optrel e3000X User manual

1
swiss made

Notes:

ENGLISH ������������������� 10
FRANÇAIS ���������������� 13
DEUTSCH ����������������� 16
SVENSKA ����������������� 18
ITALIANO ����������������� 22
ESPAÑOL ����������������� 25
PORTUGUÊS ����������� 28
NEDERLANDS ��������� 31
SUOMI ���������������������� 34
DANSK ���������������������� 37
NORSK ���������������������� 40
POLSKI ��������������������� 43
ČEŠTINA ������������������� 46
PYCCKNN ����������������� 49
MAGYAR ������������������� 52
TÜRKÇE ������������������� 55
HRVATSKI ���������������� 58
GAEILGE �������������������� 61

Optrel e3000X + e600/e684/vegaview2�5
/crystal2�0
2
3
4
5
7
8
9
10
1
11
12
6
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
14553.000 e3000X PAPR
24088.100 TH3P master lter
34088.101 Prelter
44088.102 Spark protection
54551.036.G Filter cover
64553.020 Battery
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
7PAPR helmet: e-series, crystal2.0,
vegaview2.5
84160.000 Face seal e600
94551.020 Air hose
10 4551.021 Protective sleeve (accessory)
11 4551.023 Sealing
12 4551.061 Leather belt
I

Optrel e3000X + liteip
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
7PAPR helmet: liteip
84160.100 Face seal liteip
94551.020 Air hose
10 4551.021 Protective sleeve (accessory)
11 4551.023 Sealing
12 4551.061 Leather belt
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
II
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
14553.000 e3000X PAPR
24088.100 TH3P master lter
34088.101 Prelter
44088.102 Spark protection
54551.036.G Filter cover
64553.020 Battery
Optrel e3000X + e600/e684/vegaview2�5
/crystal2�0

Optrel e3000X + panoramaxx
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
14553.000 e3000X PAPR (complete)
24088.100 TH3P master lter
34088.101 Prelter
44088.102 Spark protection
54551.036.G Filter cover
64553.020 Battery
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
74441.660 panoramaxx PAPR
84160.400 Facseal panoramaxx
94551.020 Air hose
10 4551.021 Protective sleeve (accessory)
11 4551.023 Sealing
12 4551.061 Leather belt
III
2
3
4
5
6
1
9
8
7
10
11
12

Optrel e3000X + clearmaxx
2
3
4
5
6
1
9
8
7
10
12
11
IV
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
14553.000 e3000X PAPR
24088.100 TH3P master lter
34088.101 Prelter
44088.102 Spark protection
54551.036.G Filter cover
64553.020 Battery
Optrel e3000X PAPR
Pos. Part. Nº
74900.020 clearmaxx grinding visor
84156.010 Faceseal clearmaxx
94551.020 Air hose
10 4551.021 Protective sleeve (accessory)
11 4551.023 Sealing
12 4551.061 Leather belt

4
1 2
8
12
11
10
9
Filter assembly Hose assembly
Filter/Battery alarm
Battery assembly
Charger connection
Battery removal
Belt size adjustment
Hose disconnect
Self check
Pre lter exchange
Main lter exchange
Air Flow Adjustment
Power ON
3
V
456
7
13

Reapirator Helmet Class*
(without Hard Hat)
Class*
with Hard Hat
e3000X panoramaxx TH3 TH2
e3000X e600/ vegaview2.5/crystal2.0 TH3 TH2
e3000X liteip TH3 TH2
e3000X clearmaxx TH3 TH1
* Classication according EN 12941
Nominal protection factor according EN 12941
VI
TP TC 019/2011
Lic 1716
AS/NZS 1716 complies with
CSA Z94.3
1024
1883
complies with CSA Z94.3
A
D
G
J
B
E
H
K
C
F
I
L

10
English
Introduction
A blower lter unit supplies an approved welding helmet or a grinding
helmet (safety helmet) with ltered fresh air. When used correctly, the user
is protected against dust and particles in the breathing air�
Safety instructions
Please read this operation instruction carefully before using the device�
False use may endanger life and health and void any Warranty and liability
claims against Optrel�
Warnings & and safety limitations / risks
Wear the helmet only when it is connected to the blower and the blower is
in operation� The blower may only be used in conjunction with breathing
apparatus that meets the requirements of the European and Australian
Standards. This blower lter unit (PAPR) does not protect against gaseous
substances. Before you start working, mount the device on and switch it on.
You may only enter a danger zone safely after turning the device on� In the
event of a malfunction of the blower, leave the danger zone immediately. As
soon as the battery alarm (red LED and audible si gnal) is activate d, you must
leave the danger area immediately, then charge or replace the battery. As
soon as the air ow alarm is activated (the red LED lights up and an audible
signal is output), immediately leave the danger zone and replace the lter.
If there is strong wind from the side or from behind, the protective function
of the helmet may be impaired� In environments with a very high level of
particle contamination, negative pressure can develop in the protective
helmet when breathing in. This could impair the protective eect. In this
case, do not remove the helmet or switch o the blower until you have left the
danger zone. When taking o the helmet, take all necessary precautions to
avoid inhaling dust or contaminated material that may have accumulated on
the outside of the helmet� Never immerse the fan or battery in water as this
may damage the unit� Prevent water ingress into the unit during cleaning�
Used lters cannot be cleaned or reprocessed. Attempts to clean the lter
with compressed air or water may damage the lter. Do not short-circuit the
battery; this can cause serious damage�
The hose cover should be replaced every 6 months� Due to intensive UV
and IR irradiation, the tube cover loses its ame retardant eect. Before use
always examine the hose cover carefully to determine whether bleached,
light or brown areas have formed in the textile� As soon as light or matt areas
are visible, the hose cover must no longer be used and must be replaced.
The blower lter unit (PAPR) must not be used:
- in ammable or explosive atmospheres,
- if the oxygen content in the breathing air is too low (Europe: <17%, Australia:
<19%) or if the toxin concentration is so high that a higher protection class
than TH3P (Europe and Australia) is required,
- at temperatures below -5 °C or above +55 °C,
– in environments where there is an imminent danger to health and life�
WARNING
• Yo ur employer (or you, if you do not have an employer) is/are responsible
for establishing that this respirator is suitable for the user’s application�
• Optrel cannot predict what will happen to this respirator in every
potential environment� Materials can be chemically attacked if exposed
to the wrong environment and may exhibit excessive corrosion or other
forms of damage. Permeation or penetration of gases, liquids or particles
through the materials could be excessive� Extremes of temperature might
cause thermal degradation. Each of these things, or a combination of them,
could create conditions in which this respirator by Optrel does not protect
adequately and could be dangerous�
• Before entering a hazardous environment while wearing this respirator,
you must conduct safe, scientic tests to determine if the environment
could render the equipment unsafe� Results of this testing should be well
documented. Seek the help of a certied safety professional or industrial
hygienist� DO NOT USE this equipment if the user would be endangered in
any way through environmentally induced degradation of the materials in
the apparatus�
• All persons using this Optrel breathing apparatus must be made aware
of its limitations. We cannot be responsible for any damage to property,
personal injury, or death in which environmental exposure is a contributing
factor�
• Do not usethis respiratorifanything comes betweenthehelmet faceseal
and your face (e.g., hair, bandanna, head covering, etc.). This condition will
prevent a good helmet seal and may allow the leakage of contaminants into
the helmet�
• Do not use this respirator in environments where the concentrations of
contaminants are unknown or are immediately dangerous to life or health
(IDLH). IDLH atmospheres are dened as:
a� Those that the wearer could not breathe for short periods�
b� Those from which the wearer could not escape without the aid of a
respirator�
c. Those which have an immediate or delayed adverse eect on health.
• NEVER use this respirator without an Optrel HE lter, P/N 4088.100.
• Do not use this respirator where environmental conditions could cause
the respirator helmet to be dislodged or slip�
• This respirator does not protect against gases or vapors� It is only for
protection against particulate contaminants�
• Immediately return to a non-contaminated area if:
a. You taste or smell contaminants or if your eyes, nose, or throat become
irritated�
b. Breathing becomes dicult.
c� The air you are breathing becomes uncomfortably warm�
d� You feel nauseous or dizzy�
e. You notice a loss or decrease in airow.
f. The helmet moves, slips, or leaks.
g� You feel tired
• This respirator does not protect exposed areas of the body� Some
contaminants can be absorbed directly through the skin while others may
irritate exposed areas�
• This respirator does not provide protection from harmful noise� Always
wear proper ear protection�
• This respirator does not supply oxygen� Do not use the respirator in
atmospheres containing less than 19% oxygen by volume.
• This respirator must not be used under water, for fumigation, interior
structural reghting, abrasive blasting operations, or in areas where
prolonged durations of high heat or ames could contact the respirator.
• Optrel respirators, accessories, and associated equipment should not
be used in atmospheres that may contain contaminant concentra-tions
above the lower explosive level (LEL)�
• This respirator will reduce, but will not eliminate the inhalation of
contaminants�Somesensitive individualsmayexperiencehealthproblems
when exposed to even minute amounts of contaminants� This respirator will
not prevent health problems to those individuals�
• Usingcomponentsother thanthose listedinthis guideor thecomponents
authorized by Optrel or modifying it Respiratory protective equipment or
accessories in any way will void all Optrel warranties and liability claims�
• Persons sensitized can have a severe reaction to chemicals at levels
well below accepted health levels such as the OSHA Permis-sible Exposure
Limit (PEL), ACG IH Threshold Limit Value ( TLV), or NIOS H Rec ommended
Exposure Limits (REL)� DO NOT use this respirator if you have been
sensitized from previous exposure or believe that you may be sensitive
or allergic to any chemical (e.g., isocyanates, latex, etc.) until you obtain
clearance from a medical doctor�
• Always read and follow the instructions listed in the Material Safety Data
Sheet for the chemicals that are present in the work area�
• Do not use, if you have a preexisting skin condition (for example,
folliculitus or vitiligo) until you obtain clearance from a medical doctor�
• This respirator must be worn and used as specied in Optrel’s
instructions� Do not leave away any part of the respirator or leave out a
mandatory step of the instructions�
• No respirator can provide complete protection from all conditions� Use
extreme care for emergency conditions�
• Users must clean and maintain this respirator only in accordance with
Optrel’s instructions. Accessories not oered by Optrel, may degrade
performance�
• Discontinue use if you experience skin irritation or discoloration�
• This product may provide less than adequate protection if improp-erly
used, which may result in serious personal injury, serious illness, or death.

