Omron Eco Temp Basic User manual

Displayed when the surrounding temperature exceeds
32°C (89.6°F).
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to
[37.1°C (98.8°F)] is displayed as a test display, please contact your nearest authorized OMRON dealer.
Thank you for purchasing the OMRON Digital Thermometer Eco Temp Basic.
The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth
(orally) or in the armpit (axillary). This thermometer eliminates any worries about broken glass or mercury hazards. Note that your temperature is affected by
smoking, eating or drinking. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.
■IMPORTANT SAFETY NOTES
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below.
WARNING
• A high or prolonged fever requires medical attention, especially for small children. Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the enclosed instructions to ensure accurate temperature readings. Note that temperature readings are affected by many factors including
physical exertion, the drinking of hot or cold beverages before measurement, as well as measuring technique.
• Please keep still during measurement.
• The use of temperature readings for self-diagnosis is dangerous and may lead to the worsening of the existing conditions. Consult your doctor for the
interpretation of the results.
• This thermometer is used for taking temperatures through oral, rectal or armpit. Do not attempt to take temperatures at other sites, such as in the ear, as it may
result in false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended. Children may injure themselves when attempting
to take temperatures without supervision.
• Do not leave the battery, battery cover or probe cover where children can get to them. Children may swallow them. Should a child swallow the battery, battery
cover or probe cover, contact a doctor immediately.
• Do not attempt measurements when the thermometer is wet as inaccurate readings may result.
CAUTION
• Do not bite down on the thermometer. Doing so may lead to breakage and/or injury.
• Do not allow the thermometer to be shared among individuals.
• Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. Doing so may result in inaccurate readings.
• Do not attempt to incinerate the battery. It may burst.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing the battery. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.
• Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months or more. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting
in damage to the unit.
• Do not use the thermometer in places where strong static electricity or electromagnetic fields are present. Doing so may lead to inaccurate readings and may
contribute to instrument failure.
• Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.
• Do not step on the unit or the hard case.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures.
• Do not drop the thermometer and storage case or expose them to shock or vibration.
Button
Display Window
Sensor Tip
DIGITAL THERMOMETER
Model Eco Temp Basic
Accessory: Storage Case
IM-MC-246-RU-05-10/2011
9481424-8E
CAUSE REMEDY
This is not an error so it may be ignored and the
temperature taken.
Cool the sensing section and then take the temperature.
INDICATOR
Displayed when the temperature of the sensing section is
less than 32°C (89.6°F).
Displayed when the temperature of the sensing section is
higher than 42°C (107.6°F).
Air Temperature Displayed
[37.0°C(98.6°F)] is not
displayed during the
measurement preparation
period as a test display, after
the most recent measurement
result is displayed.
■DISPLAY INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING
(low)
(high)
■SWITCHING BETWEEN FAHRENHEIT/CENTIGRADE (CELSIUS)
Press the button for 7 seconds until a beep is emitted.
The display will change to the other measurement system at the
time when the beep sounds.
All of the display symbols
appear.
After 5 seconds
After 2 seconds
°C to °F °F to °C
Beep
Beep
°F
°C
FAHRENHEIT/CENTIGRADE CONVERSION CHART
96
35.6 36.1
34.4 35.0 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
97
94 95 99 101 103 105
98 100 102 104
The thermometer will
automatically switch itself off.
3. Insert the new battery with the “+” pole
facing up as shown in the diagram.
■BATTERY REPLACEMENT
Battery: Alkaline-Manganese Button Battery LR41 (available commercially)
Battery Replacement Indicator ( )
Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.
Coin Battery Cover
The“+” mark
faces upwards
1. Use a coin to take off the battery cover.
4. Use a coin to replace the battery cover.
NOTES:
• The thermometer comes fitted with a battery for testing purposes.
This battery may not provide the same amount of battery life as a
new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw. Water-resistant will fail
and can lead to misreadings and failure of the unit.
2. Remove the battery. Battery
Turn the display so
that it faces inwards.
ARMPIT (AXILLARY) USE:
The following may result in incorrect measurements when taking armpit temperatures:
• Heavy armpit perspiration
Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the blankets for a long time.
• Place the probe tip in the center of the armpit. • Lock the probe tip under the arm, using the arm to slightly apply
pressure inwards.
The angle should be 35-
45 degrees in relation to
the arm.
Thermometer Angle
■CLEANING AND DISINFECTING
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect
the sensing section of the thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).
Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
2. Apply the thermometer to the measurement site.
NOTE:
Even if the “L” indicator fails to display (when only the
temperature is displayed), this is not an error. The temperature
may be taken as is.
3. The Buzzer notification will emit a [beepbeep-beep] sound
three times to reflect the earliest temperature indication.
Remove the thermometer from the measurement site and
read the result.
BUZZER NOTIFICATION TIMING
* 2 minutes is the earliest estimated temperature indication. To complete the measurement, it is required to measure the temperature in the armpit between
