Optimate 1 DUO User manual

CZ
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d’utiliser
l’appareil
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes
de utilizar el aparato
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l’apparecchio
1 x 12V / 12.8V
STD / AGM / GEL / LiFePO4
2 - 20Ah
+ -
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.19A @ 100V / 0.12A @ 240V
DC: 12V 0.6V
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO4
batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide & 12.8V LiFePO4 •Cargador automático para
baterías 12V plomo-ácido & 12.8V LiFePO4• Automatische
Ladegerät für 12V Blei-Säure & 12.8V LiFePO4• Batterien
Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-
acido & 12.8V LiFePO4 • Automatische onderhoudslader
voor 12V Loodzuur-/12,8 Lithium accu’s • Automatisk
underhållsladdare för 12 V batterisyra-/12,8 V Lithium
batterier • АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ / 12,8В ЛИТИЙ-ЖЕЛЕЗО-
ФОСФАТНЫХ • Automatická Údržbová nabÍječka pro 12V
olovo-kyselinové / 12.8V Lithiové 0
DUO
MODEL: TM402-D, TM404-D
4 STEPS
4V
13.6V
14.4V
1 2 3 4
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen innan
du använder laddaren
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
copyright © 2018 TecMate International – TM402-D-TM404-D-IN1-180914

2
DUO
AUTOMATIC MAINTENANCE CHARGER FOR 12V LEAD-ACID / 12.8V LITHIUM
(LIFEPO4) BATTERIES FROM 2Ah TO 20Ah, AS FOUND IN:
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, other Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
SAFETY WARNING AND NOTES: Batteries emit EXPLOSIVE GASES - prevent flame or sparks near
batteries. Charge the battery in a well ventilated area. Disconnect AC power supply before making or breaking DC/battery
connections. Battery acid is highly corrosive. Wear protective clothing and eyewear and avoid contact. In case of accidental contact, wash immediately with
soap and water. Check that the battery posts are not loose; if so, have the battery professionally assessed. If the battery posts are corroded, clean with a
copper wire brush; if greasy or dirty clean with a rag damped in detergent. Use the charger only if the input and output leads and connectors are in good,
undamaged condition. If the cable is damaged, it is essential to have it replaced without delay by the
manufacturer, his authorised service agent or a qualified workshop, to avoid danger. Protect your
charger from acid and acid fumes and from damp and humid conditions both during use and in storage. Damage resulting from corrosion, oxidation or
internal electrical short-circuiting is not covered by warranty. Distance the charger from the battery during charging to avoid contamination by or exposure
to acid or acidic vapours. If using it in the horizontal orientation, place the charger on a hard, flat surface, but NOT on plastic, textile or leather. Use the fixing
holes provided in the enclosure base to attach the charger to any convenient, sound vertical surface.
EXPOSURE TO LIQUIDS: Failure of the charger due to oxidation resulting from the penetration of liquid into the electronic components,
connectors or plugs,is not covered by warranty.
BATTERY CONNECTIONS: 2 interchangeable connection sets are available, supplied with the charger is a set of battery clips for charging the
battery off-vehicle, the other connection set comes with metal eyelet lugs for permanent connection to the battery posts, and re-sealable weatherproof
cap on the connector that connects to the charger output cable. This connection set allows easy and sure connection of the charger to maintain the
battery on-vehicle. The resealable weatherproof cap is designed to protect the connector from dirt and damp whenever the charger is not attached.
Consult a professional service agent for assistance in attaching the metal eyelets to the battery posts. Secure the connector with weatherproof cap so
that it cannot foul any moving part of the vehicle or the cable can be pinched or damaged by sharp edges. The in-line fuse in the eyelets connection
set protects the battery against such accidental shorting across positive and negative conductors. Replace any burnt fuse only with a similar new fuse
of 15A rating.

3
CONNECTING THE CHARGER TO THE BATTERY
1. Disconnect AC power supply before making or breaking DC / battery connections.
2. If charging a battery in the vehicle with the battery clips, before making connections, first check that the battery clips can be safely and securely
positioned clear from surrounding wiring, metal tubing or the chassis. Make connections in the following order:
First connect to the battery terminal not connected to the chassis (normally positive),
then connect the other battery clip (normally negative) to the chassis well away from
the battery and fuel line. Always disconnect in reverse sequence.
3. When charging a battery out of the vehicle with the battery clips, place it in a well ventilated area. Connect the charger to the battery: RED clamp
to POSITIVE (POS, P or +) terminal and BLACK clamp to NEGATIVE (NEG, N or –) terminal. Make sure the connections are firm and secure. Good
contact is important.
4. If the battery is deeply discharged, remove from the vehicle and inspect the battery before connecting the charger for a recovery
attempt.
Visually check the battery for mechanical defects such as a bulging or cracked casing, or signs of electrolyte leakage. If the battery has
filler caps and the plates within the cells can be seen from the outside, examine the battery carefully to try to determine if any cells seem different to
the others (for example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the
battery, have the battery professionally assessed.
5. If the battery is new, before connecting the charger read the battery manufacturer’s safety and operational instructions carefully. If applicable,
carefully and exactly follow acid filling instructions.
USING THE OPTIMATE 1 DUO: PROCEEDING TO CHARGE
AC SUPPLY: GLOBAL 100-240Vac 50-60Hz.
For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 4V is connected.
VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following which is especially important for
relatively small batteries such as those used on motorcycles, lawn tractors, jet-ski’s, snowmobiles and similar: A battery left
deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells. Such batteries may heat up excessively
during high current charging.
Monitor the battery temperature during the first hour, then hourly there-after. Check for unusual signs, such as bubbling or leaking
electrolyte, heightened activity in one cell compared to others, or hissing sounds. If at any time the battery is uncomfortably hot to
touch or you notice any unusual signs, DISCONNECT THE CHARGER IMMEDIATELY.
ECO POWER SAVING MODE WHEN THE CHARGER IS CONNECTED TO AC SUPPLY: The power converter switches to
ECO mode when the charger is not connected to a battery resulting in a very low power draw of less than 0.5W, equivalent to power
consumption of 0.012 kWh per day. When a battery is connected to the charger power consumption depends on the current demand
of the battery and its connected vehicle / electronic circuitry. After the battery has been charged and the charger is in long term
maintenance charge mode (to keep the battery at 100% charge) the total power consumption is estimated to be 0.060 kWh or less
per day.

4
The LED indicators referred to below, and the clauses dealing with them, are sequenced as they may come on through the
course of the program.
LED #1 - Power on. Confirms AC power supply to the charger.
For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 4V is connected.
No charging following connection to a battery -voltage below 4V or wrong output connections. Swap around to activate output.
LED #2 - Charge and charge verification
STEP1: LOW VOLT SAVE (from 4V) to 8.8V (LED #2 flashing) : Current is limited to 200mA so that the battery may
gently recover to a safe voltage level of 8.8 Volts, after which current up to 0.6A is delivered in pulses to prepare the battery
to accept normal charge. Charge time: Minimum 15 minutes, maximum 2 hours.
STEP2: CHARGE: The BULK CHARGE stage ( LED #2) delivers a constant current of about 0.6 Amps maximum into the battery,
up to a voltage of 14.2 -14.5V.
STEP3 : VERIFICATION: For 30 minutes the program verifies the charge level. If the battery requires further charging the
programme reverts to BULK CHARGE for brief periods, delivering a variable current pulse to the battery. These reversions
may occur as many times as is necessary to reduce the battery’s current demand below 200mA at 13.6V (which is
consistent with a battery that has accepted as much charge as its basic condition allows). See expected Charging time
below.
NOTE: For safety reasons there is an overall charge time limit of 24 hours, after which the program advances to STEP4.
LED# 3 - STEP4 : Voltage retention tests alternating half-hourly with battery maintenance
Voltage retention test - NO CHARGE CURRENT is delivered for up to 30 minutes or until the voltage drops below 13.3V.
Maintenance - float charge at a safe voltage limit of 13.6V and up to 0.6A is available .
The battery can draw current as required to support small loads and counter self-discharge. Maintenance and voltage retention
test periods continue alternating half-hourly until the battery is disconnected.
Battery problems / not charging :
1. LED #3 will not light or LED#2 and #3 alternate every 1-2 seconds: the battery may be unable to accept or hold sufficient
charge, or, in the case of a battery still connected to the vehicle’s wiring system, it may be signaling a loss of current through
deteriorated wiring or a degraded switch or contact, or in-circuit current-consuming accessories. Disconnect OptiMate from
LED #1 LED #2 LED #3
AUTOMATIC
MAINTENANCE
CHARGER