11
min. If the red lter LED goes out after the 3-second switch-on phase,
an air ow of at least 170 L/min is maintained. Using a built-in ow meter,
the e3000X constantly monitors the air ow throughout operation and
maintains it above 170 L/min�
5. As described above, the e3000X has a visible and audible alarm (Fig.
5) for low battery capacity and missing, clogged or incorrectly inserted
lters. In the event of an alarm, leave the danger zone immediately!
Make sure that the low air ow/lter clogging alarm works by simulating
a low airow as follows:
While the e3000X is switched on, remove the hose from the helmet and
press your hand against the end ofthehose� The motor then accelerates
automatically to compensate for the low airow. Continue to press
your hand rmly against the end of the hose to seal it tightly. The unit
eventually emits an audible alarm and the red lter LED lights up.
6. To stop the alarm, press the On/O button for about 3 seconds and
connect the hose to the helmet�
7. Make sure the helmet is undamaged, put it on and fasten the PAPR
around your hips�
8� Start the blower and make sure that the air in the helmet is circulating�
In case of damage, the defective parts must be replaced before continuing
to use the PAPR�
Operating mode
Adjusting the belt size: Put on the belt (Fig. 6) and adjust the size so that the
blower unit sits comfortably on your hips�
Removing the air hose: Push in the hose connection on both sides and pull
it o the mating part (Fig. 7).
Inserting the rechargeable battery: The battery must be inserted into the
appropriate guide on the right underside of the e3000X� Push the battery
forward until it audibly snaps into place (Fig� 8)�
Removing and charging the battery: Pull the battery release lever back and
slide the battery along the guide and completely out of the blower unit (Fig�
9)� Then connect the battery to the charger (Fig� 10)� The charging process
is indicated by the red LED on the charger. When charging is complete,
the LED shows green and trickle charge mode is activated� Check that the
voltage in the socket matches the voltage indicated on the charger�
WARNING
• Optrel P/N 4553�020 Lithium Ion batteries can only be charged with
a Optrel charger (P/N 4551�070)� Using other chargers could cause
explosions resulting in injury or death�
• Optrel chargers (P/N 4551�070) are for indoor use only and must not be
exposed to outdoor elements. Do not charge battery below 0°C or above
45°C. Do not charge battery near ammable materials such as boxes, paper
and furniture�
• Battery charging must be done in a safe, non-hazardous location. Do
not charge or store the battery in proximity to the welding apparatus�
• Do not expose the lithium ion cells to water or allow them to get wet�
Incidental exposure of the battery pack to water is acceptable provided the
lithium ion cells remain dry�
• Do not disassembleor modify the battery�Thebattery containsafetyand
protective devices, which, if damaged, may cause the batteries to generate
heat, explode or ignite.
WARNING
• Do not place the battery in direct sunlight or use or store the battery near
a source of heat or electric arc�
• Failure to observe these warnings may result in serious personal injury,
serious illness, or death.
CAUTION
• Optrel recommends that the battery is charged and stored at
temperatures between 4.5°C and 26.7°C. Charging at higher temperatures
causes a reduction in capacity and reduces battery life�
• Use caution to prevent puncturing or rupture of cells�
• If the lithium battery is damaged, appears to swell, leaks electrolytes or
gets abnormally hot during charging, discontinue its use immediately and
store in a reproof container until it can be recycled.
• Do not leave the battery attached to the charger for more than 70 hours�
Check battery status: Press the On/O Button shortly and the LED will blink.
Check the battery charge status on the lower scale�
Adjusting the air ow: The blower has three air ow levels: 170/210/240 L/
• For use by trained qualied personnel only.
• Do not use this respirator if it has been left exposed in a contaminated
environment as contaminants could collect on the inside of the helmet and
be inhaled when the gas mask is donned�
• Routinelyused respirators mustbeinspected before and after each use�
• FAILURE TO OBSERVE ALL WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY, SERIOUS ILLNESS, OR DEATH.
If you have questions about the specic application, use, or suitability of the
e3000X system, please contact Optrel customer service.
Warranty & liability
Optrel will repair or replace the product as needed if a defect in materials or
work manship occurs within 24 months of the date of purchase, provided the
producthasbeen used asdirected intheinstruction manual�Thewarranty is
void if the serial number has been changed, removed or made illegible, or if
the product has been intentionally damaged, misused, opened or modied.
The warranty and liability also expires in the event of incorrect use, use of
non-original spare parts or lack of maintenance. The warranty only covers
the repair or replacement of defective parts� Under no circumstances shall
Optrel be liable for any general failures or consequential damages�
Expected Lifetime
The e3000X has no expiration date� The product can be used as long as no
visible or invisible damage or malfunctions occurs�
Field of application
The e3000X is a blower lter unit (PAPR) for protection against dust and
particles. This system is TH3P certied according to European Standard
EN 12941:1998 and TH3P certied according to Australian Standard AS/
NZS 1716:2012. The e3000X is used to support the ventilation process.
This reduces the eort of inhaling and thus the fatigue. The electronic ow
control system monitors the blower to ensure a constant air ow of at least
170 L/min�
The eective operating time of the e3000X with a fully charged battery
depends on the battery type and lter condition (see t able " Technic al data").
Before you carry out the test before commissioning
• Carefully remove the packaging of the various parts�
• Charge battery completely before rst usage
Inspection table:
Check whether the unit is complete in accordance with the scope of
delivery and nothing has been damaged� If any damage is found or a part is
missing, contact the sales department immediately. Never use a damaged
or incomplete unit. Please have a specic look at the following components:
COMPONENT LOOK FOR
Battery 1� Connector cracked or broken�
2� Loose battery case lid or damaged connector�
Hose 1. Holes, cuts or abrasions.
2� Damaged spirals�
Belt / Shoulder
Harness
1. Cuts, nicks, tears or broken stitching.
2� Damaged buckle�
3� Loose hardware�
Testing before commissioning
Before each use, make sure that the e3000X is in perfect condition and
proceed as follows:
1. Make sure that the main lter and prelter are correctly installed and that
the release lever rmly xes the cover (the cover must snap into place
with an audible click when closed) (Fig� 1)�
2. Check the air hose and the air connection for damage (holes, cracks,
cuts, etc.). Connect the air hose to the helmet and blower by pressing the
hose on to the mating part until it snaps into place with an audible click
(Fig� 2)�
3. Switch on the e3000X by pressing the On/O button for about 0.5
seconds (Fig. 3). During the 3-second start-up phase, all 5 LEDs light
up (3 LEDs for setting the air ow level in green and 2 LEDs in red, one
indicating the battery status and the other the lter status - Fig. 4) and
an audible alarm (3 beeps) is output� The e3000X is then ready for
operation�
4. In addition, the e3000X performs a self-test during the start-up phase
to ensure that the unit is generating a sucient air ow of above 170 L/

12
Battery Type: Li-Ion rechargeable
Voltage / capacity: 14�8V / 3�25Ah
Charging cycles: > 500
Operating time level 1* 18 h
Operating time level 2* 16 h
Operating time level 3* 13 h
Charging time: approx� 5h
Weight: 420g / 14�815 oz
Colour: black
*min. operating time with new lter at room temperature
Noise level Max� 70 dB(A)
Warning signals Audible and visual alarm for low battery, clogged or
missing lter and low airow
Filter 1x type TH3P R SL
for TH3P system (Europe)/TH3P system (Australia)
Air hose Length: 1160 mm (elastic upto 1300mm with
protective sleeve)
Diameter: 31 mm (inside)
Weight: 185g / 6.526 oz (without protective
cover)
Colour: black
Weight 1195g / 42.152 oz (incl. lter and belt, without battery)
Dimensions LxWxH: 222 x 213 x 92.6 mm
Standards EN 12941:1998 /A2:2008, EAC TP TC 019/2011, AS/
NZS 1716
Notied body CE 1024, SAI Global
Scope of delivery/Spare parts (see page I, II, lll)
1 e3000X PAPR
2 Main lters TH3P R SL lter for TH3P system (Europe)/TH3P system
(Australia)
3 Prelter
4 Spark arrester
5 Filter cover
6 Standard battery (Lithium-Ion 48 Wh)
7 PAPR-compatible safety helmet
9 Hose
10 Protective cover for air hose (accessories, not included)
Further accessories can be found in the main catalogue or on our website�
Explanation of symbols (see page VI)
A Read operating instructions before use
B Do not open with sharp objects
C Fragile content
D Store with this side facing up
E Protect from moisture
F Notied body identication mark
G Mark of conformity EAC (Russia)
H Contains lithium ions
I Plastic, recyclable
J Recommended storage temperature: 5 C° to +25 C°
K Do not dispose of as domestic waste� Dispose of as hazardous
waste�
Declaration of Conformity
See the Internet address on the last page�
Legal information
This document complies with the requirements of EU Regulation
2016/425 section 1�4 of Annex II�
Notied body
For detailed information see last page�
min. To change the air ow level, press the air ow button and scroll through
the dierent levels until the desired level is reached (Fig. 11).
Replacing the main lter and prelter: If a lter alarm is output, the prelter
must be replaced (Fig. 12). Please monitor the time between lter alarms.
This becomes shorter each time the prelter is replaced. If you have
the impression that the change intervals are too short (this is a personal
impression), it is recommended to replace the main lter and the prelter
(Fig� 13)�
Alarm function
Filter clogging alarm: When the lter clogging alarm is tripped, the LED
shows red. Without action, the ow levels III and II change to one lower. To
replace the prelter and main lter, press and hold the On/O button for 2
seconds to turn o the e3000X. You can now change the lters.
Battery alarm: When the battery alarm is triggered, the LED shows red. A
beepisemitted everysecond;you can continue using the deviceforapprox�
30 minutes�
Storage
The e3000X system and accessories must be stored in a dry place� Protect
it against sunlight, high temperatures, hydrocarbons and solvent vapours.
Maintenance
Check the helmet regularly according to the operating instructions� Check
the face seal and the air nozzle for holes, cracks or other damage and make
sure that the parts are correctly positioned on the helmet (see instruction
manual)� Do not use the system until all worn or damaged parts have been
replaced�
Maintenance schedule
Activity Frequency
Cleaning, disinfection Always after use
Visual inspection Always before and after use
Charging the battery After each use
Replace seal between main lter and
blower unit
Replace if the seal is worn or damaged,
but at least 1x per year
Optrel recommends that the unit beserviced atleast once ayearby an Optel
qualied service company. When the device is in storage, the battery must
be recharged every 4 months�
Cleaning and disinfection
Clean the blower, air hose and helmet using a cloth moistened with soapy
water� Allow the unit to dry at room temperature� Do not use aggressive
cleaning agents or solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. The
mechanical seal is washable (hand wash, do not spin).
Troubleshooting
Blower does not switch on
→ Make sure the battery is inserted correctly.
→ Make sure the battery is fully charged.
Filter alarm is activated even though the pre- and main lters have been
replaced and are correctly installed
→ Internal e3000X error
→ Return the e3000X system to the nearest dealer.
Battery life is too short
→ Battery defective – Replace battery and dispose of defective battery as
hazardous waste�
→ Charger defective - replace.
Technical data
(We reserve the right to make technical changes.)
Nominal protection factor Europe: TH3P/TH2P classication (see page IV)
Australia: P3 classication
Blower unit Air ow rates: Level 1: min. 170 L/min
Level 2: min. 210 L/min
Level 3: min. 240 L/min
Material PC + ABS
Blower High-quality, ball-bearing mounted blower motor
Fuse Electronic fuse

