Omer TN.715 Guide

Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455318 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it www.omer.it
omers.p.a.
Tecnika carakthristika
Diastaseis se mm
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmon
sth xeirolabh
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos
Technical data Datos tècnicos Technischengegevens
Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm
Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm
Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos
Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers
Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho
Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk
Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe
Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot
Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg
Weight kg Peso kg Gewicht in kg
Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm
Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm
Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador
Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek
Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida
Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte
Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao
sull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde
on the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa
Gemessen handtaget
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2
Use, maintenance and spare parts manual Part 2
Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2
Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2
Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2çã çã
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2
Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
12÷15
80
5÷7,5 bar
70÷105 psi
0,75
1,95
295x94x257
86,1 dB(A)
94,9 dB(A)
2
2,6 m/s
TN.715
1741920_TN715_4 170216 IV
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV
TupoV karfiou
cod. 1741920
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
®
TN22 Beton
2,2
12 1/2”
15 5/8”
7
Wire dia: .086"
Gauge: 13
Head width: .275”
Contact nose safety
Sicura a contatto
Rubber comfort grip
Impugnatura ergonomica
360° adjustable exhaust
Scarico orientabile 360°
Magnesium alloy
head and body
Testa e corpo in
lega di magnesio
Side protection bumpers
Protezioni laterali
Top loading
Caricamento superiore
2 strip capacity magazine
Capacità 2 barrette
Dati tecnici - Technical data
Caratteristiche - Features
257 mm
297 mm 77 mm
9 mm
28 mm
Single sequential actuation (black trigger)
(bump fire mode) (red trigger)
Sparo sequenziale singolo (grilletto nero)
(Funzionamento a martello) (grilletto rosso)

Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento - Parecomena
Equipamento - Uitrusting - Udstyr
TN.715
cod. 1741920
07.4007.30 D02
D01
06.20.2
86.74
25.74
00.45
22.74
92.73
44.74
01.35
40.74
01.51
45.70
44.73
02.38.2
30.75
23.70.31
26.74
01.48
01.48
27.74
32.75.4
27.70
28.74
SERIAL NUMBER
MATRICOLA
MATRICULE
MATRICULA
UPGRADE NUMBER
INDICE DI MODIFICA
NIVEAU DE MODIFICATION
INDICADOR DE MODIFICA
17.27
02.48
21.75
81.78.1
03.30
77.78
03.00
05.30
01.64
07.25
91.21
51.74
00.18
00.22
00.11
00.15.2
53.74
00.14
91.73
10.55
10.55
54.83
55.74.1
09.24.1
50.74.1
Apply Loctite 243
Posizione di montaggio 45.70
Assembling position 45.70
Note - Notes
05.00
71.79
05.20.1
93.70.31
05.12
83.70.31
05.25
05.30
75.68
73.75.31
05.16.1
05.16.1
05.00.1
05.30
61.76
66.73.5
05.00
05.00
05.00
94.71
93.70
64.60
86.17.3
03.00
64.61
06.10.5
90.40
91.77
05.00
43.11
60.76
05.25
09.13
03.12.2
KIT sparo a martello
Bump fire KIT
81.78K
55.74
81.78
A richiesta
On request

