Omron HN288 User manual

1
1
HN288
Digital Personal Scale
Instruction Manual
Instruzioni per l‘uso
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
Наръчник синструкции
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Upute za korištenje
Használati útmutató
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Instruktionsmanual
Kullanma Kılavuzu
IM-HN-288-E-01-05/2010
5329449-3A

2 3
Thank you for purchasing the OMRON Digital Personal Scale. Before using this scale for the first time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the scale safely and properly. Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
Grazie per aver acquistato la bilancia pesapersone digitale OMRON. Prima di utilizzare per la prima volta l‘unità, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni; utilizzare sempre l‘unità correttamente e in piena sicurezza. Tenere sempre a portata di mano il manuale di istruzioni per farvi
riferimento in futuro.
Vielen Dank, dass Sie sich für die OMRON Digitale Personenwaage entschieden haben. Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie diese Waage zum ersten Mal verwenden, und behandeln Sie die Waage vorsichtig und sachgemäß. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung jederzeit griffbereit für die künftige Verwendung auf.
Merci d’avoir acheté la balance personnelle numérique OMRON. Avant la première utilisation, lisez attentivement le présent mode d’emploi afin d’utiliser
la balance correctement et en toute sécurité. Conservez ce mode d‘emploi à portée de main en permanence pour vous y référer ultérieurement.
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de OMRON Digitale personenweegschaal. Lees voordat u deze weegschaal voor het eerst gebruikt de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de weegschaal veilig en op de juiste manier. Houd deze gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u deze
later kunt raadplegen.
Gracias por adquirir la báscula personal digital OMRON. Antes de utilizar esta báscula por primera vez, asegúrese de leer atentamente este manual de
instrucciones y utilizar la báscula de un modo correcto y seguro. Mantenga este manual de instrucciones a mano en todo momento para futuras consultas.
Благодарим за приобретение персональных цифровых весов OMRON. Перед первым использованием прибора внимательно прочтите
руководство по эксплуатации ииспользуйте прибор всоответствии синструкциями. Сохраните данное руководство иобращайтесь кнему по
мере необходимости.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮُ
ﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ .OMRON ﻦﻣ ﻲﻤﻗﺮﻟﺍ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﻥﺍﺰﻴﻤﻟﺍ ﻢﻜﺋﺍﺮﺸﻟ ﺍً
ﺮﻜ
ﺷ
.ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺪﻴﻟﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺍﺬﻫ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺐﻴﺘﻜﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮُ
ﻳ .ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻘﺋﻼﻟﺍﻭ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ
Благодарим ви за покупката на цифровия персонален кантар на OMRON. Преди да започнете да използвате кантара, моля, внимателно
прочетете това ръководство синструкции иизползвайте кантара по безопасен иправилен начин. Моля, пазете това ръководство с
инструкции на удобно място за бъдеща справка.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální osobní váhu OMRON. Před prvním použitím váhy si prosím pečlivěpřečtěte tento návod k obsluze, abyste
mohli váhu používat správněa bezpečně. Mějte prosím návod k obsluze vždy po ruce, abyste do něj mohli kdykoli nahlédnout.
Tillykke med din nye digitale OMRON-badevægt. Før du bruger vægten første gang, bedes du læse denne brugsanvisning omhyggeligt og bruge
vægten sikkert og korrekt. Gem brugsanvisningen til senere brug.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε την Ψηφιακή ζυγαριά μπάνιου της OMRON. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ζυγαριά για πρώτη φορά,
παρακαλούμε φροντίστε να διαβάσετε αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών με προσοχή και να χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά σωστά και με ασφάλεια. Φυλάξτε
αυτό το Εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά.
Täname teid OMRONi digitaalse personaalkaalu ostu eest. Enne kaalu esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi käesolev kasutusjuhend ning
kasutage kaalu ohutult ja nõuetekohaselt. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alati käepärast edaspidiseks kasutamiseks.
Kiitämme OMRON:in digitaalisen henkilövaa’an ostamisesta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen vaa’an käyttöä, jotta osaat käyttää vaakaa
turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohje aina käsillä myöhempää tarvetta varten.
Zahvaljujemo Vam što ste kupili digitalnu osobnu vagu OMRON. Prije prve uporabe vage pažljivo pročitajte ove Korisničke upute te vagu koristite
sigurno i na ispravan način. Ove Korisničke upute imajte pri ruci za ubuduće.