13
Français
Introduction
Un appareil de protection respiratoire à ventilation assistée sert à alimenter
en air frais ltré un masque de soudage ou d’aûtage (masque de protection)
dont l’utilisation en association avec lui est homologuée� L’observation de ces
instructions ainsi que des instructions du masque de protection utilisé à cet eet
protège l’utilisateur contre les poussières et les particules dans l’air respiratoire�
Consignes de sécurité
Veuillez lire soigneusement la présente notice avant d’utiliser l’équipement� Une
utilisation incorrecte peut occasionner des risques pour la santé ou mettre votre
vie en danger, et pourrait rendre nulle et non avenue toute demande en garantie
auprès d’Optrel�
Limites de garantie et de sécurité / Risques
Ne portez le casque de protection que s'il est raccordé au ventilateur et si celui-ci
est en marche� Le ventilateur ne doit être utilisé que pour un appareil respiratoire
conforme aux normes européennes et australiennes� Ce PAPR ne protège pas
des substances à l'état gazeux. Ajustez l’appareil et mettez-le en marche avant
de commencer à travailler ; ce n'est qu'après que vous pourrez pénétrer dans la
zone à risque� Évacuez immédiatement cette zone en cas de dysfonctionnement
du ventilateur� Dès que l'alarme de l'accu se déclenche (voyant rouge allumé et
déclenchement du signal sonore), vous devez évacuer immédiatement la zone de
danger. Rechargez l'accumulateur ou remplacez-le. Dès que l'alarme de ux d'air
se déclenche (voyant rouge allumé et déclenchement du signal sonore), évacuez
immédiatement la zone de danger et changez le ltre.
En cas de fort vent latéral ou arrière, la protection qu’ore le casque risque d’être
réduite. En cas de pollution importante de l'environnement par des particules,
l’inspiration d’air peu t provo quer une dépr e ssurisat ion dans le casque de protectio n,
diminuant ainsi la protection. Dans ce cas, n'ôtez pas le casque et n'éteignez pas
le ventilateur avant d'avoir quitté à zone à risque� Prenez toutes les précautions
nécessaires en enlevant votre casque de protection an de ne pas respirer de
poussières ou de matières contaminées qui se seraient déposées sur l’extérieur
du casque. N'immergez jamais le ventilateur ou la batterie dans l'eau, car vous
risqueriez d'endommager l'appareil. Assurez-vous que de l'eau ne pénètre pas
dans l'appareil lorsque vous le nettoyez. Les ltres usagés ne se nettoient et ne
se régénèrent pas. Toute tentative de nettoyage des ltres à l'aide d'air comprimé
ou d'eau les endommagerait. Veillez à toujours respecter la polarité de l’accu an
d’éviter des dommages irréversibles�
Le manchon de protection du tuyau d’air doit être remplacé tous les 6 mois� Grâce à
intense UV et IR rayonnement, le manchon lâche son eet retardateur de amme.
Le manchon de protection doivent être soigneusement examinées avant chaque
utilisation, que ce soit est blanchie, tourné clair, brillant ou brun taches ont FORMÉ
dans le tex tile. Une fo is que des po int s lumineux o u ternes sont visible s, le manchon
ne peut plus être utilisé et être remplacé�
Le PAPR ne doit pas être utilisé :
– dans un environnement inammable ou présentant un risque d’explosion,
– si l'air inhalé est trop pauvre en oxygène (Europe : <17 %, Australie : <19%) ou si
la concentration de substances toxiques est élevée au point de nécessiter une
classe de protection supérieure à la norme TH3P (Europe et Australie),
– en cas de températures inférieures à -5° C ou supérieures à +55° C,
– dans un environnement présentant un risque immédiat pour la santé ou la vie�
ATTENTION
• Votre employeur (ou vous-même, si vous n’avez pas d’employeur) est / sont
responsable de l’établissement de la compatibilité de ce respirateur avec
l’application de l’utilisateur�
• Optrel ne peut prédire ce qu’il adviendra de ce respirateur dans tous les
environnements potentiels� Les matériaux peuvent être attaqués chimiquement
s’ils sont exposés au mauvais environnement et peuvent présenter une corrosion
excessive ou d’autres types de dommages� La perméation ou la pénétration de
gaz, de liquides ou de particules à travers les matériaux peut être excessive. Les
températures extrêmes peuvent provoquer une dégradation thermique� Chacune
de ce s choses, ou une c ombinaison de celles -c i, pourra i t créer de s condit ions dans
lesquelles l’utilisation de ce respirateur à Optrel serait dangereuse�
• Avant de pénétrer dans un environnement dangereux tout en portant ce
respirateur, vous devez eectuer des tests scientiques sûrs pour déterminer si
l’environnement peut rendre l’équipement dangereux� Les résultats de ces tests
doivent être bien documentés� Faites appel à un professionnel de la sécurité agréé
ou à un hygiéniste industriel� N’UTILISEZ PAS cet équipement si l’utilisateur était
menacé dequelquemanière que ce soit enraisond’unedégradationdesmatériaux
dans l’appareil provoquée par l’environnement�
•Toutesles personnesutilisant cetappareil respiratoireOptrel doivent être informées
de ses limites. Nous ne pouvons être tenus responsables de tout dommage matériel,
corporel ou mortel dans lequel l’exposition environnementale est un facteur
contributif�
• N’utilisez pas ce respirateur s’il reste quelque chose entre le joint facial du casque et
votre visage (cheveux, bandana, couvre-chef, etc.). Cette condition empêchera un
bon scellement du casque et peut permettre la fuite de contaminants dans le casque�
• N’utilisez pas ce respirateur dans des environnements où les concentrations de
contaminants ne sont pas connues ou présentent un danger immédiat pour la vie ou
la santé (IDLH). Les atmosphères IDLH sont dénies comme suit:
a� Ceux que le porteur ne pouvait pas respirer pendant de courtes périodes�
b� Celles dont le porteur ne pourrait pas s’échapper sans l’aide d’un respirateur�
c. Ceux qui ont un eet négatif immédiat ou retardé sur la santé.
• NE JAMAIS utiliser ce respirateur sans ltre HE Optrel, réf. 4088.100.
• N’utilisez pas ce respirateur dans des conditions environnementales pouvant
provoquer le glissement ou le glissement du casque�
• Ce respirateur ne protège pas contre les gaz ou les vapeurs� C’est uniquement pour
la protection contre les contaminants particulaires�
• Retournez immédiatement dans une zone non contaminée si:
a. Vous goûtez ou sentez des contaminants ou si vos yeux, votre nez ou votre gorge
sont irrités�
b. La respiration devient dicile.
c� L’air que vous respirez devient inconfortablement chaud�
d� Vous vous sentez nauséeux ou étourdi�
e� Vous remarquez une perte ou une diminution du débit d’air�
f. Le casque bouge, glisse ou fuit.
g� vous vous sentez fatigué�
•Cerespirateurne protège pasles zones exposéesdu corps� Certains contaminants
peuvent être absorbés directement par la peau alors que d’autres peuvent irriter les
zones exposées�
• Ce respirateur n’ore pas de protection contre les bruits nocifs. Portez toujours une
protection auditive appropriée�
• Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène� Ne pas utiliser le respirateur dans
atmosphères contenant moins de 19% d’oxygène en volume.
• Ce respirateur ne doit pas être utilisé sous l’eau, pour la fumigation, la lutte contre
les incendies dans les bâtiments intérieurs, le jet d’abrasif, ou dans des zones où des
sources prolongées de chaleur intense ou de ammes pourraient entrer en contact
avec le respirateur�
• Les re spir ateur s Optrel, les acces soires et l’équipem ent as socié ne doivent pas être
utilisésdansdesatmosphères pouvantcontenirdesconcentrations decontaminants
supérieures au niveau d’explosif inférieur (LEL)�
• Ce respirateur réduira, mais n’éliminera pas l’inhalation de contaminants. Certaines
personnes sensibles peuvent avoir des problèmes de santé lorsqu’elles sont
exposées à des quantités inmes de contaminants. Ce respirateur ne préviendra
pas les problèmes de santé de ces personnes�
• Les personnes sensibilisées peuvent avoir une réaction grave aux produits
chimiques à des niveaux bien inférieurs aux niveaux de santé acceptés tels que la
limite d’exposition permissible (OSHA) OSHA, la valeur limite d’exposition (TLV) de
l’ACGIH ou les limites d’exposition recommandées par le NIOSH� NE PAS utiliser
ce respirateur si vous avez été sensibilisé par une exposition précédente ou si vous
pensez être sensible ou allergique à un produit chimique (par exemple, isocyanates,
latex, etc.) avant d’avoir obtenu l’autorisation de votre médecin.
• Toujours lire et suivre les instructions répertoriées dans la che de données de
sécurité pour les produits chimiques présents dans la zone de travail�
• Ne l’utilisez pas si vous sourez d’une aection cutanée préexistante (par exemple,
folliculite ou vitiligo) avant d’avoir obtenu l’autorisation de votre médecin�
• Ce respirateur doit être porté et utilisé conformément aux instructions d’Optrel�
Ne laissez aucune partie du respirateur ou une étape obligatoire des instructions�
• Aucun respirateur ne peut fournir une protection complète contre toutes les
conditions� Faites preuve d’une extrême prudence dans les situations d’urgence�
• Les utilisateurs doivent nettoyer et entretenir ce respirateur uniquement
conformément aux instructions d’Optrel. Les accessoires non oerts par Optrel
peuvent dégrader les performances et annuleront la certication.
• Cesser l’utilisation si vous ressentez une irritation ou une décoloration de la peau�
• Ce produit peut fournir une protection moins que susante en cas d’utilisation
incorrecte, ce qui peut entraîner des blessures graves, une maladie grave ou la mort.
• Réservé à un personnel qualié et formé.
• N’utilisez pas ce respirateur s’il a été exposé dans un environnement contaminé,