Caricamento - Loading
1- Arretrare e agganciare lo spingipunto al finecorsa
Pull the pusher backwards and lock it at the rear of the tool
Non azionare MAI il grilletto comando o la sicura a contatto durante il caricamento.
NEVER pull the trigger or the contact safety while loading magazine.
3- Rilasciare lo spingipunto
Release the pusher
2- Inserire i punti nel caricatore
Load magazine with fasterners
3
2
1
cod. 1741920 Indice di modifica
Upgrade number
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
- Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
TN.715
Cod. Descrizione Description
00.11 O-Ring O-Ring
00.14 O-Ring O-Ring
00.15.2 O-Ring O-Ring
00.18 O-Ring O-Ring
00.22 O-Ring O-Ring
00.45 O-Ring O-Ring
01.35 O-Ring O-Ring
01.48 O-Ring O-Ring
01.51 O-Ring O-Ring
01.64 O-Ring O-Ring
02.38.2 O-Ring O-Ring
02.48 O-Ring O-Ring
03.00 Dado Nut
03.12.2 Vite Screw
03.30 Vite Screw
05.00 Dado Nut
05.00.1 Dado Nut
05.12 Vite Screw
05.16.1 Vite Screw
05.20.1 Vite Screw
05.25 Vite Screw
05.30 Vite Screw
06.10.5 Vite Screw
06.20.2 Vite Screw
07.25 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench
09.13 Anello elastico Elastic ring
09.24.1 Anello elastico Elastic ring
10.55 O-Ring O-Ring
17.27 Tappo Inlet cap
21.75 Corpo Body
22.74 Testa Head
25.74 Deflettore scarico Exhaust deflector
26.74 Cilindro Cylinder
27.70 Anello Ring
27.74 Anello cilindro Cylinder ring
28.74 Guarnizione testa Head gasket
30.75 Pistone Piston
32.75.4 Ammortizzattore Bumper
40.74 Valvola completa Valve assembled
43.11 Rondella Washer
44.73 Guarnizione cilindro Cylinder gasket
44.74 Ammortizzatore sup. Upper bumper
45.70 Distanziale Spacer
50.74.1 Pulsante completo Trigger valve assy
51.74 Boccola servovalvola Servo valve bushing
53.74 Pistone servovalvola Servo valve piston
54.83 Pulsante Trigger valve
55.74 Raccordo pulsante Trigger valve bush
55.74.1 Raccordo pulsante Trigger valve bush
60.76 Guida Sx Left Guide
61.76 Guida Dx Right Guide
64.60 Carter Guard
64.61 Carter mobile Guard
66.73.5 Distanziale Spacer
71.79 Reggicaricatore Support
75.68 Sicura Safety
77.78 Guida sicura Safety guide
81.78 Grilletto comando BF BF trigger
81.78K KIT Grilletto comando BF BF Trigger KIT
81.78.1 Grilletto comando SQ SQ trigger
86.74 Boccola Bushing
90.40 Molla Spring
91.21 Molla Spring
91.73 Molla Spring
92.73 Molla Spring
93.70 Molla Spring
94.71 Molla Spring
23.70.31 Battente Driver
73.75.31 Spingipunto Pusher
83.70.31 Controtestina Nose
93.70.31 Testina Nose plate
D01 Boccetta olio Oiler
D02 Occhiali protettivi Protective goggles
Guarnizioni - O-Rings - Dichtungen - Joints - Kit O-Rings - Lasticakia - Kit O-Rings - O-ringen - Pakninger
1741920_TN715_4 170216 IV
44365953
00.77.4
28.74
01.51
01.35
10.55
00.14
00.18
00.45
01.64
00.22
02.48
01.48
02.38.2
00.11
00.15.2

Funzionamento - Operating mode
1- Premere il grilletto e mantenerlo premuto.
Press and keep holding the trigger
2- Premere la sicura sul materiale da fissare
per sparare.
Press the safety against the material to be
fastened to fire
2- Premere il grilletto per sparare.
Press the trigger to fire
1- Premere la sicura sul materiale da fissare.
Press the safety against the material to be fastened.
2- Premere il grilletto per sparare.
Press the trigger to fire
1- Premere la sicura sul materiale da fissare.
Press the safety against the material to be fastened.
3- Rilasciare il grilletto e la sicura
Release trigger and safety
4- Ripetere la sequenza per ogni sparo successivo
Repeat the sequence for each subsequent fire
13
2 3
2
1
1
2
Con kit sostitutivo 81.78K (grilletto rosso)
With alternative kit 81.78K (red trigger)
A richiesta / On request
Sparo a martello
Bump fire
Con dotazioni di serie (grilletto nero)
With standard version (black trigger)
Di serie / Standard
Sparo Sequenziale singolo
Single sequential actuation
Disinceppamento - Jam clearing
1- Arretrare lo spingipunto fino al finecorsa e rimuovere i punti
Pull the pusher backwards and remove fastener
2- Rimuovere le viti e sfilare la testina
Unlock and remove nose plate
3- Rimuovere il punto inceppato
Remove the jammed nail
4- Riassemblare in ordine inverso ed eseguire
il caricamento
Reassemble in reverse order and load with fasteners
Scollegare l’aria prima di procedere
Disconnect air supply before proceeding
1
3
2
Other Omer Nail Gun manuals