Köszönjük, hogy az OMRON digitális szobamérleget választotta. Mielőtt használatba venné a mérleget, feltétlenül olvassa el alaposan a használati
utasítást, és használja biztonságosan és rendeltetésszerűen a mérleget. Tartsa mindig kéznél a használati utasítást, hogy később referenciaként
használhassa.
Dėkojame, kad įsigijote „OMRON“ skaitmenines asmenines svarstykles. Prieš naudojimąatidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, tada saugiai ir
tinkamai naudokite svarstykles. Naudojimo instrukcijąvisada laikykite po ranka, kad galėtumėte atsiversti vos tik prireikus.
Pateicamies, ka iegādājāties OMRON personiskos digitālos svarus. Pirms svaru lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai varētu
pareizi izmantot ierīci. Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju plašākas informācijas ieguvei nākotnē.
Takk for at du har kjøpt denne digitale personvekten fra OMRON. Les nøye gjennom denne brukerveiledningen før du bruker vekten for første gang,
og pass på at du bruker den riktig. Ta vare på denne brukerveiledningen, slik at du kan slå opp i den når du trenger det.
Dziękujemy za zakup osobistej wagi cyfrowej OMRON. Przed pierwszym użyciem wagi należy dokładnie przeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi i
stosowaćsiędo zawartych w niej informacji. Instrukcjętęnależy zachowaćw pobliżu wagi w celach referencyjnych.
Obrigado por ter adquirido a balança pessoal digital da OMRON. Antes de utilizar esta balança pela primeira vez, leia cuidadosamente o presente
manual de instruções e utilize a balança de forma segura e adequada. Guarde este manual de instruções num local acessível para consulta futura.
Vămulţumim pentru achiziţia cântarului digital personal OMRON. Înainte de a utiliza acest cântar pentru prima dată, citiţi cu atenţie acest Manual de
Instrucţiuni şi utilizaţi cântarul corect şi în condiţii de siguranţă. Păstraţi acest Manual de Instrucţiuni în permanenţă la îndemână, pentru consultări
ulterioare.
Zahvaljujemo se vam za nakup digitalne osebne tehtnice OMRON. Pred prvo uporabo tehtnice pazljivo preberite ta priročnik z navodili, da boste
tehtnico uporabljali varno in pravilno. Prosimo vas, da ta priročnik z navodili shranite na dosegu za prihodnjo uporabo.
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili digitálnu osobnú váhu OMRON. Pred prvým použitím tejto váhy si dôkladne prečítajte tento návod a váhu používajte
predpísaným spôsobom a v zmysle uvedených bezpečnostných pokynov. Tento návod majte stále pre prípad potreby pri ruke.
Tack för att du valde OMRON digital personvåg. Innan du använder vågen för första gången bör du läsa igenom användarhandboken noga så att du
använder vågen säkert och på rätt sätt. Spara alltid användarhandboken så att den finns tillhands för framtida behov.
OMRON Dijital Kişisel Tartısınısatın aldığınız için teşekkürler. Bu üniteyi kullanmadan önce, bu Kullanım Kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve
üniteyi güvenli ve talimatlara uygun şekilde kullanın. Bu Kullanım Kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
1
2
Starting
Avvio
Inbetriebnahme
Mise en service
Ingebruikname
Puesta en marcha
Начало эксплуатации
ءﺪﺒﻟﺍ
Стартиране
Zapnutí přístroje
Start
Πριν από τη χρήση
Alustamine
Käynnistys
Započinjanje
Használatba vétel
Įjungimas
Lietošanas sākšana
Starte
Włączanie
Iniciar
Pornire
Začetek
Uvedenie do činnosti
Börja använda
Başlangıç
Unit switch kg/lb/st
Cambio unità kg/lb/st
Einheitenumstellung kg/lb/st
Changement d’unités kg/lb/st
Eenheid wijzigen (kg/lb/st)
Cambio de unidad a kg/lb/st
