilities of taking back old appliances and used batteries free of charge from
your dealer.
Conformity
The CE Mark on the device confirms conformity.
The Declaration of Conformity can be read online at www.go-europe.com or
http://productip.com/?f=1670dd
The full EU Declaration of Conformity is available online by scanning the QR code:
Manufacturer
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Germany

13
FR Mode d'emploi
Le mode d'emploi fait partie de votre appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, pour
l'utilisation et l'élimination de cet appareil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes
de sécurité avant d'utiliser le produit. Utilisez-le uniquement comme décrit et pour les domaines d'utilisation
indiqués. Transmettez l'ensemble des documents à la tierce personne si vous avez l'intention de lui remettre ce
produit.
Vue d'ensemble
Dessin schématique du boîtier
Représentation schématique du tableau de commande
1. Bouton de réinitialisation
2. Boulon
3. Compartiment à piles
4. Clavier
5. Protection du verrouillage
d'urgence
6. Connexion pour pile 9V
7. Bouton rotatif
8. Capteur d'empreintes digitales
(uniquement sur 120FP & 210FP)
Consignes de sécurité lors de la manipulation de piles/accus
Avertissement ! Risque d'étouffement dû aux piles/accus.
•Tenez les piles/accus hors de portée des enfants.
•En cas d'ingestion, appelez un médecin de toute urgence.
Prudence ! L'utilisation de piles/d'accus recèle différents dangers.
•N'essayez jamais de recharger des piles non rechargeables, ne court-circuitez pas les piles/accus et / ou ne les
ouvrez pas. Ces actions pourraient entraîner une surchauffe, un risque d'incendie ou leur explosion.
•Une utilisation inappropriée des piles/accumulateurs peut mettre en danger votre santé et l'environnement. Les
piles/accumulateurs peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l'environnement (Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb). Ramenez les piles usées à un poste de collecte communal. C'est pourquoi
l'élimination et le recyclage séparés des piles usagées sont indispensables pour l'environnement et la santé.
•Ne pas court-circuiter les bornes.
•Ne jetez jamais les piles/accus dans du feu ou de l'eau.
•Ne soumettez pas les piles/accus à des contraintes mécaniques.

14
•Une fuite des piles/accus peut endommager l'appareil. En cas de fuite d'une pile/d'un accu, retirez-la/le
immédiatement de l'appareil pour éviter toute dégradation. Manipulez les piles/accus endommagés ou qui
fuient avec une précaution très particulière ; portez des gants de protection.
•Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez
immédiatement et abondamment les zones touchées à l'eau claire et consultez un médecin sans délai. Évitez des
conditions et des températures extrêmes qui peuvent affecter la pile/l'accu, en les posant sur des radiateurs ou
en les exposant à un ensoleillement direct.
•Utilisez exclusivement le type de pile/d'accu indiqué.
•Différents types de piles/d'accus ou des piles neuves et usagées/des accus neufs et usagés ne doivent pas être
utilisés ensemble.
•Insérez-les en respectant la polarité correcte.
•Débranchez l'appareil et retirez les piles/les accus si vous n'utilisez pas ce dernier pendant une période
prolongée.
•Retirer les piles/accus vides de l'appareil et les éliminer en toute sécurité.
•Retirez également celles-ci/ceux-ci avant d'éliminer l'appareil.
•Vous êtes légalement tenu de vous débarrasser des piles chez votre revendeur ou dans les points de collecte mis
à disposition par l'organisme de recyclage compétent.
Contenu du coffret
Vérifiez le contenu de l'emballage du coffre-fort avant d'utiliser ce dernier. Veuillez vous adresser à notre service
après-vente si une pièce manque ou est endommagée.
•1 Coffre-fort
•2 Clés de secours
•1 Étagère (seulement pour 120FP)
•4 Piles AA LR6
•4 Vis de fixation
•1 Mode d'emploi
Ouvrir le coffre-fort pour la première fois / Ouvrir le coffre-fort avec la clé de secours :
Lors de la première ouverture, le coffre-fort doit être ouvert avec la clé de secours.
•Retirez la protection de la serrure de secours
•Insérez la clé de secours et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
•Ne lâchez pas la clé, sinon elle reviendra à sa position initiale.
•Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la porte.
PRUDENCE : Une fois l'opération terminée, retirez la clé de secours et conservez-la dans un endroit sûr. !!! PAS
DANS LE COFFRE-FORT !!!
Mise en place des piles
•Ouvrez la porte et retirez le cache-piles.
•Insérez 4 piles AA LR6 dans le compartiment à piles.
Niveau de pile faible
Si le voyant rouge clignote après la saisie du code correct, il faut mettre de nouvelles piles.
Remplacez les piles en les disposant comme indiqué par les signes "+" et "-".
Retirer les piles
Exécutez les étapes suivantes pour retirer les piles.
Faites coulisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles
Attention ! Risque de court-circuit.