5-10 minutes (depending on the ambient temperature and condition).
NOTES:
• The measurement continues even after the buzzer notification.
• The buzzer notification timing is based on an environmental temperature of 23 degrees.
• Since oral and armpit may give lower measurement results it is recommended to apply the device rectally to get the most accurate result.
4. Turn off the thermometer. Clean and disinfect before returning it to its protective case.
NOTES:
• The reading will automatically be stored in memory.
• Turn off the thermometer manually to conserve the battery. It will automatically switch off 30 minutes after use or 3 minutes when turned on but not used.
Armpit : approx. 2 minutes*Rectal : approx. 60 secondsOral : approx. 80 seconds
■DISPLAYING THE LAST TEMPERATURE
Press the button to display the temperature that was measured most recently.
For details, please refer to the “TAKING THE TEMPERATURE” section.
When the [°C (°F )] indicator
symbol blinks, the
thermometer is ready for use.
Temperature measurement will
commence and the [°C (°F )]
indicator symbol will blink.
Blinking
The [°C (°F )] indicator symbol
will stop blinking and stay on
when the reading is ready.
°F
°F
Beep-beep-beep
Indicator stays lit
■TAKING THE TEMPERATURE
1. Press the button.
The result of the previous measurement is displayed
for a few seconds. Then 37.0°C (98.6°F) is displayed
as an internal test-function.
NOTE:
When a temperature other than 37.0°C (98.6°F) is
displayed, please refer to the “DISPLAY
INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING” section for
details to correct the problem.
All of the display symbols
appear.
The most recently measured
temperature is displayed
together with the M indicator.
37.0°C (98.6°F ) test display
Beep
°F
■CORRECT MEASUREMENT
Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.
The following may result in incorrect measurements:
• Taking the temperature immediately after exercising, bathing, eating or drinking will result in an incorrect measurement.
Correct: Wait at least 30 minutes before taking the temperature.
• Taking the temperature after moving around.
Correct: Take the temperature immediately after waking up or wait for at least 30 minutes after moving around.
* Moving around after awakening increases the body temperature.
ORAL USE (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the
tongue.
• Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth.
RECTAL USE:
• Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature.
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
• Gently insert the probe tip no more than 1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.
• Disinfect the thermometer after use.
The display section is
faced upwards.
Tongue
Placement Points
Root of
Tongue
■Storage
Store the thermometer in its storage case.
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the thermometer.
- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas close to heating equipment, dusty locations, or environments where
there are high salt concentrations in the air.
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
■WARRANTY
This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
■SPECIFICATIONS
Product type and number: Digital Thermometer MC-246-RU
Product Name: Eco Temp Basic
Power Consumption: 0.1mW
Sensing Unit: Thermistor
Temperature Display: 3 digits (°C ), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree
increments
Measurement Accuracy: ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
± 0.2°F (89.6 to 107.6°F)
(when measured at a standard room temperature of 23°C
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery
Battery Life: Approx. 2 years or more (3 times per day)
Measurement Method: Actual measurement (non-predictive)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
Usage Environment Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F), Relative Humidity 30-85%RH
Temp and Humidity:
Storage Environment Surrounding temperature -20 to +60°C (–4 to +140°F), Relative Humidity 10-95%RH
Temp and Humidity:
Weight: Approx. 12g (with battery installed)
External Dimensions: 19.4 mm (w) ×132.5 mm (l) ×10.0 mm (d)
Accessories: Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41), Storage Case, Instruction Sheet.
NOTES:
• The specification may be changed without prior notice.
• This unit is water-resistant.
• The tip of the thermometer contains Nickel.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers -
Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
=Type B
Applied Part:
Read the Instructions in this manual carefully.
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC.s and mobile
(cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to
electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference
may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially
unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic
Compatibility) with the aim to prevent unsafe product situations, the
EN60601-1-2:2007 standard has been implemented. This standard defines the
levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum levels
of electromagnetic emissions for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this
EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate
strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may
result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe
situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify
correct operation of the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at
OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction
manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed of, with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they
can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
Disposal of used batteries should be carried out in accordance with the
national regulations for the disposal of batteries.
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
ComplectService Ltd.
13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., Moscow 123557
RUSSIA
www.csmedica.ru
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Exclusive distributor
in Russia & importer
Made in China
MC-246-RUAMMC-246-RUAM.qxd12/01/077:19ページ1