Переключение единицы измерения (кг/фунт/стоун)
ﺮﺠﺣ/ﻞﻃﺭ/ﻢﺠﻛ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
Превключване на единици кг/lb/st
Přepínání jednotek kg/lb/st
Enhedsvælger kg/lb/st
Διακόπτης μονάδας kg/lb/st
Kaaluühikute muutmine kg/lb/st
Yksikköjen vaihto kg/lb/st
Promjena jedinica kg/lb/st
Mértékegység váltása: kg/lb/st
Matavimo vienetųjungiklis kg / lb / st (kilogramų/ svarų/ stonų)
Mērvienības slēdzis kg/lb/st (kilogrami/mārciņas/stouni)
Bytte måleenhet kg/lb/st
Przełączanie jednostek kg/lb/st
Interruptor da unidade kg/lb/st
Comutator unităţi de măsurăkg/lb/st
Preklop med kg/lb/st
Nastavenie jednotky kg/lb/st
Växla enhet kg/lb/st
Birim değişimi kg/lb/st

4 5
3
Weighing
Controllo del peso
Wiegen
Pesée
Wegen
Cómo pesarse
Взвешивание
ﻥﺯﻮﻟﺍ
Претегляне
Vážení
Vejning
Ζύγισμα
Kaalumine
Punnitus
Vaganje
Súlymérés
Svėrimas
Svēršanās
Veie
Ważenie
Pesagem
Cântărire
Tehtanje
Váženie
Vägning
Ağırlık ölçümü
4
Difference weighing
Differenza pesi
Differenzwiegen
Différence de poids entre deux pesées
Verschil wegen
Peso por diferencia
Измерение разницы веса
ﻕﺮﻔﻟﺍ ﻥﺯﻭ
Претегляне на разлика
Zjištění rozdílu hmotnosti (vážení předmětů)
Differencevejning
Ζύγισμα διαφοράς
Kaaluerinevuse mõõtmine
Eron punnitus
Vaganje razlike
Eltérés mérése
Svorio skirtumo palyginimas
Svara starpības svēršana
Differanseveiing
Ważenie różnicowe
Pesagem por diferença
Cântărirea diferenţială
Razločevalno tehtanje
Určovanie rozdielu hmotností
Differensvägning
Farklıağırlık ölçümü
Don’t move scale just before weighing, because weighing results may be affected.
Non spostare la bilancia appena prima di pesarsi, in quanto ciò potrebbe influire sulla
misurazione del peso.
Waage kurz vor dem Wiegen nicht mehr bewegen, da ansonsten die Messergebnisse
beeinflusst werden.
Ne déplacez pas la balance juste avant la pesée, car les résultats pourraient être faussés.
Verplaats de weegschaal niet net voor gebruik, omdat dit de weegresultaten kan
beïnvloeden.
No mueva la báscula justo antes de pesarse ya que los resultados del peso podrían
variar.
Не двигайте прибор перед взвешиванием, впротивном случае это может
повлиять на результаты измерений.
.ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،
ً
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺤﺗ ﻻ
Не местете кантара непосредствено преди претегляне, тъй като това може да
повлияе на резултатите.
Váhou těsněpřed vážením nehýbejte, mohlo by dojít k ovlivnění výsledkůvážení.
Flyt ikke vægten lige før vejning, det kan påvirke resultaterne.
Μη μετακινήσετε τη ζυγαριά λίγο πριν το ζύγισμα, καθώς μπορεί να επηρεαστούν τα αποτελέσματα του ζυγίσματος.
Ärge liigutage kaalu vahetult enne kaalumist, kuna see võib mõjutada kaalumise tulemust.
Älä siirrä vaakaa juuri ennen punnitusta, se saattaa vaikuttaa tuloksiin.
Vagu nemojte pomicati neposredno prije vaganja jer to može utjecati na rezultate vaganja.
Ne helyezze át közvetlenül mérés előtt a mérleget, mert az befolyásolhatja a mérési eredményt.
Prieš sverdamiesi, nejudinkite svarstyklių, nes rezultatai gali būti netikslūs.
Pirms svēršanās nekustiniet svarus, jo tas var ietekmēt svēršanās rezultātus.
Ikke flytt vekten rett før du skal veie deg, det kan påvirke måleresultatet.
Nie należy przestawiaćwagi tużprzed ważeniem, ponieważmoże to wpłynąć na wynik ważenia.
Não mova a balança antes da pesagem, porque os resultados da mesma podem ser afectados.
Nu deplasaţi cântarul imediat înainte de cântărire, deoarece rezultatele cântăririi pot fiafectate.
Tik pred tehtanjem tehtnice ne premikajte, saj to lahko vpliva na rezultat tehtanja.