15
•Ne retirez les piles qu'avec un objet non conducteur, par exemple une spatule en bois ou en plastique.
Retirez les piles.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
Source de pile externe
La pile 9V peut être utilisée comme source d'alimentation externe. (pile 9V non incluse)
Retirez l'autocollant noir inférieur du clavier.
Placez la pile 9V de manière à ce que les contacts métalliques se touchent sous le clavier.
ATTENTION : uniquement pour le fonctionnement de secours !
Fermer la porte
•Fermez la porte du coffre-fort
•Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fermer la porte.
Ouvrir la porte avec un code utilisateur ou un code maître
•Saisissez le code utilisateur/maître enregistré (4 à 8 chiffres).
•Appuyez ensuite sur la touche "#".
•Vous entendez deux brefs signaux vibreurs et voyez la lumière verte s'allumer.
•Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la porte.
ATTENTION : Le code utilisateur par défaut est "1234" et le code maître par défaut est "123456" !
Ouverture de la porte par empreinte digitale (uniquement sur 120FP & 210FP)
•Appuyez sur le capteur d'empreintes digitales du panneau de commande avec le doigt enregistré.
•Vous entendez deux brefs signaux vibreurs et voyez la lumière verte s'allumer.
•Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la porte.
ATTENTION : En mode de réglage d'usine, la porte peut être ouverte par n'importe quelle empreinte digitale !
Ouverture de la porte avec code utilisateur ou code maître et empreinte digitale (uniquement pour
120FP & 210FP)
•Appuyez sur le capteur d'empreintes digitales avec le doigt enregistré.
•Vous entendez 2 bips courts et voyez le voyant vert clignoter.
•Saisissez ensuite le code utilisateur/maître et appuyez sur la touche "#" dans les 10 secondes.
•Vous entendez 2 brefs signaux vibreurs et le voyant vert s'allume.
•Tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir la porte.
Réglage du code utilisateur
•Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation.
•Vous entendez 2 brefs signaux vibreurs et voyez le voyant jaune clignoter.
•Saisissez ensuite le nouveau code utilisateur (4 à 8 chiffres) et appuyez sur "#" pour confirmer.
•Vous entendez 2 signaux vibreurs, ce qui signifie que le nouveau code utilisateur a été réglé avec succès.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte jusqu'à ce que le test du nouveau code soit terminé avec succès !
Réglage du code maître
•Ouvrez la porte, appuyez deux fois sur le "0" et une fois sur le bouton de réinitialisation.
•Vous entendez 3 bips sonores et voyez le voyant jaune clignoter.
•Saisissez ensuite le nouveau code maître (4 à 8 chiffres) et appuyez sur "#" pour confirmer.
•Vous entendez 2 signaux vibreurs, ce qui signifie que le nouveau code maître a été défini avec succès.
ATTENTION : Veuillez laisser la porte ouverte jusqu'à ce que le test du nouveau code soit terminé avec succès !
Réglage de l'empreinte digitale (uniquement pour 120FP & 210FP)
•Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation.
•Vous entendez 2 brefs signaux vibreurs et voyez une lumière jaune clignoter.
•Placez votre doigt sur le capteur d'empreintes digitales, puis retirez-le.