2. Приступите кизмерению температуры одним из
способов, разрешенных вданной инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если индикатор «L» не отображается (отображается только
температура), это не является ошибкой. Можно выполнять
измерение.
3. Подача четырехкратного звукового сигнала [бип-бип-бип-бип]
три раза свидетельствует отом, что обязательное минимальное
время измерения завершено. Вы можете достать термометр и
посмотреть результат.
ИНТЕРВАЛ ПОДАЧИ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
Оральное измерение: прибл.
80 секунд
Ректальное измерение: прибл.
60 секунд
Измерение вподмышечной впадине:
прибл. 2 минуты*
* 2 минуты – это минимальное время измерения вподмышечной впадине, позволяющее оценить общее состояние организма. Для получения
окончательного результата рекомендуется проводить измерение втечение 5-10 минут (взависимости от условий окружающей среды исостояния
организма).
ПРИМЕЧАНИЯ.
• Измерение продолжается даже после подачи звукового сигнала.
• Значения интервала подачи звукового сигнала были получены при температуре окружающего воздуха 23 градуса.
• Поскольку оральный иаксилярный способы измерения дают менее точные результаты, для получения наиболее точного результата рекомендуется
ректальный способ.
•
При измерении температуры вподмышечной впадине неплотный тепловой контакт наконечника термометра скожей, атакже индивидуальные физиоло-
гические особенности организма могут привести кпреждевременному срабатыванию звукового сигнала изаниженному результату измерения. Поэтому в
случае аксилярного измерения для получения точного результата может потребоваться более продолжительное время, внекоторых случаях до 10 минут.
4. Выключите термометр. Прежде чем уложить термометр обратно взащитный футляр, протрите ипродезинфицируйте его.
ПРИМЕЧАНИЯ.
• Измеренное значение будет автоматически сохранено впамяти.
• Не забывайте вручную выключать термометр, это продлит срок службы батареи. Термометр автоматически выключится через 30 минут после
использования или через 3 минуты после включения, если он не использовался.
Благодарим Вас за приобретение цифрового термометра OMRON Eco Temp Basic.
Купленный Вами термометр обеспечивает безопасное, точное ибыстрое измерение температуры тела. Измерять температуру можно ванальном
отверстии (ректальный), во рту (оральный) или подмышкой (аксилярный способ измерения). Используя этот термометр, можно не беспокоиться отом,
что стекло разобьется, атакже об опасности поражения ртутью. Помните, что курение, прием пищи или жидкости влияют на температуру тела. Если у
Вас возникнут какие-либо вопросы относительно температуры тела, обратитесь ксвоему врачу.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы гарантировать правильное использование термометра, необходимо всегда соблюдать основные правила безопасности, включая приведенные ниже
меры предосторожности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При высокой температуре, атакже, если температура не снижается втечение длительного времени, необходимо обратиться за медицинской помощью.
Особенно это касается маленьких детей. Обратитесь ксвоему врачу.
• Внимательно прочтите прилагаемые инструкции иследуйте им, чтобы получать точные показания. Помните, что на показания температуры влияют
многие факторы, втом числе физические нагрузки, прием горячих или холодных напитков перед измерением, атакже техника измерения.
• Не двигайтесь во время измерения.
• Самостоятельная постановка диагноза на основании полученных результатов опасна иможет привести кухудшению состояния. Чтобы верно
интерпретировать полученные результаты, обратитесь кврачу.
• Данный термометр можно использовать для орального иректального измерения температуры, атакже для измерения вподмышечной впадине. Не
пытайтесь измерять температуру вдругих местах, например, вухе, поскольку полученные показания могут быть неверными, и, кроме того, это может