Váhou bezprostredne pred vážením nehýbte, lebo by to mohlo ovplyvniťvýsledok merania.
Flytta inte vågen precis före vägning, eftersom det kan påverka vägningsresultaten.
Tartmadan önce tartıyıhareket ettirmeyin, çünkü tartısonuçlarıetkilenebilir.
Difference weighing is only possible within 30 minutes after the last measurement.
La differenza pesi può essere calcolata esclusivamente entro 30 minuti dall’ultima
misurazione.
Differenzwiegen ist nur innerhalb von 30 Minuten nach der letzten Messung möglich.
La différence de poids entre les pesées peut être calculée uniquement dans les
30 minutes qui suivent la dernière mesure.
Het wegen van een verschil is alleen mogelijk binnen 30 minuten na de laatste meting.
El peso por diferencia solo es posible en los 30 minutos siguientes a la última medición.
Измерение разницы веса возможно только втечение 30 минут после последнего
взвешивания. .ﻩﺅﺍﺮﺟﺇ ﻢﺗ ﺱﺎﻴﻗ ﺮﺧﺁ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﻝﻼﺧ ﻂﻘﻓ ﻕﺮﻔﻟﺍ ﺱﺎﻴﻗ ﻦﻜﻤﻳ
Претеглянето на разлика евъзможно само врамките на 30 минути след
последното измерване.
Rozdíl hmotností je možno zjistit do 30 minut po posledním vážení.
Differencevejning er kun muligt inden for 30 minutter efter seneste vejning.
Το ζύγισμα διαφοράς είναι εφικτό μόνο εντός 30 λεπτών από την τελευταία μέτρηση.
Kaaluerinevust on võimalik mõõta vaid 30 minuti jooksul peale viimast kaalumist.
Eron punnitus on mahdollista vain 30 minuutin kuluessa viimeisestä punnituksesta.
Vaganje razlike moguće je unutar 30 minuta nakon zadnjeg mjerenja.
Az eltérés mérése csak 30 perccel az utolsó mérést követően lehetséges.
Svorio skirtumo palyginimas galimas tik per 30 minučiųnuo paskutinio svėrimo.
Svara starpības mērīšana iespējama tikai 30 minūtes pēc pēdējāmērījuma veikšanas.
Differanseveiing er kun mulig innen 30 minutter etter siste veiing.
Ważenie różnicowe możliwe jest tylko w przeciągu 30 minut po ostatnim pomiarze.
A pesagem por diferença apenas é possível dentro de 30 minutos após a última medição.
Cântărirea diferenţialăeste posibilănumai la maximum 30 de minute de la ultima măsurare.
Razločevalno tehtanje je možno samo v roku 30 minut po zadnji meritvi.
Určovanie rozdielu hmotností je k dispozícii do 30 minút po ostatnom meraní.
Differensvägning är endast möjlig inom 30 minuter efter den senaste vägningen.
Farklıağırlık ölçümü son ölçümden 30 dakika sonra mümkün olur.

6 7
5
6
Cleaning
Pulizia
Reinigung
Nettoyage
Reiniging
Limpieza
Очистка
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
Почистване
Čištění
Rengøring
Καθαρισμός
Puhastamine
Puhdistus
Čišćenje
Tisztítás
Valymas
Tīrīšana
Rengjøring
Czyszczenie
Limpeza
Curăţare
Čiščenje
Čistenie
Rengöring
Temizleme
Messages
Messaggi
Meldungen
Messages
Meldingen
Mensajes
Индикация на дисплее
ﻞﺋﺎﺳﺮﻟﺍ
Съобщения
Hlášení
Meddelelser
Μηνύματα
Teated
Huomautuksia
Poruke
Üzenetek
Užrašai ekrane
Ziņojumi
Meldinger
Komunikaty
Mensagens
Mesaje
Sporočila
Indikácie na displeji
Meddelanden
Mesajlar
Symbols and definitions are as follows:
Warning: Improper use may result in possible death or serious
injury.
Caution: Improper use may result in injury or property damage.
Warning:
• Never start weight reduction or exercise therapy without the
instructions of a doctor or specialist.
• Do not use the scale on slippery surfaces, such as a wet floor.
• Keep the scale out of the reach of young children.
• Do not jump onto the scale, or hop up and down on the scale.
• Do not use this scale when your body and/or feet are wet,
such as after taking a bath.
• Do not step on the edge or display area of the scale.