16
•Vous entendez 2 signaux vibreurs et voyez une lumière jaune qui clignote.
•Répétez l'étape précédente encore deux fois.
•Enfin, vous entendrez un long bip, ce qui signifie que la nouvelle empreinte digitale a été enregistrée avec
succès.
ATTENTION : 30 empreintes digitales au maximum sont prises en charge !
Veuillez utiliser le même doigt lors de l'enregistrement des empreintes digitales !
Pour améliorer le taux d'identification correcte des doigts, vous pouvez suivre les conseils suivants :
Nous recommandons que chaque utilisateur enregistre 2 à 3 empreintes digitales.
Nous recommandons aux femmes et aux enfants de s'enregistrer avec le pouce et le majeur.
Essayez d'appuyer avec une force régulière.
Par temps très sec, nous recommandons de souffler sur les doigts jusqu'à ce qu'ils soient un peu humides.
Commutation entre le mode de saisie simple et le mode de saisie double (uniquement pour 120FP
& 210FP)
•Ouvrir le coffre-fort.
•Appuie sur le "1" du clavier et simultanément sur le bouton de réinitialisation.
•Vous entendez un long signal vibreur.
•Cela signifie que la commutation entre le mode de saisie simple et le mode de saisie double a réussi.
Alarme - code erroné
•Après 3 saisies de code erronées ou 5 saisies d'empreintes digitales erronées (uniquement pour 120FP & 210FP),
un signal d'avertissement retentit pendant 20 secondes.
ATTENTION : Vous pouvez arrêter les signaux sonores en saisissant le code correct ou l'empreinte digitale correcte
dans les 20 secondes.
Alarme - Alarme de vibration
•Appuyez sur "*" lorsque l'appareil est en mode veille,
•le système d'alarme anti-vibrations est alors activé.
•Le coffre-fort déclenchera une alarme pendant 20 secondes s'il est déplacé ou secoué.
•Vous pouvez arrêter l'alarme en saisissant un mot de passe ou une empreinte digitale (uniquement sur les
modèles 120FP & 210FP).
Restauration des paramètres d'usine
•Ouvrez le coffre-fort.
•Appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le enfoncé pendant 8 secondes.
•Vous entendez un long bip.
•Le coffre-fort est réinitialisé aux paramètres d'usine.
Dans les réglages d'usine, le code utilisateur est "1234" et le code maître "123456" et chaque empreinte digitale
(uniquement pour 120FP & 210FP) permet d'ouvrir le coffre-fort.
ATTENTION : Dans les réglages d'usine, le coffre-fort est en mode Single Entry.
Éteindre/activer le son
•Appuyez deux fois sur "0" et une fois sur "*" pour activer le mode silencieux.
•Appuyez deux fois sur "6" et une fois sur "*" pour quitter le mode silencieux.
ATTENTION : Le coffre-fort est en mode silencieux lorsque la pile est faible. Pendant le mode silencieux, les
tonalités d'avertissement restent activées.

17
Type de montage
Fixez le coffre-fort à un endroit qui n'est pas facilement déplaçable.
•Percez les trous pour les vis à expansion (ou les vis de serrage) au bon endroit.
•Tournez les vis d'écartement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les desserrer.
•Utilisez les vis à expansion (ou les vis de serrage) pour fixer le boîtier au mur.
•Assurez-vous que le boîtier est fixé au bon endroit, puis serrez toutes les vis.
ATTENTION : Utilisez les vis à expansion si le mur est en béton. Utilisez les vis de serrage s'il s'agit d'un mur en
bois.
Données techniques
Nom GOsafe 120FP GOsafe 210FP GOsafe 210
Dimensions
(H × l × P)
Extérieur : 250 × 350 ×
250 mm
Intérieur : 247 × 347 ×
190 mm
Extérieur : 230 × 430 ×
350 mm
Intérieur : 225 × 425 ×
290 mm
Extérieur : 230 × 430 ×
350 mm
Intérieur : 225 × 425 ×
290 mm
Poids 8 kg 13,8 kg 13,8 kg
Variante de
serrure
Empreinte digitale, code
numérique, empreinte digitale
+ code numérique, clé de
secours
Empreinte digitale, code
numérique, empreinte digitale
+ code numérique, clé de
secours
Code numérique, clé de
secours
Épaisseur de
paroi 4 mm 4 mm 4 mm
Épaisseur du
boîtier 1,5 mm 2 mm 2 mm
Piles 4 AA LR6 (Mignon) 4 AA LR6 (Mignon) 4 AA LR6 (Mignon)
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au
magasin où vous l’avez acheté.
Nettoyage
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux, sec et non pelucheux. N'utilisez pas de produits d'entretien et de
solvants.