привести ктравме.
• Храните термометр вместах, недоступных для детей. Не позволяйте детям самостоятельно измерять температуру. Дети могут поранить себя, если
будут измерять температуру без контроля со стороны взрослых.
• Не оставляйте батарею, крышку батареи или колпачок датчика вдоступных для детей местах. Дети могут проглотить их. Если ребенок проглотил
батарею, крышку батареи или колпачок датчика, немедленно обратитесь кврачу.
• Не пытайтесь измерить температуру влажным термометром, поскольку показания могут быть неточными.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• При измерении температуры во рту, не следует сильно сжимать термометр зубами. Это может привести кповреждению термометра и/или травме.
• Термометр предназначен для личного использования.
• Не пытайтесь разбирать или ремонтировать термометр. Это может привести кполучению неточных показаний.
• Не бросайте батарею вогонь. Она может взорваться.
• Соблюдайте полярность при замене батареи (+ –). Несоблюдение полярности может привести кпротеканию батареи, тепловыделению или взрыву и
повреждению прибора.
• Если термометр не будет использоваться втечение 3 месяцев или более, извлеките батарею. Несоблюдение полярности может привести кпротеканию
батареи, тепловыделению или взрыву иповреждению прибора.
• Не используйте термометр вместах, где образуется сильное статическое электричество или электромагнитные поля. Это может привести кполучению
неточных показаний иповреждению прибора.
• Не используйте ректальный способ измерения температуры при ректальных расстройствах. Это может привести кухудшению состояния.
• Не наступайте на прибор или жесткий футляр.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Используйте термометр только для измерения температуры тела человека.
• Не бросайте термометр ифутляр ине подвергайте их ударам или вибрации.
ТЕРМОМЕТР ЭЛЕКТРОННЫЙ
Модель Eco Temp Basic
Кнопка
Дисплей
Измерительный
наконечник
Принадлежности: Футляр
СПОСОБЫ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕЛА
Только правильный метод измерения температуры обеспечивает его точность.
Следующие факторы могут привести кполучению неверных показаний.
• Измерение температуры сразу после выполнения физических упражнений, приема ванны, приема пищи или жидкости приведет кневерным показаниям.
Для получения верных показаний:подождите не меньше 30 минут перед измерением температуры.
• Измерение температуры после выполнения активных действий.
Для получения правильных показаний:измеряйте температуру сразу же после пробуждения или подождите не меньше 30 минут после выполнения
активных действий.
* Совершение активных действий после пробуждения приводит кувеличению температуры тела.
ОРАЛЬНЫЙ СПОСОБ (Оральный способ (от 4 лет истарше):
Перед началом измерения не открывайте рот втечение 5 минут.
• Поместите термометр врот, под язык, так, чтобы он касался основания языка слева или справа.
• Чтобы удержать термометр на месте, прижмите его языком.
• Придерживайте термометр так, чтобы он не смещался во рту.
РЕКТАЛЬНЫЙ СПОСОБ:
•
Используется, как правило, умаленьких детей, когда трудно измерить температуру подмышкой или во рту.
• Смажьте наконечник термометра детским кремом или другим не раздражающим кожу гелем.
• Осторожно вставьте измерительный наконечник ванальное отверстие не глубже чем на 1,3 см. При
возникновении сопротивления не прилагайте усилий для ввода наконечника ванальное отверстие.
• Продезинфицируйте термометр после использования.
Дисплей должен
быть обращен
вверх.
Места измерения
Основание
языка
ОТОБРАЖЕНИЕ ПОСЛЕДНЕГО ПОЛУЧЕННОГО ЗНАЧЕНИЯ
Нажмите кнопку , чтобы отобразить значение температуры, полученное при последнем измерении.
Для получения дополнительной информации см. раздел «ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ».
Хранение
Храните термометр вфутляре.
• Запрещается хранить термометр вследующих местах (впротивном случае термометр может выйти из строя):