5
AC supply and the battery, then :
a) if still connected to vehicle wiring, remove the battery from the vehicle, inspect and if the battery appears physically
undamaged, then for 1 hour, allow for the voltage to recover.
b) if the battery is in a very cold environment, move the battery where temperature is at least 15°C (60°F) and then for 1 hour (or
up to 24 hours if the battery was stored below freezing ) allow the battery to warm up naturally.
DO NOT ATTEMPT TO WARM THE BATTERY ARTIFICIALLY.
Then, reconnect OptiMate to the battery and then reconnect OptiMate to AC power. If the problem persists, read point 2 below.
2. This OptiMate charger's primary function is to charge and maintain batteries that are in good health or might have been mildly
over discharged. Go to www.optimate1.com and find the OptiMate battery saving charger model able to safely and correctly
recover a severely sulphated lead-acid battery or an OptiMate Lithium charger that can safely recover a lithium battery from
a severely discharged state.
Maintaining a battery for extended periods: The OptiMate will maintain a battery whos basic condition is good, for months
at a time. At least once every two weeks, check that the connections between the charger and battery are secure, and, in the case of
batteries with filler caps on each cell, disconnect the battery from the charger, check the level of the electrolyte and if necessary, top
up the cells (with distilled water, NOT acid), then reconnect. When handling batteries or in their vicinity, always take care to observe
the SAFETY WARNINGS above.
Charging time: The time required for the OptiMate 1 DUO to complete a charge on a flat but otherwise undamaged battery is
roughly equal to 1.5x the battery’s Ah rating, so a 14Ah battery should take no more than about 21 hours to progress to Step 3.
Deep-discharged batteries may take significantly longer.
LIMITED WARRANTY
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this
product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail
against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation
of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase (see NOTE), transportation or mailing costs prepaid, to the manufacturer or its
authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the
factory or its authorized representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied
warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY
OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED. NOTE:
Details at www.tecmate.com/warranty.
More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.

6
DUO
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-
ACIDE 12V / LITHIUM 12.8V (LIFEPO4 ) À PARTIR DE 2AH - 20AH, COMME
CELLES DES :
NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, TOUTE AUTRE BATTERIE Li-Ion
OU NON RECHARGEABLES.
IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE
CHARGEUR.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance,
sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ et REMARQUES :Les batteries émettent des GAZ EXPLOSIFS - il faut
interdire les flammes ou les étincelles à proximité.
Avant d’établir ou de rompre les connexions de courant continu à la batterie, déconnecter l’alimentation secteur. L’acide des batteries est un puissant
corrosif. Porter des vêtements et lunettes protecteurs et éviter tout contact. En cas de contact accidentel, laver immédiatement à l’eau et au savon.
S’assurer que les bornes des batteries ne sont pas branlantes ; le cas échéant la batterie doit subir une évaluation professionnelle. Si les bornes sont
corrodées, nettoyer à l’aide d’une brosse de cuivre ; s’ils sont gras ou sales, nettoyer à l’aide d’un torchon trempé dans du détergent. Utiliser uniquement
le chargeur si les câbles et connecteurs d’entrée et de sortie sont en bon état et non endommagés. Si le câble est endommagé, il est essentiel de le faire
remplacer par le constructeur, son agent de service autorisé ou un atelier qualifié, pour éviter tout danger. Protéger le chargeur contre les acides et
fumées acides, l’humidité et un environnement humide, aussi bien durant l’usage que l’entreposage. Les dégâts résultant de la corrosion, de l’oxydation
ou de courts-circuits internes ne sont pas couverts par la garantie. Durant le chargement, éloigner le chargeur de la batterie pour éviter la contamination
par l’acide ou les vapeurs acides ou l’exposition à ceux-ci. En cas d’utilisation horizontale, placer le chargeur sur une surface dure et plane, PAS en
plastique, tissu ou cuir. Utiliser les trous de fixation de la base pour fixer le chargeur sur toute surface verticale appropriée et solide.
EXPOSITION AUX LIQUIDES : Une panne due à l’oxydation résultant d’une pénétration de liquide dans les composants électroniques,blocs
connecteurs ou fiches,ne sera pas couverte par la garantie.
CONNEXIONS DE BATTERIE : l’appareil est livré avec deux jeux de connexion interchangeables, l’un muni de pinces crocodiles pour le
chargement de batteries hors véhicule, l’autre, optionnel, disposant de cosses à œillets pour la connexion permanente aux bornes de batterie, ainsi que
d’un capuchon résistant aux intempéries réouvrable sur le connecteur relié au chargeur. Ce jeu de connexion permet la connexion sûre et facile du
chargeur à la batterie sur véhicule. Le capuchon résistant aux intempéries réouvrable est conçu pour protéger le connecteur contre la saleté et l’humidité
lorsque le chargeur n’est pas connecté. Consulter un agent de service professionnel pour toute assistance à la connexion des œillets métalliques aux
bornes de batterie. Assurer le connecteur avec le capuchon résistant aux intempéries de manière à ce qu’il ne puisse gêner aucune pièce mobile du

7
véhicule et pour éviter le pincement du câble ou son endommagement par des bords tranchants. Le fusible en ligne du jeu de connecteurs à œillets
protège la batterie contre le court-circuitage accidentel des pôles positif et négatif. Remplacer un fusible sauté uniquement par un autre similaire de 15A.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE
1. Débranchez l'alimentation secteur avant d'effectuer un branchement CC/batterie ou de le débrancher.
2. Si vous chargez une batterie installée dans le véhicule avec les pinces pour batterie, avant les branchements, vérifiez d'abord que les pinces pour
batterie peuvent être positionnées en toute sécurité loin du câblage voisin, d'un tube métallique ou du châssis. Respectez l'ordre qui suit :
branchez d'abord la borne de la batterie non raccordée au châssis (normalement positive) puis, branchez l'autre pince pour batterie (normalement
négative) au châssis à un endroit bien éloigné de la batterie et du conduit de carburant. Débranchez toujours dans l'ordre inverse.
3. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à la
batterie : La pince ROUGE sur la borne POSITIVE (POS, P ou +) et la pince NOIRE sur la borne NÉGATIVE (NEG, N ou –).Vérifiez que les
branchements sont bien fixés. Un bon contact est important.
4. Si la batterie est complètement déchargée, retirez-la du véhicule et inspectez la batterie avant de brancher le chargeur pour une
tentative de récupération. Vérifiez visuellement la batterie à la recherche de défauts mécaniques tels qu'un gonflement ou un boîtier craquelé ou
encore de signes de fuite d'électrolyte. Si la batterie présente des bouchons de remplissage et que les plaques des cellules sont visibles de
l'extérieur, examinez soigneusement la batterie pour tenter de déterminer si certaines cellules semblent différentes des autres (par exemple, de la
matière blanche entre les plaques, les plaques qui entrent en contact). Si vous avez détecté des défauts mécaniques, ne chargez pas la batterie et
faites-la examiner par un professionnel.
5. Si la batterie est neuve, avant de brancher le chargeur, lisez attentivement les instructions d'utilisation et de sécurité fournies par le fabricant de
la batterie. Si besoin est, suivez attentivement et exactement les instructions relatives au remplissage de l'acide.
UTILISATION DE L’OPTIMATE 1 DUO: COMMENCER LA CHARGE
D’alimentation AC :GLOBAL, 100-240Vac 50-60Hz.
Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté à une batterie disposant d’un
minimum de 4V.
BATTERIES NÉGLIGÉES TRÈS DÉCHARGÉES : Tenir spécialement compte de ce qui suit, surtout pour les
batteries relativement petites comme celles des motos, tracteurs à gazon, jet ski, motoneiges et similaires :
Les cellules d’une batterie restée en décharge profonde durant une longue période peuvent être endommagées à titre permanent. Ces
batteries peuvent chauffer excessivement durant la charge à courant élevé.
Vérifier la température de batterie durant la première heure, puis chaque heure suivante. Vérifier la présence de signes inhabituels
comme des bulles ou fuites d’électrolyte, une activité plus importante d’une cellule par rapport aux autres, ou des sifflements. Si à un
moment quelconque, la batterie devient trop chaude au toucher ou si vous constatez des signes inhabituels, DECONNECTER
IMMÉDIATEMENT LE CHARGEUR.
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE LORSQUE LE CHARGEUR EST CONNECTÉ A L'ALIMENTATION SECTEUR :
Le convertisseur d'énergie se désactive et passe en mode ECO lorsque le chargeur est déconnecté de la batterie, la puissance
consommée diminuant jusque 0,5W, l'équivalent d'une consommation d'énergie de 0.012 kWh par jour. Lorsqu'une batterie est
branchée au chargeur, la consommation d'énergie dépend de la demande en courant de la batterie et du véhicule/des circuits
électroniques raccordés. Une fois que la batterie est chargée et que le programme de charge est en mode de charge d'entretien à long
terme (pour garder la batterie chargée à 100 %), la consommation d'énergie totale est estimée à 0.060 kWh ou moins par jour.