14
rouges, l'un correspondant à l'état de l'accu et l'autre à celui du ltre - gure 4)
sont allumés et une alarme sonore (3 bips) retentit� Le e3000X est ensuite prêt à
être utilisé�
4. En outre, lors de la mise en service, le e3000X eectue un autotest initial an de
vé rier que le déb it fourni pa r l'appareil e st bien sup ér ieur à 170 L/min. L'ex t inction
du voyant rouge à l'expiration des 3 secondes mentionnées plus haut, signie
qu'un débit d 'au mo in s 170 L/min est maintenu. Grâc e à un c apte ur de ux inte r ne,
le e3 000X commande et maintient en permanence un ux adéquat de 170 L/min
pendant l'ensemble de l'opération�
5. Comme indiqué, le e3000X est équipé d’une alarme sonore et visuelle (gure 5)
qui se déc lenche en cas de n de charge de l’accu ou d’un ltre manqua nt , obstrué
ou mal monté. En cas d’alarme, quittez immédiatement la zone de danger !
Assurez-vous que l’alarme de ux d’air/de ltre obstrué se déclenche lorsque
vous simulez un ux d'air restreint de la manière suivante :
le e 300 0X en mar che, débranche z le exible du casque et recouv rez de la paum e
de votre main propre l 'ext rémité du exible ; le moteur ac célère au t o mat iquement
an de compenser le ux d'air faible. Laissez votre main pressée contre
l'extrémité du exible an de le boucher parfaitement. Une fois que plus du tout
d'air ne passe, l'appareil émet un signal sonore et le voyant rouge correspondant
au ltre s'allume.
6. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes
environ et rebranchez le exible au casque.
7. Vériez que le casque de protection n’est pas endommagé, enlez-le et xez le
PAPR à votre taille�
8. Mettez le ventilateur en marche et assurez-vous que l’air circule normalement
dans le casque de protection�
En cas de dommage, remplacez toute pièce défectueuse avant d’utiliser le PAPR.
Fonctionnement
Réglage de la ceinture : Enlez la ceinture (gure 6) et réglez-la de sorte que l’unité
de ventilation repose confortablement sur votre hanche�
Démontage du exible à air : Appuyez de part et d'autre du raccord du exible et
retirez-le de la contre-pièce (gure 7).
Mise en place de l’accu : Insérez l’accu dans le rail prévu à cet eet, situé dans la
partie inférieure droite du e3000X. Faites-le glisser jusqu'à ce que vous entendiez
un clic d'enclenchement (gure 8).
Retrait et rechargement de l’accu : Tirez la poignée permettant d'ôter le capot et
faites glisser l'accu sur le rail an de le libérer complètement du ventilateur (gure 9).
Raccordez-le ensuite au chargeur (gure 10). La mise en charge est indiquée par un
voyant jaune sur le chargeur. Une fois le chargement terminé, le voyant devient vert
et le mode de chargement restreint est activé. Vériez que la tension dans la prise
correspond à la tension spéciée du chargeur.
ATTENTION
•LesbatteriesLithiumIonOptrelP /N 4553�020nepeuvent être chargéesqu’avec un
chargeur Optrel (P / N 4551�070) à l’aide de la prise américaine� L’utilisation d’autres
chargeurs peut provoquer des explosions pouvant entraîner des blessures voire
la mort�
• Les chargeurs Optrel (n ° de réf. 4551.070) sont conçus pour une utilisation en
intérieur uniquement et ne doivent pas être exposés aux éléments extérieurs� Ne
chargez pas la batterie à une température inférieure à 32 ° F ou supérieure à 113 °
F (0 ° C à 45 ° C). Ne chargez pas la batterie à proximité de matériaux inammables
tels que des boîtes, du papier et des meubles.
• La charge de la batterie doit être eectuée dans un endroit sûr et sans danger.
Ne chargez pas et ne stockez pas la batterie à proximité de l’appareil de soudage�
• N’exposez pas les piles au lithium ion à l’eau et ne les laissez pas se mouiller� Une
exposition accidentelle du bloc-batterie à l’eau est acceptable à condition que les
piles au lithium ionique restent sèches�
• Ne pas démonter ni modier les piles. Les batteries contiennent des dispositifs de
sécurité et de protection qui, s’ils sont endommagés, peuvent générer de la chaleur,
leur explosion ou leur inammation.
ATTENTION
• Ne placez pas la batterie à la lumière directe du soleil et ne l’utilisez pas ou ne la
stockez pas près d’une source de chaleur ou d’un arc électrique�
• Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, une
maladie grave ou la mort�
MISE EN GARDE
• Optrel recommande de charger la batterie et de l’entreposer à des températures
comprises entre 4,5 et 26,7 ° C (40 ° F et 80 ° F). La recharge à de s températures plus
élevées entraîne une réduction de la capacité et de la vie de la batterie.
car des contaminants pourraient s’accumuler à l’intérieur du casque et être inhalés
lorsque le masque à gaz est enlé.
• Les respirateurs d’usage courant doivent être inspectés avant et après chaque
utilisation�
• LE NON-RESPECT DE TOUS LES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAINER DES
BLESSURES GRAVES, DES MALADIES GRAVES OU LA MORT.
Pour toute question liée à une application spécique, à l'utilisation ou à la qualication
du système e3000X, veuillez contacter le service après-vente Optrel.
Garantie et responsabilité
Optrel s'engage le cas échéant à réparer ou à remplacer le produit en cas de défauts
des matériaux et de fabrication apparus dans un délai de 24 mois à compter de la date
d’achatet à conditionquele produitaitété utiliséconformément à lanoticed'utilisation�
La garantie ne s’applique pas lorsque le numéro de série a été modié, eacé ou
rendu illisible ou si le produit a été volontairement endommagé, mal utilisé, ouvert
ou modié. La garantie ne s'applique pas non plus en cas de mauvaise utilisation, de
miseen placedepiècesde rechangeautres que des pièces d'origineou d'un entretien
insusant de l'appareil.
La garantie ne s'applique qu'à la réparation ou au remplacement des pièces
défectueuses� Optrelne peuten aucun casêtretenuresponsable d'éventuellespertes
d'exploitation ou dommages indirects�
Durée de vie prévue
Le e3000X n'a pas un date d'expiration� Le produit peut être utilisé tant que aucun
dommage visible ou invisible ou des problèmes fonctionnels se produisent�
Domaine d'application
Le e3000X est un dispositif de ltration d’air à ventilation assistée (PAPR) destiné
pr oté ge r de s p ou ss iè r es et d es par t ic ul es . C e sys tè me e st c e r ti é TH 3P co nf or mé me n t
à la norme européenne EN 12941:1998 et conformément à la norme australienne
AS/NZS 1716: 2012.
Le e3000X sert à assister le processus de ventilation et réduit par conséquent l’eort
d’inspiration ainsi que la fatigue. Le système électronique de régulation du ux d’air
contrôle le ventilateur, an de garantir un ux d’air constant minimum de 170 L/min.
Lorsque l’accu est totalement rechargé, l’autonomie du e3000X dépend du type
d’accu utilisé et de l'état du ltre (voir tableau des caractéristiques techniques).
Avant l'inspection et les tests de mise en service
• Retirez soigneusement l’emballage des différentes pièces�
• Charger complètement la batterie avant la première utilisation
Table d’inspection:
Vérifiez si l’appareil est complet conformément au contenu de la livraison et si rien
n’a été
endommagé. Si des dommages sont constatés ou si une pièce manque, contactez
immédiatement
le service des ventes� Ne jamais utiliser un appareil endommagé ou incomplet�
Veuillez examiner
spécifiquement les composants suivants:
COMPOSANT CHERCHEZ
Batterie
1. Connecteur ssuré ou cassé.
2� Couvercle du compartiment à piles desserré ou connecteur
endommagé�
Tuyau 1. Trous, coupures ou abrasions.
2� Spirales endommagées�
Harnais
Ceinture /
Épaule
1. Coupures, entailles, déchirures ou coutures brisées.
2� Boucle endommagée�
3� Matériel lâche�
Pour toute information sur le joint facial e600, veuillez utiliser le manuel d'utilisation
pour joint facial�
Inspection et test avant la mise en service
Avant chaque utilisation de l’appareil, assurez-vous que le système e3000X est en
parfait état et procédez comme suit :
1. Vériez que le ltre principal et le pré-ltre sont correctement installés et que la
poignée permettant de soulever le capot de protection est bien en place (le capot
doit émettre un clic d'enclenchement lors de la fermeture) (gure 1).
2. Vériez que le exible à air ainsi que le raccord à air sont en bon état et ne
présentent aucun trou, ssure ou coupure. Raccordez le exible à air au
casque et au ventilateur, en pressant le exible sur la contre-pièce jusqu’au clic
d’enclenchement, qui vous indique qu'il ne peut être enlevé en le tirant simplement
(gure 2).
3� Allumez le e3000X en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant une
demi-seconde environ (gure 3). Lors de la mise en service, pendant environ
3 secondes, les 5 voyants (3 voyants verts pour la sélection du ux et 2 voyants

15
Unité de ventilation Débit : Niveau 1 : min. 170 L/min
Niveau 2 : min. 210 L/min
Niveau 3 : min. 240 L/min
Matériau PC+ABS
Ventilateur Montage sur roulement à billes haute qualité pour une
longue durée de vie du moteur sans balais
Fusible Fusible électronique
Accumulateur Type : Li-Ion rechargeable
Tension / capacité : 14,8V / 3,25Ah
Cycles de charge : > 500
Durée de fonctionnement, 18 h niveau 1*
Durée de fonctionnement, 16 h niveau 2*
Durée de fonctionnement, 13 h niveau 3*
Temps de chargement : Environ 5 h
Poids : 420 g / 14,815 oz
Couleur : noir
* durée de fonctionnement minimale avec un ltre neuf, à
température ambiante
Niveau sonore Max� 70 dB(A)
Signaux d'alarme alarme sonore et visuelle en cas de décharge de l’accu,
de faible ux d’air ou de ltre manquant
Filtre 1 ltre type TH3P R SL
pour système TH3P (Europe) / TH3P (Australie)
Flexible d'air Longueur : 1160 mm (allongement jusqu'à 1300 mm
avec
manchon de protection)
Diamètre : 31 mm (interne)
Poids : 185 g / 6,526 oz (sans manchon de
protection)
Couleur : noir
Poids 1195 g / 42,152 oz (avec ltre et ceinture, sans accu)
Dimensions L x l x H : 222 x 213 x 92,6 mm
Normes EN 12941:1998 /A2:2008, EAC TP TC 019/2011, AS/
NZS 1716
Organisme de
contrôle CE 1024 , SAI Global
Pièces de rechange (voir la jaquette l, ll, lll, IV)
1 e3000X PAPR
2 Filtre principal TH3P R SL pour système TH3P (Europe) /
système TH3P (Australie)
3 Pré-ltre
4 Parafoudre
5 Capot de ltre
6 Accu standard (Li-Ion 48 Wh)
7 Casque compatible PAPR
9 Flexible
10 Manchon de protection du exible (accessoire, non inclus)
Pour plus d'accessoires, veuillez vous reporter à notre catalogue général ou à notre
site Internet�
Explication des symboles (voir la jaquette)
ALire la notice avant utilisation
B Ne pas ouvrir avec un objet coupant
C Contenu fragile
D Entreposer en plaçant ce côté au-dessus
E Mettre à l'abri de l'humidité
F Label de l'organisme de contrôle (protection respiratoire)
G Label de l’organisme de contrôle EAC (Russie)
H Label de l’organisme de contrôle (protection des yeux)
I Contient des ions lithium
J Plastique recyclable
K Température de stockage recommandée : +5 °C to +25 °C
L Ne doit pas être traité comme un déchet ménager� Respecter les normes
nationales relatives à l'élimination des déchets spéciaux�
Certicat de conformité
Voir l’adresse Internet à la dernière page�
Informations légales
Le présent document est conforme aux exigences de la Réglementation UE 2016/425 point
1�4 de l’Annexe II�
Organisme notié
Voir les informations détaillées à la dernière page�
• Faites preuve de prudence pour éviter la perforation ou la rupture des cellules�
• Si la batterie au lithium est endommagée, semble goner, fuit d’électrolyse ou
devient anormalement chaude pendant le chargement, arrêtez immédiatement de
l’u t iliser et sto cke z- la dans un ré cipient ig n ifuge ju squ’à ce qu’e l le puisse êt re recyclé e.
• Ne laissez pas la batterie attachée au chargeur pendant plus de 70 heures�
Vériez l’état de la batterie: appuyez brièvement sur le bouton marche / arrêt et le
voyant clignote. Vériez l’état de charge de la batterie sur l’échelle inférieure.
Réglage du ux : Le ventilateur dispose de trois niveaux de ux d'air : 170/210/240 L/
min. Pour mo di er le niveau du ux d'air, basc ulez entre le s trois niveaux en appuyant
sur le bouton de ux d'air, jusqu'à ce que vous obteniez le débit souhaité (gure 11).
Remplacement du ltre principal et du pré-ltre : En cas d'alarme de ltre, remplacez
le pré-ltre (gure 12). Notez le temps entre deux changements de ltre. Comme
pour tout remplacement d'un pré-ltre, la fréquence devrait être plus importante. Si
vous estimez que cette fréquence est trop importante, ce dont vous êtes seul juge,
il est recommandé de remplacer à la fois le ltre principal et le pré-ltre (gure 13).
Alarmes
Alarme ltre obstrué : Si l'alarme de ltre obstrué se déclenche, le voyant s'allume en
rouge. Sans action, les niveaux de débit III et II passent à un niveau inférieur. Pour
remplacer le pré-ltre et le ltre principal, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton
marche/arrêt an d'éteindre le e3000X. Vous pouvez à présent remplacer les ltres.
Si vous n'éteignez pas le e3000X pendant l'alarme, l'appareil reste actif pendant 15
minutes avant son extinction automatique�
Alarme accu : Si l'alarme accu se déclenche, le voyant s'allume en rouge. Le signal
sonore émet un bip par seconde et l'appareil peut continuer à fonctionner pendant
30 minutes. Passé ce délai, le e3000X s'éteint.
Stockage
Le système e3000X et ses accessoires doivent être entreposés à l’abri de
l’humidité, et protégés de la lumière solaire directe, des températures élevées, des
hydrocarbures et des vapeurs de solvants�
Entretien
Vériez régulièrement le casque de sécurité conformément à la notice d'utilisation.
Contrôlez l'absence de trous, ssures ou autres dommages sur le pare-visage ainsi
que la buse d'air et que ces deux éléments sont correctement installés sur le casque
(voir la notice d'utilisation)� N'utilisez le système que lorsque toutes les pièces usées
ou endommagées ont été remplacées�
Calendrier d’entretien
Tâche Système utilisé
Nettoyage, désinfection Après chaque utilisation
Contrôle visuel Avant et après chaque utilisation
Recharge de l'accu Après chaque utilisation
Remplacement du joint entre le ltre
principal et le ventilateur
Remplacer uniquement si le joint est
usé ou endommagé, au moins une
fois par an�
Optrel recommande que l’appareil soit entretenu au moins une fois par an par une
société de service qualiée Optel.
Lors de l'entreposage de l'unité, l'accu doit être rechargé tous les quatre mois
Nettoyage et désinfection
Utilisez un chion doux humecté d'eau savonneuse pour nettoyer le ventilateur, le
exible à air et le casque de protect i on. Laissez l'unité sécher à température amb iante.
N'ut il i sez pas de déte r gents agr essif s , de solvants, l'a l cool ou de nettoyants contenant
des abrasifs. Le pare-visage est lavable (à la main, pas en machine).
Dépannage
Le ventilateur ne démarre pas
→ Vériez que l’accu est correctement installé.
→ Vériez que l’accu est entièrement chargé.
L’alarme du ltre reste active alors que le ltre principal et le pré-ltre ont été changés
et correctement installés
→ Erreur interne au e3000X
→ Retournez le e3000X au revendeur le plus proche
L’autonomie de l’accu est insusante
→ Accu défectueux - remplacez l’accu défectueux et mettez-le au rebut en
respectant les règles nationales relatives à l’élimination des déchets spéciaux
→ Chargeur défectueux - remplacez-le
Caractéristiques techniques
(sous réserve de modications techniques)
Facteur de protection
nominale
Europe: Classication TH3P/TH2P
Australie : Classication P3