- всырых местах;
- вместах свысокой влажностью итемпературой, атакже не защищенных от прямых солнечных лучей; вблизи нагревательных устройств, всреде сповышенной
запыленностью или свысокой концентрацией соли ввоздухе;
- вместах, гдетермометр будет подвергаться тряске, вибрации или ударам;
- вместах хранения лекарственных препаратов или сналичием агрессивных газов.
ГАРАНТИЯ
Компания OMRON дает на это изделие 3 года гарантии смомента покупки. Гарантия не распространяется на повреждения врезультате неправильного
обращения или использования.
Гарантия также не распространяется на батарею иупаковку. Иски овозмещении других убытков не принимаются.
Кгарантийной рекламации должен быть приложен чек на покупку.
Отображается, если температура окружающего воздуха
выше 32 °C (89,6 °F).
Несколько раз включите ивыключите термометр. Если вместо обозначающих самотестирование значений вдиапазоне от
[36,9 °C (98,4 °F)] до [37,1 °C (98,8 °F)], обратитесь кближайшему авторизованному дилеру OMRON.
ПРИЧИНА СПОСОБ РЕШЕНИЯ
Это не ошибка, температуру можно измерять.
Охладите чувствительный элемент термометра иизмеряйте
температуру.
СИМВОЛ
Отображается, если температура чувствительного элемента
ниже 32 °C (89,6 °F).
Отображается, если температура чувствительного элемента
выше 42 °C (107,6 °F).
Отображается температура
воздуха
[37,0°C (98,6F°)], как индикатор
самотестирования, не отобража-
ется после результата последне-
го измерения во время подготов-
ки термометра кизмерению.
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ИНДИКАТОРЫ ИУСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
(низкая)
(высокая)
Если на дисплее мигает
символ [°C (°F)], это означает,
термометр готов кизмерению.
После начала измерения
температуры символ [°C (°F)]
продолжит мигать.
Мигает
После получения результата
измерения символ [°C (°F)]
перестанет мигать.
°F
°F
Три звуковых
сигнала подряд.
Индикатор продол-
жает гореть
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МЕЖДУ ШКАЛАМИ ЦЕЛЬСИЯ/ФАРЕНГЕЙТА
Удерживайте нажатой кнопку втечение 7 секунд, пока
не раздастся звуковой сигнал.
Во время звукового сигнала система измерения на дисплее
изменится.
На дисплее отображены все
символы.
Через 5 секунды
Через 2 секунды
°C в°F °F в°C
Звуковой
сигнал
°F
°C
СООТВ. ТЕМП. ПО ФАРЕНГЕЙТУ И ЦЕЛЬСИЮ
96
35.6
36.1
34.4
35.0 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
97
94
95 99 101 103 105
98 100 102 104
Термометр выключится
автоматически.
3. Вставьте новую батарею полюсом «+»
вверх, как показано на рисунке.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Батарея: щелочно-марганцевая батарея таблеточного типа LR41 (доступна впродаже)
Символ замены батареи ( )
Замените батарею, если после включения термометра появляется символ замены батареи.
Монета Крышка батареи
1. Для снятия крышки используйте монету.
4. Спомощью монеты установите крышку батареи на место.
ПРИМЕЧАНИЯ.
• Термометр поставляется сбатареей для проверки его
работоспособности. Срок службы этой батареи, возможно, будет
меньше, чем уновой батареи.
• Не потеряйте уплотнительное кольцо, которое находится поверх
резьбы. Впротивном случае возможно попадание влаги внутрь
корпуса, что может привести кнеправильным измерениям и
неисправности прибора.
2. Извлеките батарею.Батарея
Знак «+» должен
быть обращен вверх
АКСИЛЯРНЫЙ СПОСОБ (ИЗМЕРЕНИЕ ВПОДМЫШЕЧНОЙ ВПАДИНЕ):
Следующие факторы могут привести кполучению неверных показаний при измерении температуры вподмышечной впадине:
• Сильное потоотделение подмышкой
Для устранения вышеназванного фактора:перед измерением температуры насухо вытрите подмышечную впадину.
• Измерение температуры после того, как пациент долго находился под одеялом.
Поверните термометр
так, чтобы дисплей смот-
рел внутрь.
• Прижимая наконечник термометра плечом, зафиксируйте его
вподмышечной впадине.
По отношению кплечу
угол должен составлять