8
Les indications LED évoquées ci-dessous et les textes qui s'y rapportent apparaissent dans l'ordre de déroulement logique du
programme.
LED #1 - Marche. Confirme la présence d’alimentation AC vers le chargeur.
Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté a une batterie disposant d’au
moins 4V.
LED #2 - Charge et vérification de charge
Étape 1 RÉCUPÉRATION FAIBLE VOLTAGE de 4V à 8,8V (la LED no2 clignote): Le courant est limité à 200mA de sorte que
la batterie puisse doucement revenir à un niveau de tension sûr de 8,8volts, après quoi un courant jusqu'à 0,6A est fourni par
pulsations en vue de préparer la batterie à accepter une charge normale.
Temps de charge : minimum 15 minutes, maximum 2
heures.
Étape 2 : Etape de CHARGE principale : un courant constant de 0.6A maximum est délivré dans la batterie, jusqu'à une tension
de 14.2 à 14.5V
Étape 3 : VÉRIFICATION : Le circuit vérifie le niveau de charge de la batterie. Si la batterie requiert plus de charge, le programme
repasse en mode CHARGE PRINCIPALE pour de brèves périodes, fournissant une impulsion électrique variable à la batterie.
Ces réversions auront lieu autant de fois que nécessaire afin de réduire la demande de courant émanant de la batterie à
moins de 200mA à 13.6V (valeurs typiques pour une batterie qui a accepté autant de charge que son état initial le
permettait). (voir temps de charge prévu ci-dessous)
REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, une limite de temps de charge globale de 24heures s'applique. Le programme passe
ensuite à l'ÉTAPE4.
LED #3 - Étape 4 : Alternance entre tests de rétention de voltage et maintien chaque demi heure
AUCUN COURANT DE CHARGE n'est fourni pendant une période allant jusqu'à 30minutes ou jusqu'à ce que la tension chute
sous 13,3V.
Entretien - une charge flottante sous voltage sûr de 13.6V et jusqu'à 0.6A est disponible. La batterie prend le courant nécessaire
pour compenser les pertes et consommations.
Les périodes de test et d’entretien continuent d’alterner toutes les 1/2h jusqu’à déconnexion.
Si Problèmes de batterie/absence de charge :
1. La LED no 3 ne s'allume pas ou les LED no 2 et no 3 alternent toutes les 1 à 2 secondes : il est possible que la batterie ne
puisse pas accepter ou retenir une charge suffisante ou, si la batterie est toujours connectée au système électrique du
véhicule, ce peut être le signal d'une perte de courant due à un câblage défectueux ou à un interrupteur/contact
endommagé, ou à des accessoires consommateurs de courant. Débrancher OptiMate de l'alimentation CA et de la batterie,
puis :
a) si elle est toujours connectée au câblage du véhicule, retirer la batterie du véhicule, l'inspecter et, si la batterie semble
physiquement intacte, laisser récupérer la tension pendant 1 heure.
b) si la batterie se trouve dans un environnement très froid, la déplacer dans une température ambiante d'au moins 15 °C (60
LED #1 LED #2 LED #3
AUTOMATIC
MAINTENANCE
CHARGER

9
°F), puis la laisser se réchauffer naturellement pendant 1 heure (ou jusqu'à 24 heures si la batterie était conservée sous le
point de congélation). NE PAS ESSAYER DE RÉCHAUFFER
ARTIFICIELLEMENT LA BATTERIE. Rebrancher ensuite OptiMate à la batterie puis à l'alimentation CA. Si le problème persiste, voir
le point 2 ci-dessous.
2. La principale fonction de ce chargeur OptiMate est de charger et de maintenir des batteries qui sont en bon état ou qui ont été
légèrement déchargées. Visitez le site http://optimate1.com/fr/ pour trouver le modèle de chargeur avec récupération de
batterie OptiMate capable de récupérer une batterie plomb-acide gravement sulfatée ou un chargeur OptiMate Lithium
pouvant récupérer en toute sécurité une batterie au lithium sérieusement déchargée.
Maintenance d’une batterie durant des périodes prolongées : L'OptiMate maintiendra une batterie dont l'état est bon,
en toute sécurité durant plusieurs mois.
Vérifier au moins une fois par quinzaine la sécurité des connexions entre chargeur et batterie. Dans le cas de batteries équipées de
bouchons de remplissage sur chaque cellule, déconnecter la batterie du chargeur, vérifier le niveau d’électrolyte et faire l’appoint si
nécessaire (en eau distillée, PAS en acide), puis reconnecter. Lors de la manipulation de batteries ou à proximité de celles-ci,
toujours respecter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ci-dessus.
Temps de charge : Le temps requis par l’OptiMate 1 DUO si la batterie est déchargée mais toutefois en bon état, est environ égal à
la capacité x1,5 de la batterie en Ah. Il faudra donc à peu près 21 heures pour qu’une batterie de 14Ah soit amenée à l’étape 3. Les
batteries en état de décharge profonde peuvent prendre beaucoup plus de temps.
GARANTIE LIMITÉE
TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce
produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les
défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à
ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à son représentant agréé. Cette garantie limitée devient nulle si l’appareil
est utilisé ou manipulé de façon inadéquate ou s’il a été réparé par toute personne physique ou morale autre que le fabricant ou un représentant agréé.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que la présente, et exclut expressément toute garantie contre les dommages conséquentiels.
CECI EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT CONSENTIE PAR LE FABRICANT. CELUI-CI N’ASSUME ET N’AUTORISE QUICONQUE A ASSUMER OU
ETABLIR TOUTE AUTRE OBLIGATION LIÉE À CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSÉMENT CONSENTIE. VOS DROITES
STATUTAIRES NE SONT PAS AFFECTÉES.
On peut trouver plus d'information surles produits deTecMate chez www.tecmate.com.