16
Deutsch
Einführung
Ein Gebläseltergerät versorgt einen zugelassenen Schweiß- oder einen
Schleifhelm (Schutzhelm) mit gelterter Fischluft. Bei korrekter Anwendung wird
der Benutzer gegen Staub und Partikel in der Atemluft geschützt�
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden. Unsachgemäße Verwendung kann Leben und Gesundheit gefährden
und zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche gegen Optrel
führen�
Warnhinweise und Schutzbeschränkungen / Risiken
Tragen Sie den Schutzhelm nur, wenn er mit dem Gebläse verbunden ist und das
Gebläse in Betrieb ist� Das Gebläse darf nur in Verbindung mit Atemschutzgeräten
verwendet werden, die den Anforderungen der Europäischen und Australischen
Normen entsprechen. Dieses Gebläseltergerät (PAPR) schützt nicht gegen
gasförmige Stoe. Legen Sie das Gerät an und schalten Sie es ein, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen, erst dann kann der Gefahrenbereich sicher betreten werden.
Verlassen Sie im Fall einer Fehlfunktion des Gebläses sofort den Gefahrenbereich�
Sobal d der Akku - Alar m (Aueuchten der rote n LED und akus t i s c h e s Signal) ak t i v i e r t
wird, müssen Sie den Gefahrenbereich sofort verlassen. Laden Sie den Akku auf
oder ersetzen Sie diesen. Sobald der Luftstrom-Alarm (Aueuchten der roten LED
und akustisches Signal) aktiviert wird, müssen Sie sofort den Gefahrenbereich
verlassen und den Filter auswechseln�
Bei starkem Wind von der Seite oder von hinten kann die Schutzfunktion
des Schutzhelms beeinträchtigt werden� In Umgebungen mit sehr hoher
Partikelverschmutzung kann im Schutzhelm beim Einatmen ein Unterdruck
entstehen� Dies könnte die Schutzwirkung verringern� Setzen Sie den Schutzhelm
in diesem Fall erst dann ab oder schalten Sie das Gebläse erst dann aus, wenn
Sie den Gefahrenbereich verlassen haben. Wenn Sie den Schutzhelm absetzen,
treen Sie alle notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, damit Sie keinen Staub oder
kontaminiertes Material einatmen, das sich eventuell auf der Außenseite des Helmes
abgelagert hat. Tauchen Sie das Gebläse oder den Akku nie unter Wasser, dies
kann das Gerät beschädigen. Versichern Sie sich, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Gerät gelangt. Gebrauchte Filter können nicht gereinigt oder
aufbereitet werden. Versuche, Filter mit Druckluft oder Wasser zu reinigen, können
den Filter beschädigen. Schließen Sie den Akku nicht kurz; dies kann schwere
Schäden verursachen�
Bei Gebrauch einer Schlauchhülle ist diese alle 6 Monate auszutauschen� Durch
intensive UV und IR Bestrahlung, verliert die Schlauchhülle & Luftschlauch ihre
ammhemmende Wirkung. Die Schlauchhülle ist vor jedem Gebrauch genau zu
untersuchen, ob sich ausgebleichte, helle oder braune Stellen im Textil gebildet
haben. Sobald helle oder matte Stellen sichtbar sind, darf die Schlauchhülle nicht
mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden�
Das Gebläseltergerät darf nicht eingesetzt werden:
– in entzündlichen oder explosionsgefährdeten Atmosphären,
– bei zu geringem Sauerstogehalt der Atemluft (Europa: <17 %, Australien:
<19 %) oder wenn eine so hohe Giftkonzentration vorliegt, dass eine höhere
Schutzklasse als TH3P (Europa und Australien) benötigt wird,
– bei Temperaturen unter -5 °C oder über +55 °C,
– in Umgebungen, in denen unmittelbare Gefahr für Leben und Gesundheit
besteht�
WARNUNG
• Ihr Arbeitgeber (oder Sie selber, wenn Sie keinen direkten Arbeitgeber haben)
ist / sind dafür verantwortlich, dass dieses Atemschutzgerät für die Anwendung
geeignet ist�
• Optrel kann nicht vorhersagen, was mit dem Atemschutzgerät in jeder möglichen
Umgebung passieren wird. Materialien können chemisch angegrien werden,
wenn Sie einer unsachgemässen Umgebung ausgesetzt werden, und können
folglich übermäßige Korrosion oder andere Schäden aufweisen. Es können
Gase, Flüssigkeiten oder Partikeln durch das Gehäuse dringen. Extreme
Temperaturen können zu einer thermischen Zerstörung führen. Diese Merkmale,
oder eine Kombination davon, könnte Bedingungen schaen, unter denen diese
Atemschutzmaske von Optrel nicht ausreichend schützt und gefährlich sein
könnte�
• Bevor Sie eine gefährliche Umgebung betreten, müssen Sie sicherstellen dass
die Ausrüstung dieser genügt� Die Anschätzung soll gut dokumentiert werden�
Wenden Sie sich gegebenenfalls an einen zertizierten Sicherheitsexperten oder
Industriehygieniker. VERWENDEN Sie dieses Gerät NICHT, wenn der Benutzer
in irgendeiner Weise durch umweltbedingte Zersetzung der Materialien im Gerät
gefährdet werden könnte�
• Alle Personen, die dieses Atemschutzgerät verwenden, müssen sich
der Einschränkungen bewusst sein. Optrel kann nicht für Sachschäden,
Körperverletzungen oder Tod verantwortlich gemacht werden, bei denen die
Umweltexposition ein Faktor ist�
• Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät nicht, wenn sich zwischen der
Gesichtsma s ke des H elmes und Ihrem Gesic ht et w as bendet (z. B . H a are, Bandana,
Kopfbedeckung usw�)� Dies verhindert eine gute Helmabdichtung und ermöglicht das
Eintreten von Verunreinigungen in den Helm�
• Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät nicht in Umgebungen, in denen die
Schadstokonzentrationen nicht bekannt sind oder unmittelbar gefährlich für Leben
oder Gesundheit sind (IDLH). IDLH-Atmosphären sind deniert als:
a. Wenn der Träger für kurze Zeit nicht atmen kann.
b. Wenn der Träger nicht ohne die Hilfe eines Atemschutzgerätes entkommen kann.
c. Wenn eine sofortige oder verzögerte nachteilige Wirkung auf die Gesundheit
haben kann�
• Ver wend e n Sie dieses Atemschutzgerät N I E M ALS o h ne O ptrel HE- Fi l ter, Be stellnr.
4088�100�
• Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät nicht, wenn die Umgebungsbedingungen
dazu führen könnten, dass der Atemschutzhelm verschoben oder verrutscht.
• Dieses Atemschutzgerät schützt nicht vor Gasen oder Dämpfen� Es dient nur zum
Schutz vor partikelförmigen Verunreinigungen�
• Begeben Sie sich sofort in einen nicht kontaminierten Bereich wenn:
a. Sie eine Verunreinigung schmecken oder riechen oder wenn Ihre Augen, Nase,
oder ihre Atemwege gereizt werden�
b� Das Atmen schwierig wird�
c. Die Luft, die Sie atmen, unangenehm warm wird.
d� Ihnen übel oder schwindelig wird�
e. Sie einen Luftstromverlust oder -abfall bemerken.
f. Der Helm sich verschiebt, rutscht oder leckt.
g� Sie sich müde fühlen
• Dieses Atemschutzgerät schützt exponierte Bereiche des Körpers nicht� Einige
Verunreinigungen können direkt durch die Haut aufgenommen werden, während
andere die exponierten Bereiche reizen können�
• Dieses Atemschutzgerät bietet keinen Schutz vor schädlichen Geräuschen� Tragen
Sie immer einen geeigneten Gehörschutz�
• Dieses Atemschutzgerät liefert keinen Sauersto. Verwenden Sie das
Atemschutzgerät nicht in Atmosphären mit weniger als 17 % Sauersto (Europa),
oder weniger als 19 % Sauersto (Australien).
• Dieses Atemschutzgerät darf nicht unter Wasser, zur Begasung, zur
Brandbekämpfung, zum Strahlverfahren oder in Bereichen verwendet werden, in
denen längere Zeit hohe Hitze oder Flammen mit dem Atemschutzgerät in Kontakt
kommen könnten�
• Beatmungsgeräte, Zubehör und zugehörige Ausrüstung von Optrel
dürfen nicht in Umgebungen verwendet werden, in denen möglicherweise
Schadstokonzentrationen über dem unteren Explosionsgrad (UEG) liegen.
• Dieses Atemschutzgerät verringert das Einatmen von Verunreinigungen,
beseitigt diese jedoch nicht vollständig� Bei einigen sensiblen Personen können
Gesundheitsprobleme auftreten, auch dann wenn diese geringsten Mengen
an Schadstoen ausgesetzt sind. Dieses Atemschutzgerät verhindert nicht die
Gesundheitsprobleme dieser Personen�
• Die Verwendung anderer als der in diesem Handbuch aufgeführten Komponenten
oder die von Optrel autorisierten Komponenten oder die Modizierung dieses
Atemschutzgerätes oder Zubehör auf irgendeine Weise führt zum Erlöschen aller
Garantien von Optrel und Haftungsansprüche für das Atemschutzgerät�
• Personen, die sensibilisiert sind, können eine starke Reaktion auf Chemikalien
haben, die weit unter den zulässigen Grenzwerten liegen, wie zum Beispiel der
zulässige Grenzwert der OSHA (PEL), der ACGIH-Grenzwert (TLV) oder die
empfohlenen NIOSH-Grenzwerte (REL). Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät
NICHT, wenn Sie aufgrund einer früheren Exposition sensibilisiert wurden oder der
Meinung sind, d ass Sie gegenüb e r c h emischen Stoen (z. B. Isocyanate, Latex usw.)
empndlich oder allergisch sind, bis Sie die Freigabe eines Arztes erhalten.
• Lesen und befolgen Sie immer die Anweisungen im Sicherheitsdatenblatt für die
Chemikalien, die sich im Arbeitsbereich benden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie unter einer Hauterkrankung leiden
(zum Beispiel Folliculitus oder Vitiligo), bis Sie von einem Arzt die Freigabe erhalten.
• Dieses Atemschutzgerät muss gemäß de Optrel-Anweisungen getragen und
verwendet werden� Lassen Sie keinen Teil der Atemschutzmaske oder einen
obligatorischen Schritt der Anleitung weg�
• Kein Atemschutzgerät bietet vollständigen Schutz vor allen Bedingungen� Bei