35–45 градусов.
Угол термометра
• Поместите измерительный наконечник вцентр подмышечной впадины.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наименование:
Термометр электронный медицинский
Модель: OMRON Eco Temp Basic (MC-246-RU)
Потребляемая мощность:0,1мВт
Тип датчика:Терморезистор
Индикатор температуры:
3-разрядный (°C) или 4-разрядный (°F), отобра-
жение температуры сдискретностью 0,1 градуса
Пределы допускаемой ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
абсолютной погрешности ± 0,2 °F (от 89,6–107,6 °F)
измерений температуры:
(измерение при стандартной комнатной тем-
пературе 23 °C [73,4 °F] втестовой камере, где
поддерживается постоянная температура)
Источник питания:1,5 Впост. тока, 1 щелочно-марганцевый элемент
питания типа LR41
Срок службы элемента питания:
Прибл. 2 года или более (при измерении 3 раза вдень)
Метод измерения:Фактическое измерение (не прогнозирование)
Диапазон измерений температуры:
от 32,0 до 42,0 °C (от 89,6 до 107,6 °F)
Условия эксплуатации:
температура окружающего воздуха
от +10 до +40 °C
относительная влажность от 30% до 85%
Условия хранения:
температура окружающего воздуха
от –20 до +60°C
относительная влажность от 10% до 95%
Масса:Прибл. 12 г(сустановленной батареей)
Габаритные размеры:19,4 мм (д) 132,5 мм (ш) 10,0 мм (в)
Комплект поставки:
Термометр, элемент питания, футляр для хранения прибора, руководство по эксплуатации, гарантийный талон, информационный лист
ПРИМЕЧАНИЯ.
• Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Прибор водонепроницаемого типа.
• Наконечник термометра содержит никель.
• Этот термометр не содержит каких-либо компонентов, подлежащих техническому обслуживанию. Компания OMRON рекомендует проверять точность измерения
термометра раз вдва года впредставительстве OMRON.
Данное изделие OMRON произведено сприменением системы строгого контроля качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония.
Этот прибор удовлетворяет положениям директивы ЕС 93/42/EEC (директива вотношении медицинского оборудования) иевропейскому стандарту EN12470:2000,
Медицинские термометры — Часть 3: Функционирование компактных электротермометров (не прогнозирующих ипрогнозирующих) по максимальной схеме.
=Тип B
Производитель OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
(ОМРОН ХЭЛСКЭА Кo., Лтд.)
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
(53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото, 617-0002 ЯПОНИЯ)
Представитель вЕС OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
(ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.)
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
(Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ)
www.omron-healthcare.com
Эксклюзивный
дистрибьютор в
России иимпортер
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
(ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.)
Economic & Technical Development Zone Dalian 116600, CHINA
(Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне Далянь 116600
КИТАЙ)
Производственное
подразделение
ЗАО «КомплектСервис»
123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26, корп. 13-14
www.csmedica.ru
Сделано вКитае
Внимательно ознакомьтесь ссодержанием данной инструкции.
Рабочая часть аппарата:
ЧИСТКА ИДЕЗИНФЕКЦИЯ
Компания OMRON рекомендует протирать термометр влажной тканью. Для дезинфекции можно использовать 70% этанол или изопропиловый спирт.
Запрещается дезинфицировать чувствительный элемент термометра погружением его вспирт или горячую воду (температура которой выше 50 °C).
Не погружайте термометр на глубину более 15 см ина время более 30 минут.
Звуковой
сигнал
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК имобильные
(сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут
быть чувствительными кэлектромагнитным помехам, создаваемым другими
устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского
прибора исоздавать потенциально небезопасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других
устройств.
Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной
совместимости) сцелью предотвращения возникновения небезопасных
ситуаций, связанных сиспользованием продукции, был введен вдействие
стандарт EN60601-1-2:2007. Этот стандарт определяет уровни устойчивости к
электромагнитным помехам, атакже максимальные уровни электромагнитного
излучения применительно кмедицинскому оборудованию.
Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON Healthcare,
удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно
устойчивости кпомехам ииспускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
• Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные
(сотовые) телефоны ипрочие устройства, которые генерируют сильные
электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу
прибора исоздавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется
соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь вправильности работы
прибора, если дистанция меньше.
Остальная документация осоответствии EN60601-1-2:2007 находится вофисе
компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному вэтом руководстве.
Сэтой документацией также можно ознакомиться на сайте
www.omron-healthcare.com.
Надлежащая утилизация продукта
(использованное электрическое иэлектронное оборудование)
Этот символ на продукте или описании кнему указывает,
что данный продукт не подлежит утилизации вместе с
другими домашними отходами по окончании срока службы.
Для предотвращения возможного ущерба для окружающей
среды или здоровья человека вследствие неконтролируемой
утилизации отходов, пожалуйста, отделите этот продукт от
других типов отходов иутилизируйте его надлежащим образом
для рационального повторного использования материальных ресурсов.
Домашним потребителям следует связаться срозничным торговым
представителем, укоторого продукт был приобретен, или местным органом
власти, для получения подробной информации отом, куда икак доставить
данный прибор для экологически безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться споставщиком и
проверить сроки иусловия контракта на закупку. Данный продукт не следует
утилизировать совместно сдругими коммерческими отходами.
Данный продукт не содержит никаких вредных веществ.
Утилизация отработанных батареек должна производиться всоответствии с
установленными правилами утилизации аккумуляторных батарей.
ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
1. Нажмите кнопку .
Втечение нескольких секунд отображается
результат предыдущего измерения. Затем
отобразится значение 37,0 °C (98,6 °F), отражая
внутреннюю функцию самотестирования.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если отобразится значение, отличное от
37,0 °C (98,6 °F), обратитесь кразделу
«ОТОБРАЖАЕМЫЕ ИНДИКАТОРЫ И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ», чтобы устранить
неисправность.
На дисплее отображены все
символы.
Символ «M» обозначает
последнее измеренное
значение температуры.
Дисплей тестирования
37,0 °C (98,6 °F)
Звуковой сигнал
°F
Язык
Table of contents
Languages:
Other Omron Thermometer manuals

Omron
Omron MC-106 User manual

Omron
Omron Gentle Temp 522 PRO User manual

Omron
Omron Eco Temp II User manual

Omron
Omron Flex Temp II User manual

Omron
Omron MC-301 User manual

Omron
Omron ET6250 User manual

Omron
Omron MC-600 User manual

Omron
Omron MC-514 with IntelliTemp User manual

Omron
Omron GentleTemp 510 User manual

Omron
Omron Eco Temp Basic User manual

Omron
Omron i-Temp User manual

Omron
Omron EcoTemp User manual

Omron
Omron TH839S User manual

Omron
Omron O-Temp III User manual

Omron
Omron MC-341 User manual

Omron
Omron MC-110 User manual

Omron
Omron MC-110 User manual

Omron
Omron Gentle Temp 720 User manual

Omron
Omron Flex Temp Smart User manual

Omron
Omron MC-246 User manual