10
DUO
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO
ÁCIDO DE 12 V / LITHIUM (LIFEPO4 ) DE 12.8V A PARTIR DE 2AH - 20AH
ENCONTRADAS EN:
NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, ni ningún otro tipo de baterías de Li-Ion O
BATERÍAS NO RECARGABLES.
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL CARGADOR.
Este aparato no está concebido para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una
persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato. Es
necesario supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
AVISOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Las baterías emiten GASES EXPLOSIVOS, evite la posibilidad de llamas o chispas cerca de
las baterías. Desconecte la corriente CA antes de realizar o deshacer conexiones de la batería CC. El ácido de la batería es altamente corrosivo. Utilice ropa y
gafas de protección y evite el contacto con el ácido. En caso de contacto accidental, enjuague inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Compruebe
que los polos de la batería no estén sueltos, y si lo están, lleve la batería a un servicio técnico. Si los bornes presentan corrosión, límpielos con un cepillo de
hilo de cobre, y si presentan grasa o suciedad, límpielos con un trapo humedecido en detergente. Utilice el cargador solamente si los cables y conectores de
entrada y salida se encuentran en bunas condiciones y sin daños. Si el cable está dañado, es fundamental que el fabricante, el servicio técnico autorizado o
un taller capacitado lo sustituyan sin demora para evitar riesgos. Proteja el cargador del ácido y de las emisiones de gases de ácido y de ambientes húmedos
o superficies mojadas durante su utilización y almacenamiento. La garantía no cubre daños derivados de la corrosión, oxidación o cortocircuitos eléctricos
internos. Coloque el cargador a una distancia adecuada de la batería durante la recarga para evitar la contaminación o la exposición al ácido o vapores de
ácido. Si se utiliza en posición horizontal, coloque el cargador en una superficie dura y plana, PERO NUNCA sobre plástico, tela o piel. Utilice los orificios de
fijación de la base de la carcasa para fijar el cargador en una superficie cómoda y totalmente horizontal.
EXPOSICIÓN A LÍQUIDOS: Los desgastes, resultado de la oxidación debida al ataque de líquidos en los componentes electrónicos, los
conectadores o enchufes no se cubren por la garantía
CONEXIONES DE BATERÍA: Hay disponibles 2 juegos de conectores intercambiables, se suministra con el cargador un juego de pinzas de
batería para recargarla fuera del vehículo, el juego de conexión opcional tiene unos orificios metálicos para conectarlos permanentemente a los bornes
de la batería y una tapa impermeable resellable en el conector que conecta al cable de salida del cargador. Este tipo de conector permite una conexión
fácil y segura al cargador sin tener que sacar la batería del vehículo. La tapa impermeable resellable está diseñada para proteger el conector de la
suciedad y la humedad cuando el cargador no esté conectado. Pregunte a un mecánico profesional antes de conectar el conector de orificios a los
bornes de la batería. Asegure los tapones impermeables a los conectores para evitar que se enganchen con alguna pieza móvil del vehículo o estropeen
o dañen algún cable con los bordes afilados. El fusible en línea del juego de conectores con orificios protege la batería frente a cortocircuitos
accidentales entre los conductores positivo y negativo. Sustituya los fusibles quemados con un fusible nuevo similar de 15 A.

11
CONEXIÓN DEL CARGADOR A LA BATERÍA
1. Desconecte el suministro de CA antes de efectuar o deshacer las conexiones de CC / batería.
2. Si se va a cargar una batería montada en el vehículo con las pinzas, compruebe primero que las pinzas se pueden colocar de forma segura y
correcta, lejos del cableado, los tubos metálicos o el bastidor, antes de efectuar las conexiones. Realice las conexiones en este orden: realice
primero la conexión al terminal de la batería que no está conectado con el bastidor (normalmente positivo), luego conecte la otra pinza de batería
(normalmente negativa) al bastidor a una distancia suficiente de la batería y de la tubería de combustible. Desconecte siempre realizando los
pasos anteriores en orden inverso.
3. Cuando cargue una batería fuera del vehículo con las pinzas, colóquela en un lugar bien ventilado. Conecte el cargador a la batería: pinza ROJA
con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son firmes y
seguras. Es importante que hagan bien contacto.
4. Si la batería está excesivamente descargada, retírela del vehículo e inspecciónela antes de conectar el cargador para intentar
recuperarla. Examine visualmente la batería en busca de desperfectos mecánicos, como combas o fisuras en la carcasa, o indicios de fugas de
electrólito. Si la batería tiene tapones de llenado y se pueden ver desde fuera las placas del interior de las células, examine detenidamente la
batería para comprobar si hay células que parezcan distintas de las demás (por ejemplo, con materia blanca entre las placas o placas en
contacto). Si se han detectado desperfectos mecánicos, no intente cargar la batería, encargue su evaluación a personal cualificado.
5. Si la batería es nueva, lea atentamente las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de la misma antes de conectar el cargador. En su
caso, siga estrictamente las instrucciones de llenado de ácido.
UTILIZACIÓN DEL OPTIMATE 1 DUO: INICIAR LA CARGA
D'alimentando AC: GLOBAL, 100-240V 50-60Hz.
Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una batería con al
menos 4V.
BATERÍAS DESECHADAS TOTALMENTE DESCARGADAS: Preste especial atención a los siguientes puntos, que son
especialmente importantes en el caso de baterías relativamente pequeñas, como pueden ser de motocicletas, tractores de jardín,
motos de agua, motos de nieve y similares: Una batería que haya permanecido descargada durante un periodo largo de tiempo puede
desarrollar daños permanentes en una o más celdas. Esas baterías pueden calentarse en exceso durante la carga de alta tensión.
Detenga inmediatamente la carga de la batería si está demasiado caliente al tacto.
Controle la temperatura de la batería durante la primera hora, a partir de entonces, contrólela cada hora. Permanezca atento a señales
inusuales, como pueden ser el burbujeo o la fuga de electrolito, una mayor actividad en una pila en comparación con las otras o
sonidos silbantes. Si en cualquier momento la batería está demasiado caliente o nota cualquier señal que no sea normal, DESCONECTE
EL CARGADOR INMEDIATAMENTE.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ECO CUANDO EL CARGADOR ESTÁ CONECTADO AL SUMINISTRO DE CA: El
convertidor de energía pasa al modo ECO cuando el cargador no está conec tado a una batería, por lo que el consumo de corriente es
muy bajo (inferior a 0.5 W), lo que equivale a un consumo de energía de 0.012 kWh al día. Cuando la batería está conectada al
cargador, el consumo de energía varía en función de la cantidad de corriente que necesiten la batería y los circuitos del vehículo /
electrónicos conectados a la misma. Una vez que se ha cargado la batería y el programa de carga está en el modo de carga de
mantenimiento prolongado (para mantener la batería a plena carga), el consumo total de energía estimado es de 0.060 kWh o menos
por día.

12
Las indicaciones LED evocadas a continuación y los textos relacionados aparecen según el orden de secuencia lógico del
programa.
LED #1 - Encendido. Confirma alimentación de corriente alterna al cargador
Por razones de seguridad, la conexión de salida de OptiMate sólo se activará si la batería conectada retiene al menos 4V. No
cargue la siguiente conexión a una batería con voltaje inferior a 4V o con conexiones de salida erróneas. Intercambiar para
activar la conexión de salida.
LED #2 - Carga y verificación de carga
Etapa 1: Recuperación de baja tension de 4 a 8,8V (parpadeo del LED n.º 2): la corriente está limitada a 200mA para
que la batería pueda recuperarse gradualmente a un nivel de tensión seguro de 8,8V, tras lo que se suministra corriente
de hasta 0,6A por impulsos con el fin de preparar la batería para que reciba una carga normal. Tiempo de carga: mínimo
15 minutos, máximo 2 horas.
Etapa 2: Etapa de CARGA principal (LED #3): una corriente constante de máximo 0.6A se suministra, hasta una tensión de
14.2–14.5V.
Etapa 3: Verificación: el circuito verifica el nivel de carga de la batería.
Si la batería necesita más carga, el programa vuelve en modo de CARGA PRINCIPAL durante períodos cortos, suministrando
así un impulso de corriente variable a la batería. Estas reversiones ocurrirán tantas veces que se necesita, a fin de reducir la
“petición” de corriente emanando de la batería, hacia un nivel inferior a 200mA a 13.6V (valores típicos para una batería que
aceptó una carga tal que su condición de base lo permitió). (Consulte el apartado Tiempo de carga estimado más abajo.)
OBSERVACIÓN: Por razones de seguridad, hay un límite de tiempo de carga general de 24horas, tras el cual el programa avanza al
PASO 4.
LED #3 - Etapa 4: pruebas de retención de la tensión alternadas cada media hora con mantenimiento de la batería: NO SE
SUMINISTRA CORRIENTE DE CARGA durante un máximo de 30minutos o hasta que la tensión descienda por debajo de los 13,3V
Mantenimiento - carga flotante con un límite de tensión segura de 13.6 V a incluso 0.6A está disponible. La batería “tira” la
corriente que necesita para compensar las pérdidas y los consumos.
Los períodos de test y de mantenimiento siguen alternándose toda 1/2h hasta la desconexión.
Problemas con la batería / la batería no se carga:
1. El LED n.º 3 no se enciende o los LED n.º 2 y 3 se alternan cada 1-2 segundos: es posible que la batería no sea capaz de
aceptar o retener una carga suficiente o, en caso de baterías aún conectadas al sistema de cableado del vehículo, puede
indicar una pérdida de corriente debido a un cableado deteriorado, un interruptor/contacto degradado o accesorios que
consumen corriente dentro del circuito. Desconecte OptiMate del suministro de CA y la batería. A continuación:
a) si la batería aún está conectada al cableado del vehículo, retírela del vehículo, inspecciónela y si parece que no tiene daños
físicos, deje que la tensión se recupere durante una hora.
b) si la batería se encuentra en un entorno muy frío, llévela a un lugar donde la temperatura sea de 15 °C (60 °F) como mínimo y
LED #1 LED #2 LED #3
AUTOMATIC
MAINTENANCE
CHARGER