17
(Löcher, Risse, Schnitte usw.). Schließen Sie den Luftschlauch an den Helm
und das Gebläse an, indem Sie den Schlauch auf das Gegenstück drücken,
bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet (Abb� 2)�
3. Schalten Sie den e3000X ein, indem Sie den Ein/Aus-Knopf ca. 0,5 Sekunden
lang drücken (Abb. 3). Während der 3-sekündigen Einschaltphase leuchten alle
5 LEDs auf (3 LEDs für die Einstellung der Luftstromstufe in Grün und 2 LEDs in
Rot, von denen eine den Akku-Status und die andere den Filterzustand angibt
– Abb� 4) und ein akustischer Alarm (3 Pieptöne) ertönt� Danach ist der e3000X
betriebsbereit�
4� Zusätzlich führt der e3000X während der Einschaltphase einen Selbsttest
durch, um sicherzustellen, dass das Gerät einen ausreichenden Luftstrom
über 170 L/min erzeugt. Wenn die rote Filter-LED nach der 3-sekündigen
Einschaltphase erlischt, wird ein Luftstrom von mindestens 170 L/min
aufrechterhalten� Mithilfe eines eingebauten Strömungsmessers überwacht
der e3000X während des gesamten Betriebs konstant den Luftstrom und hält
ihn über 170 L/min�
5. W ie o b en beschr ieben ver fügt der e3 00 0X üb e r einen sichtbaren und hö r b a ren
Alarm (Abb. 5) für geringe Akku-Kapazität sowie fehlenden, verstopften
oder falsch eingesetzten Filter� Bei einem Alarm ist der Gefahrenbereich
unverzüglich zu verlassen!
Stellen Sie sicher, dass der Alarm für geringen Luftstrom/Filterverstopfung
funktioniert, indem Sie wie folgt einen zu geringen Luftstrom simulieren.
Entfernen Sie bei eingeschaltetem e3000X den Schlauch vom Helm und drücken
Sie Ihren Handballen auf das Schlauchende� Der Motor beschleunigt daraufhin
automatisch, um den geringen Luftstrom auszugleichen. Drücken Sie den
Handballen weiter fest auf das Schlauchende, um es dicht zu verschließen. Wenn
dies der Fall ist, gibt das Gerät einen akustischen Alarm aus und die rote Filter-LED
leuchtet auf�
6. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste ca. 3 Sekunden lang
und schließen Sie den Schlauch an den Schutzhelm an.
7. Versichern Sie sich, dass der Schutzhelm unbeschädigt ist, setzen Sie ihn auf
und schnallen Sie sich das PAPR um die Hüfte�
8. Starten Sie das Gebläse und stellen Sie sicher, dass die Luft im Schutzhelm
normal zirkuliert�
Im Falle einer Beschädigung müssen die defekten Teile ersetzt werden, bevor
das PAPR weiter benutzt werden darf�
Betriebsart
Gürtelgröße anpassen: Legen Sie den Gürtel an (Abb. 6) und stellen Sie die Größe
so ein, dass die Gebläseeinheit bequem auf der Hüfte sitzt.
Luftschlauch entfernen: Drücken Sie den Schlauchanschluss an beiden Seiten ein
und ziehen Sie ihn vom Gegenstück ab (Abb� 7)�
Akku einsetzen: Der Akku muss in die entsprechende Führung an der rechten
Unterseite des e3000X eingesetzt werden. Schieben Sie den Akku vor, bis er mit
hörbarem Klicken einrastet (Abb� 8)�
Akku entfernen und auaden: Ziehen Sie den Entriegelungshebel am Akku zurück
und schieben Sie den Akku auf der Führung vollständig aus der Gebläseeinheit
(Abb. 9). Schließen Sie dann den Akku an das Ladegerät an (Abb. 10). Der
Ladevorgang wird durch die gelb leuchtende LED am Ladegerät angezeigt�
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED grün und der
Erhaltungslademodus wird aktiviert. Stellen Sie sicher, dass die Spannung in der
Steckdose der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung entspricht�
WARNUNG
• Optrel Lithium-Ionen-Akkus 4553.020 dürfen nur mit einem Optrel-Ladegerät
4551�070 aufgeladen werden� Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zu
Explosionen führen, die zu Verletzungen oder zum Tod führen können.
• Optrel-Ladegeräte 4551.070 sind nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt
und dürfen keinen Außenelementen ausgesetzt werden. Laden Sie den Akku nicht
unter 0° C oder über 4 5 ° C. Lade n Sie den Ak ku nicht in der Nähe von brennbar en
Materialien wie Kästen, Papier und Möbeln auf.
• Das Auaden der Batterie muss an einem sicheren, ungefährlichen Ort erfolgen.
Laden oder lagern Sie den Akku nicht in der Nähe eines Schweißgeräts.
• Setzen Sie die Lithium-Ionen-Zellen niemals Wasser aus und lassen Sie sie
diese nicht nass werden. Eine zufällige, kurzfristige Einwirkung von Wasser auf
den Akku ist akzeptabel, vorausgesetzt die Lithium-Ionen-Zellen bleiben trocken.
• Zerlegen oder modizieren Sie die Batterien nicht. Die Akkus enthalten
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen, die bei Beschädigung dazu führen können,
dass die Akkus Wärme erzeugen, explodieren oder sich entzünden.
WARNUNG
• Setzen Sie den Akku nicht direktem Sonnenlicht aus und verwenden oder lagern
Notfällen ist äußerste Vorsicht geboten.
• Benutzer müssen dieses Atemschutzgerät nur gemäß den Anweisungen von Optrel
rein i gen und war te n. Zubehör, das nicht von Opt r e l angebote n w i r d, kann die Le istung
beeinträchtigen�
• Unterbrechen Sie die Anwendung, wenn Sie Hautreizungen oder Verfärbungen
feststellen�
• Dieses Produkt bietet bei unsachgemäßer Verwendung möglicherweise keinen
ausreichenden Schutz, was zu schweren Körperverletzungen, schwerer Krankheit
oder zum Tod führen kann�
• Dieses Produkt darf nur von geschultem Fachpersonal verwenden werden�
• Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät nicht, wenn es in einer kontaminierten
Umgebung exponiert wurde, da sich Schmutzpartikel im Helminneren ansammeln
und beim Anziehen der Gesichtsabdichtung eingeatmet werden können�
• Routinemäßig verwendete Atemschutzmasken müssen vor und nach jedem
Gebrauch überprüft werden�
• Die Nichtbeachtung aller Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen, schwerer
Krankheit oder Tod führen�
Wenn Sie Fragen zur spezischen Anwendung, Verwendung oder Eignung des
e3000X-Systems haben, wenden Sie sich an den Kundendienst von Optrel.
Garantie und Haftung
Optrel repar i e r t oder er s e t zt das Produk t n a c h B e da r f, wenn inner h a l b von 24 Monaten
ab Kaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftritt, vorausgesetzt, dass
das Produkt wie in der Bedienungsanleitung angegeben bestimmungsgemäß
eingesetzt wurde. Die Garantie erlischt, wenn die Seriennummer abgeändert,
entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder das Produkt absichtlich beschädigt,
nicht bestimmungsgemäss gebraucht, geönet oder modiziert wurde. Die Garantie
und Haftung erlischt ebenfalls bei falscher Anwendung, Verwendung von nicht-
Originalersatzteilen oder mangelnder Wartung. Die Garantie deckt nur die Reparatur
oder den Austausch von defekten Teilen� Optrel übernimmt unter keinen Umständen
jegliche Haftung für allgemeine Ausfälle oder Folgeschäden�
Erwartete Lebensdauer
Der e3000X hat kein Verfallsdatum. Das Produkt kann verwendet werden, solange
keine sichtbaren oder unsichtbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen
auftreten�
Anwendungsbereich
Der e3000X ist ein Gebläseltergerät (PAPR) zum Schutz gegen Staub
und Partikel. Dieses System ist TH3P-zertiziert gemäß der Europäischen
Norm EN 12941 und TH3P-zertiziert gemäß der Australischen Norm
AS /N ZS 1716. D er e 3 0 0 0 X w ir d v e r we n de t , um de n Ate m pr o ze s s zu u n t er st ü t z en . D ie s
vereinfacht das Einatmen und die Nutzer werden weniger schnell müde, im Vergleich
zu einem passiven Filtererungsystem. Das elektronische Durchussregelungssystem
überwacht das Gebläse und gewährleist einen konstanten Luftstrom von mindestens
170 L/min. Die eektive Betriebszeit des e3000X mit einem voll aufgeladenen Akku
hängt vom Akkutyp und Filterzustand ab (siehe Tabelle „Technische Angaben“)�
Bevor Sie die Prüfung vor der Inbetriebnahme durchführen
• Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung�
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf�
Inspektionstabelle: Prüfen Sie, ob das Gerät dem Lieferumfang entspricht und
keine Beschädigung aufweist. Wenn ein Schaden gefunden wird oder ein Teil fehlt,
wenden Sie sich sofort an den Vertrieb� Verwenden Sie niemals ein beschädigtes oder
unvollständiges Gerät. Bitte schauen Sie sich die folgenden Komponenten genau an:
KOMPONENTE SUCHEN
Batterie 1� Stecker gebrochen�
2� Lose Batterieklappe oder beschädigter Stecker�
Schlauch 1. Löcher, Schnitte oder Abschürfungen.
2� Beschädigte Spirale�
Gürtel / Schultergurt
1. Schnitte, Kerben, Risse oder gebrochene Nähte.
2� Beschädigte Schnalle�
3� Lose Teile�
Für alle Informationen zur Gesichtsabdichtung des Helmes, verwenden Sie bitte
das Handbuch zur Gesichtsabdichtung�
Prüfung vor der Inbetriebnahme
Versichern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass der e3000X in einwandfreiem Zustand
ist und gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass der Haupt- und Vorlter ordnungsgemäß installiert ist und
das s d er Entriegelungs h e b el die Abdeckun g fe st x i er t (die A b d e c k ung muss be i m
Schließen mit einem hörbaren Klicken einrasten) (Abb. 1).
2� Überprüfen Sie den Luftschlauch und den Luftanschluss auf Beschädigungen