18
Élimination des déchets
Les matériaux d'emballage doivent être éliminés conformément aux réglementations locales.
L'appareil et les matériaux d'emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France uniquement.
L'emballage est constitué de matériaux recyclables que vous pouvez apporter à des centres de
collecte locaux qui se chargent de son recyclage. Renseignez-vous sur les possibilités d'élimination
des déchets auprès de l’administration locale.
Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de dispositions légales, les appareils électriques et
électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter
votre appareil au centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux règlements locaux.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE
et à ses avenants. Apportez les piles et / ou l'appareil aux centres de collecte qui vous auront été
proposés.
Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés
d'abréviations (b) et de numéros (a) signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : composites.
L'appareil et les emballages sont recyclables. Éliminez-les séparément pour une meilleure gestion
des déchets. Informez-vous auprès de votre commune sur les possibilités d'une élimination
adéquate. Tenez compte du marquage suivant sur les emballages : (a) numéros, (b) abréviations et
(c) matériau signifiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites,
ainsi que (d) genre d'emballage. Ce logo n'est valable que pour l'Italie.
Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usagés et des piles usagées chez
de votre revendeur.
Conformité
La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.go-europe.com /
http://productip.com/?f=1670dd
Vous trouverez le texte complet de la déclaration de conformité UE en scannant le code QR :
Fabricant
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
Allemagne

19
IT Istruzioni d’uso
Le istruzioni d’uso sono parte integrante del dispositivo. Queste contengono indicazioni importanti relative alla
sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il dispositivo, vi consigliamo di leggere tutte le indicazioni
riguardo l’uso e la sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e solo per i campi d’impiego indicati. In caso di
cessione del dispositivo a terzi, consegnare altresì tutta la relativa documentazione.
Vista d’insieme
Disegno schematico dell’alloggiamento
Rappresentazione schematica del pannello di controllo
1. pulsante di reset
2. bullone
3. vano batterie
4. tastiera
5. coperchio della serratura di
emergenza
6. attacco per batteria da 9 V
7. manopola
8. sensore di impronte digitali (solo
120FP & 210FP)
Indicazioni sul corretto uso di pile e batterie
Avvertenza! Pericolo di soffocamento dovuto a pile/batterie.
•Tenere lontano le pile/batterie dalla portata dei bambini.
•In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Attenzione! Quando si maneggiano le pile/batterie si possono presentare diversi pericoli.
•Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili, non cortocircuitare le pile/batterie e/o non aprire le
pile/batterie. Pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
•L'uso improprio di batterie/batterie ricaricabili può mettere in pericolo la tua salute e l'ambiente. Le
batterie/batterie ricaricabili ricaricabili possono contenere metalli pesanti tossici e dannosi per l'ambiente (Cd =
cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo). Pertanto, consegnare le batterie usate in un punto di raccolta comunale.
Pertanto, lo smaltimento separato e il riciclaggio delle batterie usate è essenziale per l'ambiente e la salute.
•I terminali non devono essere cortocircuitati.
•Non gettare le pile/batterie nel fuoco o in acqua.
•Non sottoporre le pile/batterie a sollecitazioni meccaniche.
This manual suits for next models
20
Table of contents
Languages:
Other Olymp Safe manuals