13
deje que se caliente por sí misma durante una hora (o hasta 24 si se almacenaba a temperaturas bajo cero). NO INTENTE
CALENTAR LA BATERÍA ARTIFICIALMENTE. A continuación, vuelva a conectar OptiMate a la batería y, después, al suministro
de CA. Si el problema persiste, lea el punto 2, a continuación.
2. La principal función de este cargador OptiMate es cargar y mantener baterías en buen estado o que se han descargado algo
más de lo debido. Visite www.optimate1.com para encontrar el modelo de cargador con modo de recuperación OptiMate
capaz de recuperar de un modo seguro y adecuado
baterías plomo-ácido muy sulfatadas o un cargador de litio OptiMate capaz de recuperar de un modo seguro baterías de litio muy
descargadas.
Mantenimiento de la batería en períodos prolongados de tiempo: El OptiMate mantendrá una batería cuyo estado es
bueno, en total seguridad durante varios meses. Al menos una vez cada dos semanas, compruebe que las conexiones entre el
cargador y la batería está correctas, y en el caso de baterías con un tapón en cada celda, desconecte la batería del cargador,
compruebe el nivel de electrolito y si es necesario, rellene las celdas (con agua destilada, NO ácido), y vuelva a conectarla. Al
manipular baterías o junto a las mismas, tenga en cuenta las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD mencionadas anteriormente.
Tiempo de carga: El tiempo necesario para recargar una batería totalmente descargada pero en buen estado al medio del
OptiMate™1 DUO es más o menos x1.5 a la capacidad de la batería en Ah. Entonces se necesita cerca de 21 horas para que una
batería de 14Ah alcance la etapa 3. Las baterías en estado de descarga profunda pueden necesitar mucho más tiempo.
GARANTÍA LIMITADA
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que
utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de
compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó
reemplazado. La gestión y los costes relativos al transporte del aparato acompañado por una prueba de compra (véase "NOTA") al fabricante ó a uno de
sus representantes autorizados serán por cuenta del cliente. Esta garantía limitada se anula en caso de uso ó tratamiento inadecuado, ó de reparación
hecha por toda persona o organización otra diferente al fabricante ó uno de sus representantes autorizados. El fabricante no cumple con otra garantía
que esta garantía limitada y expresamente excluye toda forma de garantía contra otros daños que los que sufra el aparato por sí mismo.
ESTO CONSTITUYE LA UNICA GARANTÍA LIMITADA VALIDA. El FABRICANTE NO RECONOCE A QUIENQUIERA EL DERECHO DE EJERCER Ó DE TRANSMITIR
NINGUN DERECHO RELATIVO AL PRODUCTO VENDIDO QUE SEA OTRO QUE EL QUE SE DERIVA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. LAS SUS
DERECHAS ESTATUTARIAS NO SON AFECTADAS.
Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com.

14
DUO
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS / 12.8V LITHIUM
(LIFEPO4 ) AKKUS VON 2Ah BIS 20Ah IN:
NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, andere Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE
BATTERIEN.
WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN
VOLLSTÄNDIG.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die
über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
unzureichendem Wissen verfügen, sofern diese nicht durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person
zur korrekten Verwendung des Geräts eingewiesen wurden oder das Gerät ohne Aufsicht bedienen. Kinder,
die sich in der Nähe des Geräts befinden, sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese
nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSWARNUNG und HINWEISE: Batterien sondern EXPLOSIVE GASE ab - halten Sie Flammen oder Funken von Batterien fern.
Klemmen Sie die Wechselstromversorgung ab, bevor Sie Gleichstrom-/Batterieverbindungen herstellen oder unterbrechen. Batteriesäure ist stark ätzend.
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen und Kontakt vermeiden. Bei versehentlicher Berührung sofort mit Wasser und Seife waschen. Prüfen, ob die
Batteriepole lose sind, wenn ja, die Batterie von einem Fachmann überprüfen lassen. Korrodierte Batteriepole mit einer Kupferdrahtbürste reinigen;
verschmutzte oder fettige Pole mit einem in Reinigungsmittel befeuchteten Tuch reinigen. Ladegerät nur benutzen, wenn die Zuleitungen und
Batterieklemmen in einwandfreiem, unbeschädigten Zustand sind. Wenn das kabel beschädigt ist, muss es unverzüglich vom Hersteller, seinem
ermächtigten Serviceagenten oder einer qualifizierten Werkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Schützen Sie Ihr Ladegerät bei Benutzung und
Lagerung vor Säure und Säuredämpfen, sowie vor Feuchtigkeit. Schäden durch Korrosion, Oxidation oder interne Kurzschlüsse sind nicht durch die Garantie
abgedeckt. Stellen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs von der Batterie entfernt auf, um Kontaminierung oder Beschädigung durch Säure oder
Säuredämpfe zu vermeiden. Bei Verwendung in horizontaler Ausrichtung muss das Ladegerät auf eine feste, ebene Fläche gestellt werden, jedoch NICHT auf
Kunststoff, Textilien oder Leder. Bringen Sie mittels der Befestigungsöffnungen im Gehäuseboden das Ladegerät an einer geeigneten, stabilen senkrechten
Fläche an.
AUSGESETZTSEIN ZU DEN FLÜSSIGKEITEN: Ausfall des Gerätes wegen der Oxidation, die aus dem etwaigen Durchgriff der Flüssigkeit in die
elektronischen Bauelemente, Verbindungsstücke oder Stecker resultiert, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
BATTERIEANSCHLÜSSE: 2 austauschbare Anschluss-Sets sind erhältlich, mit dem Ladegerät geliefert wird ein Satz Batterieklemmen, um die
Batterie außerhalb des Fahrzeugs zu laden, das optionale Anschluss-Set ist mit Metallösen zum permanenten Anschließen an die Batteriepole versehen
sowie mit Schutzkappen am Stecker zum Anschließen des Ausgangskabels des Ladegeräts. Dieses Anschluss-Set erlaubt das problemlose und sichere
Anschließen des Ladegeräts, wenn die Batterie im Fahrzeug bleiben soll. Die abnehmbare Schutzkappe schützt den Anschluss vor Schmutz und
Feuchtigkeit, wenn das Ladegerät nicht angeschlossen ist. Wenden Sie sich an einen Fachmann, um die Metallösen an den Batteriepolen befestigen zu
lassen. Sichern Sie den Anschluss mit der Schutzkappe, sodass er nicht in bewegende Teile des Fahrzeugs gerät und das Kabel nicht eingeklemmt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Die Leitungssicherung im Ösenanschluss schützt die Batterie vor Kurzschlüssen zwischen Plus- und