• People with disabilities, or who are physically frail, should
always be assisted by another person when using this scale.
Use a handrail or so when stepping on the scale.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult a doctor immediately.
• Do not put your fingers into any slot or inside the scale.
• Use indoors.
• Do not use for purposes other than taking weight.
Caution:
• Approved for human use only.
• The scale is slippery glass, be carefully of falling.
• Always clean the scale before use when using the unit with
people with a skin disease on foot.
•
Do not store in locations that exposed to chemicals or corrosive
vapours.
• Please read this instruction manual carefully before use and
for further information on the individual functions.
• Do not place the scale against the wall. May cause injured
and malfunction.
• Do not disassemble, repair, or remodel the scale.
• Do not use battery not specified for this scale. Do not insert the
battery with the polarities in the wrong direction.
• Replace worn battery with a new one immediately.
• Do not dispose of batteries in fire.
• If battery fluid should get on your skin or clothing, immediately
rinse with plenty of clean water.
• Remove the battery from this scale when you are not going to
use it for a long period of time (approximately three months or
more).
• This scale is intended for home use only. It is not intended for
use in hospitals or other medical facilities. It does not support
the quality standards required for professional use.
General Advice:
• For correct measurements:
- Please store this scale on level ground.
- Do not place this scale on a cushioned floor surface such as
on a carpet or a mat.
- Do not store any objects on the platform.
Notes on Safety
Name HN288 (HN-288-E)
Product Digital Personal Scale
Display 0 ~ 180 kg 0.1 kg
0~400 lb: 0.2 lb
0~19 st: 0.2 lb
20~28 st 5 lb: 1 lb
Weight Accuracy 5.0 to 60.0 kg: ± 0.4 kg
60.1 to 100.0 kg: ± 0.6 kg
100.1 to 180.0 kg: ± 1%
Power Supply One CR2032 battery (test battery is included)
Battery Life Approximately 1 year (when scale is used for 4 measurements a day)
Operating Temperature / +5°C to +35°C, 30% to 85% RH
Humidity
Storage Temperature/ -20°C to +60°C, 10% to 95% RH, 700 hPa - 1060 hPa
Humidity/Air Pressure
Weight Approximately 1.5 kg (battery included)
External Dimensions Approximately 300 (W) × 18 (H) × 300 (D) mm
Package Contents Digital Personal Scale, one CR2032 battery for test use of the scale, instruction manual
Note: Subject to technical modification without prior notice.
This device fulfills the provisions of the EMC Directive 2004/108/EC.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. guarantees this product for 2 years after date of purchase.
The guarantee does not cover battery, packaging and/or damages of any kind due to misusage (such as dropping or physical misuse)
caused by the user. Claimed products will only be replaced when returned together with the original invoice / cash ticket.
Technical Data
Max. 180 kg /
400 lb / 28 st 5 lb

8 9
This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To pre-
vent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for environmen-
tally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous subs-
tances. This symbol on batteries or on it‘s packaging
indicates that the disposal of used batteries should be
carried out in accordance with the national regulations
for the disposal of batteries. Batteries are not a part
of your regular household waste. You must return batteries to
your municipality‘s public collection or wherever batteries of the
respective type are being sold.
Correct Disposal of this Product (WEEE) and Battery
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto,
615-0084 JAPAN
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Subsidiary OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive Fox Milne,
Milton Keynes MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON Santé France SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Made in China
Addresses
Di seguito sono indicati i simboli utilizzati e le relative definizioni:
Avvertenza: L’utilizzo improprio può esporre al rischio di lesioni gravi
o morte.
Attenzione: L’utilizzo improprio può causare lesioni personali o danni
materiali.
Avvertenza:
• Non iniziare mai terapie per la riduzione del peso o attività fisica
senza aver consultato un medico o uno specialista.
• Non usare la bilancia su superfici scivolose, ad esempio sul
pavimento bagnato.
• Tenere la bilancia al di fuori della portata dei bambini.
• Non salire o scendere dalla bilancia saltando, né saltare sul piano
della stessa.
• Non usare la bilancia con il corpo o i piedi bagnati, ad esempio
dopo aver fatto il bagno.
• Non salire sulla bilancia in corrispondenza dei bordi o dell’area del
display.
• Le persone disabili o fisicamente deboli devono usare sempre
la bilancia con l’assistenza di un’altra persona. Per salire sulla
bilancia usare come appoggio un corrimano o un ausilio analogo.