18
→ Akku defekt – Akku ersetzen und den defekten Akku als Sondermüll entsorgen.
→ Ladegerät defekt – ersetzen.
Technische Angaben
(Technische Änderungen vorbehalten�)
Nennschutzfaktor Europa: TH3P/TH2P-Einstufung (siehe Seite VI)
Australien: P3-Einstufung
Gebläseeinheit Luftstromraten: Stufe 1: mind. 170 L/min
Stufe 2: mind. 210 L/min
Stufe 3: mind. 240 L/min
Material PC + ABS
Lüfter Qualitativ hochwertiger, kugelgelagerter Ventilatormotor
Sicherung Elektronische Sicherung
Akku Typ: Lithium-Ionen, auadbar
Spannung / Kapazität: 14,8 V / 3,25 Ah
Ladezyklen: > 500
Betriebszeit Stufe 1* 18 Stunden
Betriebszeit Stufe 2* 16 Stunden
Betriebszeit Stufe 3* 13 Stunden
Ladedauer: ca. 5 Stunden
Gewicht: 420 g / 14,815 oz
Farbe: schwarz
* Mindestbetriebszeit bei Raumtemperatur mit einem
neuen Filter
Geräuschpegel Max� 70 dB(A)
Warnsignale Akustischer und visueller Alarm bei schwachem Akku,
verstopftem oder fehlendem Filter und geringem
Luftstrom
Filter 1 x Typ TH3P R SL
für TH3P-System (Europa) / TH3P-System (Australien)
Luftschlauch Länge: 1160mm (elastisch bis 1300 mm mit Schutzhülle)
Durchmesser: 31 mm (innen)
Gewicht: 185 g / 6,526 oz (ohne Schutzhülle)
Farbe: schwarz
Gewicht 1195 g / 42,152 oz (inkl. Filter und Gürtel, ohne Akku)
Abmessungen L x B x H: 222 x 213 x 92,6 mm
Normen EN 12941, EAC TP TC 019/2011, AS/NZS 1716
Benannte Stelle CE 1024, CE 1883, SAI Global
Lieferumfang/Ersatzteile (siehe Seite I,II, lll, IV)
1 e3000X PAPR
2 Hauptlter TH3P R SL Filter für TH3P-System (EU) /TH3P-System (AUS)
3 Vorlter
4 Funkenschutz
5 Filterabdeckung
6 Akku (Lithium-Ionen 48 Wh)
7 Schutzhülle für Luftschlauch (Zubehör, nicht enthalten)
8 Schlauch
9 PAPR-kompatibler Schutzhelm
10 Schutzhülle für Luftschlauch (Zubehör, nicht enthalten)
Weiteres Zubehör nden Sie im Hauptkatalog oder auf unserer Website.
Zeichenerklärung (siehe Seite VI)
A Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
B Nicht mit scharfen Gegenständen önen
C Zerbrechlicher Inhalt
D Mit dieser Seite nach oben lagern
E Vor Feuchtigkeit schützen
F Kennzeichen der benannten Stelle (Atemschutz)
G Prüfzeichen EAC (Russland)
H Kennzeichen der benannten Stelle (Augenschutz)
I Enthält Lithium-Ionen
J Kunststo, recycelbar
K Empfohlene Lagertemperatur: +5 C° bis +25 C°
L Darf nicht im Hausmüll entsorgt werden� Als Sondermüll entsorgen�
Konformitätserklärung
Siehe Internet-Adresse auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
Rechtliche Informationen
Dieses Dokument entspricht den Anforderungen der EU-Verordnung 2016/425
Punkt 1�4 von Anhang II�
Benannte Stelle
Detaillierte Informationen siehe letzte Seite dieses Handbuchs�
Sie ihn nicht in der Nähe von Wärmequellen oder elektrischen Lichtbögen.
• Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu schweren Körperverletzungen,
schweren Krankheiten oder zum Tod führen�
VORSICHT
• Optrel empehlt, den Akku bei Temperaturen zwischen 4,5 ° C und 26,7 ° C zu
laden und zu lagern. Das Auaden bei tieferen oder höheren Temperaturen führt
zu einer Verringerung der Kapazität und verringert die Lebensdauer des Akkus�
• Seien Sie vorsichtig, um das Punktieren oder Zerreißen der Zellen zu verhindern.
• Wenn der Lithiumakku beschädigt ist, anschwillt, Elektrolyte austritt oder während
des Ladevorgangs ungewöhnlich heiß wird, stellen Sie die Verwendung sofort ein
und lagern Sie die Batterie in einem feuerfesten Behälter, bis sie recycelt werden
kann� Lassen Sie den Akku nicht länger als 70 Stunden am Ladegerät�
Akkustatus Anzeige: Drücken Sie kurz die Ein / Aus-Taste. Die LED blinkt.
Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterie an der unteren Skala�
Luftstrom ei n stellen: Das Gebläse ver fü g t über drei Lu f tstromstu f en: 170/210/240 L /mi n.
Um die Luftstromstufe zu ändern, drücken Sie die Luftstromtaste und durchlaufen Sie
die verschiedenen Stufen, bis die gewünschte Stufe erreicht ist (Abb. 11).
Hauptlter und Vorlter ersetzen: Wenn ein Filteralarm ausgegeben wird, muss der
Vorlter ausgewechselt werden (Abb. 12). Bitte überwachen Sie die Zeit zwischen
den Filteralarmen. Diese wird nach jedem Austausch des Vorlters kürzer. Wenn Sie
den Eindruck haben, dass die Wechselintervalle zu kurz werden (hängt von Ihrem
Empnden ab), wird empfohlen, den Hauptlter und den Vorlter auszuwechseln
(Abb� 13)�
Alarmfunktion
Filterverstopfungsalarm: Wenn der Filterverstopfungsalarm aktiviert wird, leuchtet
die LED rot. Ohne Aktion ändern sich die Durchussniveaus III und II um eins nach
un ten. Wenn S ie den Vor lter und den Haupt lter auswechseln m ö c hten, drücken Sie
die Ein/Au s -Taste 2 Sekund e n lang, um den e 3 00 0X aus z uschalten . Jet z t könne n Sie
die Filter auswechseln�
Akku-Alarm: Wenn der Akku-Alarm aktiviert wird, leuchtet die LED rot. Im
Sekundenabstand wird ein Piepton ausgegeben, und das Gerät kann noch ca.
30 Minuten verwendet werden�
Lagerung
Das e3000X-System und das Zubehör müssen an einem trockenen Ort
gelagert werden. Schützen Sie es vor Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
Kohlenwasserstoen und Lösungsmitteldämpfen.
Wartung
Überprüfen Sie den Schutzhelm regelmäßig entsprechend der Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie die Gesichtsabdichtung und die Luftdüse auf Löcher, Risse oder
andere Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass die Teile am Helm richtig
positioniert sind (siehe Bedienungsanleitung). Verwenden Sie das System nicht,
bevor alle abgenutzten oder beschädigten Teile ersetzt wurden�
Wartungsplan
Maßnahme Häugkeit
Reinigung, Desinfektion Nach jedem Gebrauch
Sichtprüfung Vor und nach jedem Gebrauch
Akku laden Nach jedem Gebrauch
Dichtung zwischen Hauptlter und
Gebläseeinheit ersetzen
Ersetzen wenn die Dichtung
verschlissen oder beschädigt ist,
jedoch mindestens 1x jährlich
Optrel empehlt empehlt das Gerät mindestens 1x jährlich durch einen von Optel
qualizierten Betrieb warten zu lassen.
Wenn das Gerät gelagert wird, muss der Akku alle 4 Monate aufgeladen werden.
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie das Gebläse, den Luftschlauch und den Schutzhelm mithilfe eines
mit Seifenwasser befeuchteten Tuchs� Lassen Sie das Gerät bei Raumtemperatur
trocknen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- und Lösungsmittel,
keinen Alkohol und keine schleifmittelhaltigen Reinigungsmittel� Die
Gesichtsabdichtung ist waschbar (Handwäsche, nicht schleudern).
Störungshilfe
Gebläse schaltet sich nicht ein
→ Sicherstellen, dass der Akku richtig eingesetzt ist.
→ Sicherstellen, dass der Akku voll geladen ist.
Filteralarm ist aktiviert, obwohl der Vor- und Hauptlter ausgewechselt wurden und
ordnungsgemäß montiert sind
→ Interner e3000X-Fehler
→ e3000X-System an nächstgelegenen Händler zurücksenden.
Akkulaufzeit ist zu kurz

19
Svenska
Inledning
Ett äktassisterade lterskydd är en anordning som är avsedd för att förse
en i kombination med denna anordning godkänd svets- eller sliphjälm
(skyddshjälm) med ltrerad frisk luft. Om denna bruksanvisning samt den
använda skyddshjälmens bruksanvisning följs skyddas användaren mot
damm och partiklar i andningsluften�
Säkerhetsinstruktioner
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder utrustningen� Felaktig
användning medför risk för skador och kan göra eventuella garantianspråk
gentemot Optrel ogiltiga�
Varningar och säkerhetsbegränsningar / risker
Använd endast skyddshjälmen om den är ansluten till blåsenheten och
blåsenheten är aktiverad� Blåsenheten får endast användas tillsammans
med andningsapparater som uppfyller de krav som ställs enligt europeisk
och australiensisk standard. Denna PAPR-enhet ger inget skydd mot ämnen
i gasform� Ta på enheten och starta den innan du påbörjar arbetet� Endast
då är det säkert att beträda farozonen� Lämna farozonen omedelbart om
blåsenheten inte fungerar korrekt� När batterivarningen aktiveras (den gula
lysdioden börjar lysa och en ljudsignal hörs) måste du lämna farozonen
omedelbart. Ladda eller byt ut batteriet. När luftödesvarningen aktiveras
(den röda lysdioden börjar lysa och en ljudsignal hörs) ska du lämna
farozonen omedelbart och byta ut ltret.
En kraftig vind från sidan eller bakifrån kan påverka hjälmens skyddsförmåga�
Vid extremt hög partikelförorening i miljön, kan det uppstå ett mycket lågt
tryck i hjälmen vid inandning. Även detta kan minska skyddet. I så fall, ta inte
av hjälmen och stäng inte av blåsenheten förrän du har lämnat farozonen�
När du tar av dig hjälmen, vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för
att förhindra inandning av damm eller giftigt material som har ansamlats
på hjälmens utsida. Sänk aldrig ner blåsenheten eller batteriet i vatten, då
detta kan skada enheten� Se till att inget vatten tränger in i enheten när du
rengör den. Använda lter kan inte rengöras eller återanvändas. Rengöring
av lter med tryckluft eller vatten skadar lter. Kortslut aldrig batteriet. Detta
kan orsaka dödliga skador�
Luftslangen skyddsduk bör bytas varje 6 månader. Genom intensiv UV- och
IR-strålning, hylsan förlora sin eekt amskyddsmedel. Skyddshylsan bör
undersökas noggrant innan varje användning Vare sig matt eller ljusa äckar
har bildats i tex til. När ljusa e ller matt a äckar är synliga, kan hylsan inte längre
användas och bytas ut�
PAPR får inte användas,
– i lättantändlig eller explosiv miljö,
– om inandningsluften har låg syrehalt (Europa: < 17 %, Australien: < 19
%) eller vid en giftkoncentration som är så hög att en skyddsklass som
överstiger TH3P (Europa och Australien) är nödvändig,
– vid temperaturer under -5 °C eller över +55 °C,
– i miljöer där det nns omedelbar risk för kroppsskador.
VARNING
• Din arbetsgivare (eller om du inte har en arbetsgivare) är ansvarig för att
fastställa att denna andningsapparat är lämplig för användarens ansökan�
• Optrel kan inte förutsäga vad som kommer att hända med denna
andningsskydd i varje potentiell miljö� Material kan kemiskt angripas om de
utsätts för fel miljö och kan uppvisa överdriven korrosion eller andra former av
skador. Permeering eller penetrering av gaser, vätskor eller partiklar genom
materialen kan vara överdriven� Extremiteter av temperatur kan orsaka
termisk nedbrytning. Var och en av dessa saker, eller en kombination av
dem, kan skapa förutsättningar där denna uppträkspray skulle vara farlig
att använda�
• Innan du går in i en farlig miljö medan du bär andningsskydd måste du
göra säkra, vetenskapliga test för att avgöra om miljön kan göra utrustningen
osäker� Resultaten av denna testning bör vara väl dokumenterade� Sök hjälp
av en cer tierad säkerhetspersonal eller industriell hygienist. AN VÄN D INTE
denna utrustning om användaren skulle vara hotad på något sätt genom
miljöframkallad nedbrytning av materialen i apparaten�
• Alla personer som använder denna upptrel andningsapparat måste
vara medvetna om sina begränsningar� Vi kan inte ansvara för skador på
egendom, personskada eller dödsfall där miljöexponering är en bidragande
faktor�
• Använd inte denna andningsapparat om något kommer mellan
ansiktshjälmen och ansiktet (t.ex. hår, bandana, huvudskydd, etc.). Detta
villkor kommer att förhindra en bra hjälmförsegling och kan tillåta läckage
av föroreningar i hjälmen�
• Använd inte denna andningsskydd i miljöer där föroreningarna är
okända eller omedelbart farliga för liv eller hälsa (IDLH)� IDLH atmosfärer
denieras som:
a� De som bäraren inte kunde andas i korta perioder�
b. De där bäraren inte kunde y utan hjälp av en andningsapparat.
c� De som har omedelbar eller försenad negativ inverkan på hälsan�
• Använd ALDRIG detta andningsskydd utan ett Optrel HE-lter, P / N
4088�10 0�
• Använd inte denna andningsskydd, där miljöförhållandena kan orsaka
att respiratorns hjälm försvinner eller glider�
• Denna andningsskydd skyddar inte mot gaser eller ångor� Det är endast
för skydd mot partikelformiga föroreningar�
• Omedelbart återgå till ett icke-förorenat område om:
a. Du smaker eller luktar föroreningar eller om dina ögon, näsa eller hals
blir irriterad�
b� Andning blir svårt�
c� Luften du andas blir obehagligt varm�
d� Du känner dig illamående eller yr�
e. Du märker en förlust eller minskning av luftödet.
f. Hjälmen rör sig, glider eller läcker.
g� Du känner dig trött�
• Denna andningsskydd skyddar inte utsatta kroppsdelar� Vissa
föroreningar kanabsorberasdirekt genom hudenmedan andra kanirritera
utsatta områden�
• Denna andningsskydd ger inte skydd mot skadligt ljud� Använd alltid
ordentligt öronskydd�
• Denna andningsapparat levererar inte syre� Använd inte
andningsapparaten i
atmosfärer innehållande mindre än 19 volymprocent syre�
• Denna andningsskydd får inte användas under vatten, för rökning,
inbyggnad av brandbekämpning, slipning av slipmedel eller i områden
där långvarig varning av hög värme eller ammor kan komma i kontakt
med andningsorganen�
• Resprelators, tillbehör och tillhörande utrustning ska inte användas i
atmosfärer som kan innehålla föroreningsmedelskoncentrationer över
den lägre explosionsnivån (LEL)�
• Denna andningsskydd kommer att minska, men eliminerar inte
inandningen av föroreningar� Några känsliga individer kan uppleva
hälsoproblem när de utsätts för jämnt små mängder föroreningar�
Denna andningsskydd kommer inte att förhindra hälsoproblem för dessa
personer�
• Sensibiliserade personer kan ha en allvarlig reaktion på kemikalier
vid nivåer som ligger långt under godkända hälsonivåer, såsom OSHA
Permisible Exposure Limit (PEL), gränsvärde för gränsvärden (ACGIH),
gränsvärde (TLV) eller NIOSH Rekommenderade exponeringsgränser
(REL)�Använd INTE denna andningsapparat omdu har varitsensibiliserad
från tidigare exponering eller tro att du kan vara känslig eller allergisk mot
någon kemikalie (t.ex. isocyanater, latex, etc.) tills du får clearance från
en läkare�
• Läs alltid och följ anvisningarna i säkerhetsdatabladet för de kemikalier
som nns i arbetsområdet.
• Använd inte, om du har ett tidigare existerande hudsjukdom (till exempel
folliculitus eller vitiligo) tills du erhåller clearance från en läkare�
• Denna andningsskydd måste bäras och användas enligt anvisningarna
i Optrel� Lämna inte någon del av andningsorganet bort eller lämna ett
obligatoriskt steg i instruktionerna�
• Ingen andningsskydd kan ge fullständigt skydd från alla förhållanden�
Var försiktig med nödsituationer�
• Användare måste bara rengöra och underhålla respiratorn i enlighet med
Optrels instruktioner� Tillbehör som inte erbjuds av Optrel kan försämra
prestanda och upphäva certiering.
• Avbryt användningen om du upplever hudirritation eller missfärgning�
• Denna produkt kan ge mindre än tillräckligt skydd, om det används på
ett verkligt sätt, vilket kan leda till allvarlig personskada, allvarlig sjukdom