15
Minusleiter. Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch gleiche neue 15A-Sicherungen.
ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS AN DIE BATTERIE
1. Die AC-Stromversorgung muss unterbrochen werden, bevor Sie das Ladegerät an DC/die Batterie anschließen bzw. die Verbindung trennen.
2.
Wenn Sie die Batterie im Fahrzeug belassen und mithilfe der Batterieklemmen aufladen möchten, müssen Sie zunächst sicherstellen, dass die Klemmen
sicher in einem Abstand zu den Kabeln, Metallrohren oder dem Fahrgestell positioniert werden können. Befolgen Sie beim Anschluss die nachstehende
Reihenfolge: Schließen Sie zunächst eine Klemme an den Batterieanschluss, der nicht mit dem Fahrgestell verbunden ist (in der Regel der Pluspol) an.
Schließen Sie anschließend die andere Klemme (in der Regel der Minuspol) an das Fahrgestell, in einem weiten Abstand zur Batterie und Benzinleitung, an.
Beim Abklemmen ist die entgegengesetzte Reihenfolgen einzuhalten.
3. Wenn Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeuges über die Batterieklemmen aufladen, müssen Sie für eine ausreichende Belüftung sorgen.
Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P oder +) und SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder
–).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist wichtig.
4. Eine tiefentladene Batterie ist vor einem Wiederbelebungsversuch auszubauen und zu überprüfen. Überprüfen Sie die Batterie auf
mechanische Defekte wie Ausbeulungen oder Risse im Gehäuse oder auf ein Auslaufen der Säure. Wenn die Batterie über Einfüllverschlüsse
verfügt und die Platten zwischen den Zellen von außen erkennbar sind, müssen Sie sicherstellen, dass alle Zellen gleich aussehen (beispielsweise
das weiße Material zwischen den Platten, der Abstand der Platten usw.). Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn mechanische Defekte erkennbar
sind. Lassen Sie die Batterie in diesem Fall von einem Fachmann untersuchen.
5. Wenn es sich um eine neue Batterie handelt, lesen Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen
des Herstellers genau durch. Befolgen Sie gegebenenfalls die Anweisungen zum Auffüllen der Säure genau.
BENUTZUNG DES OPTIMATE 1 DUO: LADUNGSPROZEDUR
WECHSELSTROMVERSORGUNG: GLOBAL 100-240V Wechselstrom 50-60Hz.
Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate erst aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 4V angeschlossen wird.
SEHR STARK ENTLADENE, VERNACHLÄSSIGTE BATTERIEN: Beachten Sie insbesondere folgende Anweisungen, die bei relativ
kleinen Batterien, etwa von Motorrädern, Rasentraktoren, Jet-Skis, Schneemobilen und ähnlichen Fahrzeugen besonders wichtig sind:
Bei einer Batterie, die sich über einen längeren Zeitraum im tiefentladenen Zustand befand, können eine oder mehrere Zellen
permanent beschädigt sein. Solche Batterien können sich beim Laden übermäßig erwärmen.
Überwachen Sie die Batterietemperatur während der ersten Stunde, danach stündlich. Achten Sie auf ungewöhnliche Anzeichen, etwa
Blasenbildung oder Austreten von Elektrolyt, erhöhte Aktivität in einer Zelle verglichen mit anderen oder Zischgeräusche. Sollte sich zu
irgendeinem Zeitpunkt die Batterie ungewöhnlich heiß anfühlen oder andere ungewöhnliche Anzeichen aufweisen, KLEMMEN SIE DAS
LADEGERÄT SOFORT AB.
ECO STROMSPARMODUS, WENN DAS LADEGERÄT AN EINE WECHSELSTROMVERSORGUNG ANGESCHLOSSEN WIRD Der Wandler
wechselt in den ECO-Modus, wenn das Ladegerät nicht mit einer Batterie verbunden ist, sodass eine sehr geringe Stromentnahme von
weniger als 0,5W erreicht wird, was einem Stromverbrauch von 0,012 kWh pro Tag entspricht. Wenn eine Batterie mit dem Ladegerät
verbunden ist, hängt der Stromverbrauch vom Strombedarf der Batterie und der mit ihr verbundenen Fahrzeugelektrik/Elektronik ab.
Nachdem die Batterie geladen ist und das Ladegerät sich im Langzeiterhaltungslademodus befindet (um 100% Ladung der Batterie
aufrecht zu erhalten), beträgt der Gesamtstromverbrauch schätzungsweise maximal 0,060 kWh pro Tag.

16
Die nachfolgend genannten LED-Anzeigen und die Bedingungen, auf die sie sich beziehen, werden in der Reihenfolge
behandelt, in der sie im Laufe des Programms erscheinen können.
LED 1 - Power on. Zeigt an, dass das Ladegerät mit Wechselstrom versorgt wird. Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang
des OptiMate erst aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 4V angeschlossen wird. Keine Ladung nach dem
Anschließen einer Batterie - Spannung unter 4V oder falsche Ausgangsanschlüsse. Anschlüsse tauschen, um den Ausgang
zu aktivieren.
LED 2 - Laden und Überprüfen der Ladung
Phase 1 Wiederherstellung BEI NIEDRIGER SPANNUNG von 4 V bis 8,8 V (LED Nr. 2 blinkt): Der Strom wird auf 200 mA begrenzt,
sodass die Batterie sich allmählich wieder erholen kann, bis ein sicheres Spannungsniveau von 8,8 Volt erreicht ist,
anschließend wird Strom mit bis zu 0,6 A impulsartig zugeführt, um die Batterie auf die Aufnahme einer normalen Ladung
vorzubereiten.
Phase 2 LADUNG: In der GRUNDLADUNGS-Phase wird ein Strom von maximal rund 0,6 Ampere in die Batterie geleitet, bis zu einer
Spannung von 14,2 -14,5V.
Phase 3 ÜBERPRÜFUNG: die Schaltung überprüft den Ladezustand der Batterie.
Wenn die Batterie weiteres Laden erfordert, wechselt das Programm wieder kurzzeitig auf GRUNDLADUNG und versorgt die
Batterie mit einem variablen Stromimpuls. Diese Programmwechsel können so häufig auftreten, wie erforderlich, um den
Strombedarf der Batterie auf unter 200mA bei 13,6V zu reduzieren (was einer Batterie entspricht, die so viel Ladung
aufgenommen hat, wie ihr Grundzustand zulässt). Siehe erwartete Ladezeit unten.
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen ist die Gesamtladedauer auf 24 Stunden begrenzt, anschließend fährt das Programm
mit SCHRITT 4 fort.
LED 3 - Phase 4: Spannungshalteprüfung wechselt halbstündlich mit Batteriewartung
Für bis zu 30 Minuten oder bis die Spannung unter 13,3 V fällt, wird KEIN LADESTROM bereitgestellt.
WARTUNGSLADUNG:– float-Ladung bei sicherem Spannungslimit, von 13,6 V und eine Stromstärke bis zu 0,6A sind möglich.
Die Batterie kann nach bedarf Strom aufnehmen, um kleinere Belastungen zu verkraften und der Selbstentladung
entgegenzuwirken.
Batterieprobleme/keine Ladung:
1. LED Nr. 3 leuchtet nicht oder LED Nr. 2 und Nr. 3 wechseln alle 1-2 Sekunden ab: Die Batterie ist möglicherweise nicht in der
Lage, eine ausreichende Ladung aufzunehmen oder zu halten, oder, im Falle einer Batterie, die noch an das elektrische
System des Fahrzeugs angeschlossen ist, kann dies auf einen Verlust von Strom durch eine schadhafte Verkabelung oder
einen defekten Schalter oder Kontakt oder einen Stromverbraucher in der Fahrzeugelektrik hinweisen.
Trennen Sie den OptiMate von der Wechselstromversorgung und Batterie und:
a) entfernen Sie die Batterie aus dem Fahrzeug (wenn sie noch an die Fahrzeugelektrik angeschlossen ist), inspizieren Sie sie und
LED #1 LED #2 LED #3
AUTOMATIC
MAINTENANCE
CHARGER