• Se il fluido delle batterie dovesse entrare in contatto con gli occhi,
sciacquare immediatamente con abbondante acqua fresca.
Consultare immediatamente un medico.
• Non introdurre le dita nelle fessure presenti sulla bilancia né al suo
interno.
• Utilizzare in interni.
• Non utilizzare per scopi diversi dalla misurazione del peso.
Attenzione:
• Il dispositivo è approvato esclusivamente per uso umano.
• La bilancia è realizzata in vetro scivoloso, prestare attenzione a
non cadere.
• Pulire sempre la bilancia prima dell’uso nel caso in cui debba
essere utilizzata da persone affette da patologie cutanee a carico
dei piedi.
• Non conservare il dispositivo in luoghi esposti ad agenti chimici o
a vapori corrosivi.
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima
dell’uso e per reperire ulteriori informazioni sulle singole funzioni.
• Non collocare la bilancia contro il muro. Ciò potrebbe causare
lesioni o determinare il funzionamento errato del dispositivo.
• Non smontare, riparare o modificare la bilancia.
• Non usare batterie diverse dal tipo specificato per questa bilancia.
Non inserire la batteria con la polarità invertita.
• Sostituire immediatamente la batteria scarica con una nuova
batteria.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Se il fluido delle batterie dovesse entrare in contatto con la pelle o
con gli abiti, sciacquare immediatamente con abbondante acqua
fresca.
• Rimuovere la batteria dalla bilancia se non si intende utilizzarla
per un lungo periodo di tempo (all’incirca tre mesi o più).
• Questa bilancia è destinata unicamente all’uso domestico. Non
è destinata all’utilizzo negli ospedali o in altre strutture mediche.
Il dispositivo non supporta gli standard qualitativi necessari per
l’utilizzo professionale.
Suggerimenti di carattere generale:
• Per eseguire correttamente la misurazione:
- Porre la bilancia su una superficie piana.
- Non collocare la bilancia su superfici morbide, ad
esempio tappeti o stuoie.
- Non collocare alcun oggetto sulla piattaforma.
Note sulla sicurezza
Nome HN288 (HN-288-E)
Prodotto Bilancia pesapersone digitale
Display 0 ~ 180 kg 0,1 kg
0~400 lb: 0,2 lb
0~19 st: 0,2 lb
20~28 st 5 lb: 1 lb
Precisione di pesata Da 5,0 a 60,0 kg: ± 0,4 kg
Da 60,1 a 100,0 kg: ± 0,6 kg
Da 100,1 a 180,0 kg: ± 1%
Alimentazione Una batteria di tipo CR2032 (è inclusa una batteria di prova)
Durata delle batterie Circa 1 anno (utilizzando la bilancia per 4 misurazioni al giorno)
Temperatura operativa / Da +5°C a +35°C, dal 30% all’85% di umidità relativa
Umidità
Temperatura di conservazione/ Da -20°C a +60°C, dal 10% al 95% di umidità relativa, 700 hPa - 1060 hPa
Umidità/Pressione dell’aria
Peso 1,5 kg circa (batteria compresa)
Dimensioni esterne 300 x 18 x 300 mm (L x H x P) circa
Contenuto della confezione Bilancia pesapersone digitale, una batteria di tipo CR2032 per provare il funzionamento della
bilancia, manuale di istruzioni
Nota: Soggetto a modifiche tecniche senza necessità di preavviso.
Il dispositivo è conforme alle indicazioni della Direttiva EMC 2004/108/CE.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantisce questo prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
La garanzia non copre la batteria, la confezione, né i danni di alcun tipo dovuti a uso errato (quali cadute accidentali o uso improprio)
provocati dall’utente. Il prodotto sarà sostituito solo se reso insieme alla ricevuta o allo scontrino originali.
Dati tecnici
Other manuals for HN288
9
Table of contents
Other Omron Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Hocom
Hocom JDC Series user manual

BURG WATCHER
BURG WATCHER ProfiScale TARA operating instructions

Scarlett
Scarlett SC-BS33E089 instruction manual

ETEKCITY
ETEKCITY HR Smart Fitness Scale user manual

Soehnle
Soehnle Body Balance Slim F5 operating instructions

Health O Meter
Health O Meter 752KL User manual / care instructions