20
(Fig� 3)� Uppstart tar cirka 3 sekunder och då lyser alla 5 lysdioder (3
gröna lysdioder för val av ödesnivå och 2 röda lysdioder, varav en visar
batteristatus och den andra lterstatus - Fig. 4) och en ljudsignal (3 pip)
hörs� Efteråt är e3000X klar att användas�
4� Under uppstartstiden utför e3000X dessutom en första självkontroll för att
kontrollera att enheten levererar rätt öde över 170 L/min. Om den röda
lter lysdi oden stängs av ef ter ovan nämnda 3 sekunder, så är ödet minst
170 L/min. Tack vare en inbyggd ödessensor så styr och upprätthåller
e3000X rätt öde om minst 170 L/min genom hela driften.
5� Som nämnts ovan har e3000X en synlig och en hörbar varningssignal
(Fig. 5) för lågt batteri samt saknat, tilltäppt eller felaktigt monterat lter.
Om en varningssignal utlöses måste du lämna farozonen omedelbart!
Kontrollera larm för lågt luftöde/tilltäppt lter genom att simulera ett
tillstånd med lågt luftöde enligt följande:
När e3000X-enheten är påslagen, ta bort slangen från hjälmen och
håll noggrant för slangens ände med en ren handata; motorns varvtal
kommer då automatiskt att öka och försöka kompensera för ett lågt
luftöde. Fortsätt att stadigt trycka handatan mot slangens ände, och
gör den helt tät. När den är helt tät, så ger enheten ifrån sig ett hörbart
larm och den röda lterlysdioden kommer att kopplas till.
6. För att stoppa larmet, håll inne på/av-knappen i cirka 3 sekunder, och
anslut slangen till hjälmen�
7. Kontrollera att säkerhetshjälmen är oskadad, ta på den och spänn fast
PAPR-enheten mot höfterna.
8� Starta blåsenhetenoch kontrollera att luften isäkerhetshjälmen cirkulerar
normalt�
Om du upptäcker någon skada måste du ersätta alla defekta delar innan du
använder enheten�
Driftläge
Justera bältesstorleken: Ta på bältet (Fig. 6) och justera storleken så att
blåsenheten sitter bekvämt mot höfterna�
Avlägsna luftslangen: Tryck på slanganslutningens båda sidor och avlägsna
den från motsvarande del (Fig� 7)�
Installera batteriet: Batteriet måste föras in i respektive skena längst ned till
höger på e3000X� Skjut in batteriet tills du hör ett klick (Fig� 8)�
Borttagning och laddning av batteriet: Dra tillbaka batteriets skyddshandtag
och dra ut det ur skenan tills det är helt borttaget från blåsenheten (Fig�
9)� Ansluta sedan batteriet till laddaren (Fig� 10)� Laddningsprocessen
signaleras av att laddarens gula lysdioden lyser� Efter slutförd laddning
så lyser lysdioden grönt, och underhållsladdning aktiveras. Kontrollera att
spänningen i uttaget stämmer överens med laddaren angiven spänning�
VARNING
• Optrel P / N 4553�020 Litiumjonbatterier kan endast laddas med en upptrel
laddare (P / N 4551.070) med US-kontakten. Användning av andra laddare
kan orsaka explosioner som leder till skada eller dödsfall�
• Optrel-laddare (P / N 4551.070) är endast avsedda för inomhusbruk och får
inte utsättas för utomhuselement. Ladda inte batteriet under 32 ° F eller över
113 ° F (0 ° C - 45 ° C). Ladda inte batteriet nära brandfarliga material som
lådor, papper och möbler.
• Bat teriladdning måste ske på ett säkert, oskadligt sätt. Ladda inte eller lagra
batteriet i närheten av svetsapparaten�
• Utsätt inte litiumjoncellerna för vatten eller låt dem bli våta� Tillfällig
exponering av batteripaketet till vatten är acceptabelt under förutsättning att
litiumjoncellerna förblir torra�
• Demontera eller ändra inte batterierna. Batterierna innehåller säkerhets-
och skyddsanordningar som, om de är skadade, kan orsaka att batterierna
genererar värme, exploderar eller antänds.
VARNING
• Placera inte batteriet i direkt solljus eller använd eller förvara batteriet nära
en värmekälla eller en elektrisk båge�
• Underlåtenhet att följa dessa varningar kan leda till allvarlig personskada,
allvarlig sjukdom eller dödsfall�
VARNING
• Optrel rekommenderar att batteriet laddas och lagras vid temperaturer
mellan 40 ° F och 80 ° F (4,5 ° C oc h 26 ,7 ° C). L addning vid högre temper aturer
medför en minskning av kapaciteten och sänker batteriets livslängd�
• Var försiktig för att förhindra punktering eller bristning av celler�
• Om litiumbatteriet är skadat, verkar svälla, läcker elektrolyser eller blir
onormalt varmt under laddning, sluta användningen omedelbart och förvara
eller dödsfall�
• Endast för utbildad kvalicerad personal.
• Använd inte andningsapparaten om den har lämnats i en förorenad miljö
eftersomföroreningarkan samlasinuti hjälmenoch inhaleras närgasmasken
är donned�
• Använd rutinmässigt andningsskydd före och efter varje användning�
• FEL ATT OBSERVERA ALLA VARNINGAR KAN INNEHÅLLAS i allvarlig
personskada, allvarlig sjukdom eller död.
Om du har frågor om specik applikation, användning eller lämplighet för
e3000X-systemet, kontakta försäljningsavdelningen på Optrel.
Garanti och ansvar
Optrel reparerar produkten eller ersätter den om nödvändigt vid fall av
material- eller tillverkningsdefekter som uppstår inom 24 månader från
inköpsdatumet, förutsatt att produkten har använts i enlighet med de angivna
instruktionerna�
Garantin är ogiltig om serienumret har ändrats, avlägsnats eller gjorts
oläsligt, samt om produkten med avsikt har skadats, använts på ett felaktigt
sätt, öppnats eller modierats. Garantin förklaras även ogiltig om produkten
används på ett felaktigt sätt, om andra än originalreservdelar används eller
om den inte underhålls korrekt�
Garantin täcker endast reparationer och ersättning av defekta delar� Optrel
tar under inga som helst omständigheter ansvar för allmänna stopp eller
följdskador�
Förväntad livslängd
e3000X har inget bäst före-datum. Produkten kan användas så länge det inte
nns några synliga eller icke synliga skador och så länge inga funktionsfel
förekommer�
Användningsområde
e3000X är en eldriven luftreningsenhet (PAPR, Powered Air
Purifying Respirator) för skydd mot damm och partiklar� Detta
system är TH3P-certifierat enligt europeisk standard EN
12941: 1998 och TH3P-certierat enligt australiensisk standard
AS/NZS 1716: 2012.
e3000X används för att hjälpa luftväxlingsprocessen, den minskar
ansträngningen att andas och därmed utmattning och trötthet� Det elektriska
systemet för luftödeskontroll övervakar blåsenheten för att garantera ett
konstant öde om minst 170 L/min.
Den eektiva drifttiden för e3000X med ett fulladdat batteri beror på
batteritypen (se tabellen för tekniska specikationer).
Innan förbesiktning och provning
• Ta försiktigt bort förpackningen på de olika delarna�
• Ladda batteriet helt före första användningen
Inspektionsbord:
Kontrollera om enheten är klar i enlighet med leveransomfånget och ingenting
har skadats. Om någon skada upptäcks eller en del saknas, kontakta
försäljningsavdelningen omedelbart� Använd aldrig en skadad eller
ofullständig
enhet. Behaga en särskild titt på följande komponenter:
KOMPONENT LETA EFTER
Batteri 1� Anslutare knäckt eller trasig�
2� Löst batterilocket lock eller skadad kontakt�
Slang 1. Hål, skär eller nötning.
2� Skadade spiraler�
Bälte / axel
1. Klipp, nicks, tårar eller brutna sömmar.
2� Skadad spänne�
3� Lös hårdvara�
För all information om e600 ansiktsbehandling, använd handbok för
ansiktsförsegling�
Förbesiktning och provning
Kontrollera före varje användning att e3000X är i felfritt skick och gå tillväga
enligt följande:
1. Kontrollera att huvudltret och förltret är korrekt installerade och att
höljets handtag sitter fast ordentligt (höljet måste stänga med ett klickljud)
(Fig� 1)
2. Kontrollera att luftslangen och luftanslutningen inte är skadad (hål, repor,
skåror)� Anslut luftslangen till hjälmen och blåsenheten genom att trä på
slangen på motsvarande del av enheten tills du hör ett klickljud� Den ska
då inte vara enkel att dra bort� (Fig� 2)�
3. Starta e3000X genom att hålla inne på/av-knappen i cirka 0,5 sekunder.
Other manuals for e3000X
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other optrel Respiratory Product manuals
Popular Respiratory Product manuals by other brands

Vapormed
Vapormed Volcano MEDIC 2 Instructions for use

Omron
Omron Comp Air Elite NE-C21 operating instructions

Probuilder
Probuilder 26580 instruction manual

Lighthouse Worldwide Solutions
Lighthouse Worldwide Solutions H210 N95 quick start guide

ResMed
ResMed Airtouch F20 quick start guide

Dräger
Dräger FPS 7000 Instructions for use