17
warten Sie, wenn die Batterie physisch unbeschädigt zu sein scheint, 1 Stunde, bis die Spannung sich wieder erholt.
b) wenn die Batterie sich in einer sehr kalten Umgebung befindet, bringen Sie die Batterie in einen Bereich mit einer Temperatur
von mindestens 15°C (60°F) und warten Sie 1 Stunde (oder bis zu 24 Stunden, wenn die Batterie bei einer Temperatur unter
dem Gefrierpunkt gelagert wurde), bis die Batterie sich auf natürliche Weise wieder erwärmt hat. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE
BATTERIE KÜNSTLICH ZU ERWÄRMEN. Schließen Sie dann den OptiMate an die Batterie an und verbinden Sie anschließend
den OptiMate mit der Wechselstromversorgung. Wenn das Problem weiterhin besteht, lesen Sie Punkt 2 unten.
2. Die Hauptfunktion dieses OptiMate Ladegeräts besteht in der Ladung und Pflege von Batterien, die in gutem Zustand oder
etwas zu stark entladen sind. Auf www.optimate1.com finden Sie das OptiMate Batterierettungs-Ladegerät, das in der Lage
ist, einen stark sulfatierten Bleiakku sicher und korrekt zu retten oder ein OptiMate Lithium-Ladegerät, mit dem sich eine
Lithium-Batterie sicher aus dem Zustand starker Entladung retten lässt.
Wartung einer Batterie über einen längeren Zeitraum: Das OptiMate Ladegerät erhält eine Batterie, die sich in gutem
Grundzustand befindet, monatelang. Überprüfen Sie mindestens einmal alle zwei Wochen, ob die Verbindungen zwischen
Ladegerät und Batterie sicher sind, prüfen Sie bei Batterien mit Verschlussdeckeln auf den einzelnen Zellen den
Elektrolytstand, füllen Sie die Zellen bei Bedarf auf (mit destilliertem Wasser, NICHT mit Säure), und schließen Sie die Batterie
wieder an. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien oder bei Arbeiten in ihrer Nähe immer sorgfältig die oben genannten
SICHERHEITSWARNUNGEN.
Ladedauer: Die Zeit, die der OptiMate 1 DUO benötigt, um eine leere, aber nicht stark entladene und ansonsten unbeschädigte Batterie
aufzuladen, entspricht ungefähr dem 1,5-fachen der Ah-Angabe der Batterie, also sollte bei einer 14Ah-Batterie das Programm bis zu
Schritt 3 nicht länger als 21 Stunden dauern. Bei tiefentladenen Batterien kann der Prozess erheblich länger dauern.
BEGRENZTE GARANTIE
TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes
diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die
Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des
Herstellers repariert oder ersetzt. Es ist Sache des Käufers, das Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis (siehe "BEACHTUNG) "an den Hersteller oder
seinen ermächtigten Vertreter einzuschicken, wobei der Käufer die Transport- oder Portokosten trägt. Diese begrenzte Garantie ist nichtig, wenn das
Produkt mißbräuchlich verwendet, unsachgemäß behandelt oder nicht vom Werk oder einem ermächtigten Vertreter repariert wurde. Der Hersteller
gewährt außer dieser begrenzten Garantie keinerlei Garantie und schließt ausdrücklich jede implizite Gewährleistung, einschließlich jeglicher Garantie
gegen Folgeschäden aus.
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE BEGRENZTE GARANTIE, UND DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINERLEI VERPFLICHTUNG GEGENÜBER DEM
PRODUKT. IHRE GESETZLICHEN RECHTE SIND NICHT BETROFFEN. BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie warranty@
tecmate.com.
Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate.com gefunden werden.

18
DUO
CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO / 12.8V
LITHIUM (LIFEPO4 ) DA 2Ah - 20Ah, PER:
NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, altre batterie agli Li-Ion O NON RICARICABILI.
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
IL CARICATORE.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con
una carenza in esperienza e conoscenza, salvo supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
AVVERTENZE e NOTE DI SICUREZZA: Le batterie emettono GAS ESPLOSIVI – evitare di produrre fiamme o scintille vicino alle batterie.
Scollegare la corrente CA prima di effettuare connessioni CC/batteria. L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Indossare indumenti e occhiali di
protezione ed evitare il contatto diretto. In caso di contatto accidentale, lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Verificare che i poli non siano allentati; in
caso contrario portare la batteria da un professionista. Qualora i poli fossero corrosi, pulirli con uno spazzolino a fili di rame; rimuovere il grasso e lo sporco con un
panno inumidito con detergente. Azionare il caricatore solo se i conduttori in uscita e in entrata e i connettori sono in buone condizioni e non presentano danni.
Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è essenziale farlo sostituire immediatamente dal fabbricante, da un suo agente di servizio autorizzato o da
un’officina qualificata, onde evitare possibili pericoli. Proteggere il caricatore da acidi e vapori acidi e dall’umidità sia durante l’uso sia al momento di riporlo. I
danni dovuti alla corrosione, ossidazione o corto circuito dei circuiti elettrici interno non sono coperti da garanzia. Distanziare il caricatore dalla batteria durante la
carica per evitare la contaminazione o esposizione agli acidi e vapori acidi. Se utilizzato in posizione orizzontale, posizionare il caricatore su una superfici dura e
piatta, ma NON su plastica, tessuto o pelle. Servirsi degli appositi fori praticati nella base di appoggio per attaccare il caricatore a una solida e adatta superficie
verticale.
ESPOSIZIONE AI LIQUIDI: I guasti del caricatore in seguito a ossidazione del pannello di controllo elettronico dovuta a un penetrazione di liquido
nei componenti elettronici non sono coperti da garanzia. I connettori o le prese non vanno mai esposti alla pioggia o alla neve.
COLLEGAMENTI: Sono disponibili 2 set di collegamenti intercambiabili, uno a morsetti fornito con il caricatore per caricare la batteria fuori dal
veicolo, l’altro in opzione con occhielli in metallo per la connessione permanente ai poli, e un tappo a tenuta stagna richiudibile sul connettore di
collegamento al caricatore. Questo set permette un facile e sicuro collegamento del caricatore per la mantenimento della batteria senza rimozione dal
veicolo. Il tappo a tenuta stagna richiudibile è progettato per proteggere il connettore dalla sporcizia e dall’umidità quando il caricatore non è collegato.
Consultare un professionista per il collegamento degli occhielli metallici ai poli. Assicurare il connettore al tappo a tenuta stagna per evitare che possa
interferire con parti semoventi del veicolo o che il cavo sia pizzicato o danneggiato da bordi taglienti. Il fusibile in linea nel set di collegamento a occhielli
protegge la batteria da cortocircuiti accidentali fra i conduttori positivo e negativo. Sostituire i fusibili bruciati solo con fusibili nuovi similari da 15A.
CONNESSIONE DEL CARICABATTERIE ALLA BATTERIA
1. Scollegare l'alimentazione CA prima di effettuare o di eliminare delle connessioni alla batteria/CC.
2. Se si carica la batteria del veicolo con i morsetti della batteria, prima di effettuare le connessioni verificare che i morsetti della batteria possano
essere posizionati in modo sicuro e protetto, distanti da cavi e tubi metallici circostanti o dal telaio. Eseguire le connessioni procedendo come
segue: collegare innanzitutto il terminale della batteria non collegato al telaio (solitamente positivo), quindi collegare l'altro morsetto della batteria
(solitamente negativo) al telaio, mantenendo le distanze dalla batteria e dalla linea del combustibile. Scollegare sempre nella sequenza contraria.

19
3. Quando si carica una batteria smontata dal veicolo utilizzando i morsetti della batteria, posizionare quest'ultima in una zona ben ventilata.
Collegare il caricabatterie alla batteria: morsetto ROSSO a terminale POSITIVO (POS, P o +) e morsetto NERO a terminale NEGATIVO (NEG, N o -).
Verificare che le connessioni siano salde e sicure. Un buon contatto è fondamentale.
4. Se la batteria è molto scarica, rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per effettuare un tentativo di
recupero. Effettuare un'ispezione visiva della batteria per rilevare la presenza di eventuali difetti meccanici, quali una scatola curvata o incrinata,
oppure segni di perdite di elettroliti. Se la batteria presenta tappi per riempimento e le placche nelle celle sono visibili dall'esterno, esaminare
attentamente la batteria per cercare di stabilire se alcune celle hanno un aspetto diverso dalle altre (ad esempio, se presentano del materiale bianco
tra le placche o se le placche sono in contatto tra loro). Qualora vengano rilevati difetti meccanici, non cercare di ricaricare le batterie, ma sottoporle
a una verifica da parte di esperti.
5. Se la batteria è nuova, prima di procedere alla connessione del caricabatterie, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e di funzionamento
del produttore della batteria. Ove necessario, attenersi scrupolosamente alle istruzioni di riempimento di acido.
USO DI OPTIMATE 1 DUO: INIZIO DI CARICA
ALIMENTAZIONE CA: GLOBALE 100-240V / 50-60Hz.
Per ragioni di sicurezza, l'uscita OptiMate si attiverà solo se collegata ad una batteria con ritenzione minima pari a 4 V.
BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE. Prestare particolare attenzione a quanto di seguito riportato, estremamente importante per
batterie relativamente piccole come quelle utilizzate su motocicli, trattori da giardino, moto d'acqua, motoslitte e simili: una batteria, se
lasciata scarica per un periodo di tempo prolungato, può sviluppare danni permanenti a una o più celle. Questo tipo di batteria può
riscaldarsi eccessivamente durante la carica ad alta tensione. Controllare la temperatura della batteria durante la prima ora e
successivamente ogni ora. Controllare che non vi siano segni insoliti, come sprizzi o perdite di elettrolita, accentuata attività in una
cella rispetto alle altre o sibili. Se in qualunque momento la batteria è troppo calda per toccarla o si osservano segni insoliti,
DISCONNETTERE IMMEDIATAMENTE IL CARICABATTERIE.
MODO ECOLOGICO DI RISPARMIO ENERGETICO QUANDO IL CARICABATTERIE È COLLEGATO ALLA RETE CA: Il convertitore di
potenza passa in modalità ECO quando il caricabatterie non è collegato ad alcuna batteria e consente un assorbimento di alimentazione
molto limitato, inferiore a 0,5 W, pari a un consumo energetico di 0,012 kWh al giorno. Quando una batteria viene collegata al
caricabatterie, il consumo energetico dipende dalla domanda di corrente elettrica della batteria e della circuiteria elettronica/del veicolo
connessi. Dopo aver caricato la batteria e una volta portato il programma di carica in modalità di carica di mantenimento a lungo
termine (per mantenere la batteria carica al 100%), si stima che il consumo energetico totale sarà pari o inferiore a 0,060 kWh al
giorno.
Gli indicatori LED riportati di seguito e le definizioni relative ad essi sono disposti in sequenza nel modo in cui potrebbero
accendersi nel corso del programma.

20
LED #1 - Accensione. Conferma l'alimentazione CA al caricabatterie. Per ragioni di sicurezza, l'uscita OptiMate si attiverà
solo se collegata ad una batteria con ritenzione minima pari a 4 V. Nessuna carica a seguito di collegamento di una
batteria con tensione inferiore a 4V o collegamenti d'uscita sbagliati. Invertirli per attivare l'uscita.
LED #2 - Carica e verifica della carica
Fase 1 RICUPERO A BASSA TENSIONE da 4 V a 8,8 V (LED n. 2 lampeggiante). La corrente è limitata a 200 mA per permettere
alla batteria un recupero graduale fino al livello sicuro di voltaggio di 8,8 Volt, quindi viene erogata una corrente fino a 0,6 A
a impulsi per preparare la batteria a sopportare una carica normale.
Tempo di carica: minimo 15 minuti, massimo 2 ore.
Fase 2 CARICA: La fase di CARICA PRINCIPALE eroga una corrente costante di circa 0,6 A al massimo alla batteria, fino a una
tensione di 14,2 -14,5V.
Fase 3 VERIFICA: il circuito verifica il livello di carica della batteria. Se la batteria necessita di ulteriore carica, il programma torna
alla fase di CARICA PRINCIPALE durante brevi periodi per trasferire una carica ad impulsi variabili alla batteria. Questi ripristini
possono avvenire per tutte le volte necessarie a ridurre la richiesta di carica della batteria inferiore a 200mA a 13,6 V (cosa
compatibile con una batteria che ha sopportato tutta la carica che la sua condizione di base le consente). Consultare i tempi di
caricamento previsti di seguito.
NOTA: Per motivi di sicurezza il limite di tempo di carica totale è di 24 ore, dopodiché il programma passa alla FASE 4.
LED #3 - Fase 4: I test di ritenzione della tensione si alternano ogni mezz'ora* con il periodo di mantenimento della batteria
NON VIENE EROGATA CORRENTE DI CARICA fino a 30 minuti o finché la tensione non scende sotto 13,3 V.
Mantenimento: disponibile carica fluttuante a un limite di tensione sicura di 13,6 V e fino a 0,6 A. La batteria può assorbire
la corrente necessaria per il mantenimento di piccoli carichi e il controllo della scarica naturale. I periodi di mantenimento e
le prove di ritenzione continuano ad alternarsi ogni mezz'ora finché la batteria non viene scollegata.
Problemi alla batteria/la batteria non si carica:
1. Il LED n. 3 non si accende o i LED n. 2 e n. 3 si alternano ogni 1-2 secondi: la batteria non riesce a sopportare o a mantenere
sufficiente carica, oppure, se la batteria è ancora collegata al sistema di cavi del veicolo, potrebbe essere un segnale di perdita
di corrente dovuta a cablaggi, fusibili o contatti deteriorati o ad accessori in circuito che consumano corrente. Scollegare
OptiMate dall'alimentazione CA e dalla batteria, quindi:
a) Se la batteria è ancora collegata ai cavi del veicolo, rimuoverla dal veicolo, ispezionarla e, se appare danneggiata, consentire per
un'ora il recupero del voltaggio.
b) Se la batteria si trova in un ambiente molto freddo, spostarla in un ambiente con temperatura di almeno 15 °C (60 °F) e lasciare
che si scaldi naturalmente per un'ora e fino a 24 ore (se la batteria si trovava in un ambiente con temperature sotto lo zero).
NON SCALDARE LA BATTERIA ARTIFICIALMENTE. Quindi, ricollegare OptiMate alla batteria e successivamente all'alimentazione
CA. Se il problema persiste, leggere il punto 2 di seguito.
2. La funzione principale del caricabatterie OptiMate è caricare e mantenere soltanto batterie in buone condizioni o che si sono
scaricate leggermente. Visitare www.optimate1.com per scoprire il modello di caricabatterie OptiMate con recupero di batteria
che permette di recuperare in modo sicuro e corretto le
LED #1 LED #2 LED #3
AUTOMATIC
MAINTENANCE
CHARGER
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Optimate Automobile Batteries Charger manuals
Popular Automobile Batteries Charger manuals by other brands

Hamron
Hamron 608-200 User instructions

Alpitronic
Alpitronic Hypercharger HYC 50 Operation and installation guide

Schumacher
Schumacher INSTANT POWER XP400-CA owner's manual

Makita
Makita DC18SE manual

POWER ELEKTRONIK
POWER ELEKTRONIK PWR33 user manual

Charge Amps
Charge Amps Halo Pole Mount installation manual

LEGRAND
LEGRAND LNA-EVC1-48-SV1 Series installation instructions

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER Operation and safety notes

CRAIG & DERRICOTT
CRAIG & DERRICOTT SMART ION CHARGE EV03221000 Installation & maintenance

DieHard
DieHard 71326 owner's manual

DeWalt
DeWalt DW0249 instruction manual