Orbis NEOMAT User manual

NEOMAT
FIG.1
1
2
FIG.2
FIG.4
FIG.5
FIG.6
4
500 VA
1200 W
1000 VA
500 VA
1200 W
500 VA
L N
L
LOAD
N
L’
99.5
99.5
65.5
27.8
46.5
3
LUX TIME
00/03.2022 A01600101360568
ORBIS TECNOLOGIA ELECTRICA, S.A.
Lérida, 61 E-28020 MADRID
Teléfono: +34 91 5672277
E-mail: info@orbis.es
http://www.orbis.es
ESP
DETECTOR DE MOVIMIENTO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
FIG.1 1 - Tapa de protección 3 - Selectores de ajuste
2 - Tapa de conexiones 4 - Lente
DESCRIPCIÓN
El detector de movimiento NEOMAT capta las emisiones invisibles infrarrojas
procedentes de personas y otras fuentes de calor sin emitir ningún tipo de radiación.
Cuando una fuente de calor se mueve delante del NEOMAT su circuito de salida se
activa; una vez que deja de captar el movimiento se desactiva tras un tiempo de retardo
regulable.
El NEOMAT reacciona únicamente cuando las condiciones de luz están por debajo del
nivel seleccionado.
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: La instalación y el montaje de los aparatos eléctricos debe ser realizada por
un instalador autorizado.
ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN.
El aparato está internamente protegido contra las interferencias por un circuito de
seguridad. No obstante, algunos campos magnéticos especialmente fuertes pueden
llegar a alterar su funcionamiento, por tanto, no debe instalarse próximo a cargas
inductivas (motores, transformadores, antenas de telefonía, centros de transformación,
maquinaria industrial, etc.).
MONTAJE
En pared evitando que en su área de detección se encuentren superficies altamente
reflectantes (líquidos, mármol, etc.), elementos sujetos a cambios bruscos de
temperatura (calefacción, aire acondicionado, posibles corrientes de aire) o fuentes
luminosas (FIG.2).
Incluye accesorio de fijación en rincón y en esquina (FIG.3).
La altura ideal de montaje es entre 1,8 y 2,5 metros y la dirección del movimiento de la
fuente de calor se debe procurar que sea transversal a la lente del NEOMAT. En la
instalación del NEOMAT se debe tener en cuenta que la detección se produce al cruzar
sus haces de detección, y por lo tanto si la fuente de calor a detectar va en paralelo a los
haces, la detección se produce a una menor distancia, ya que no atraviesa los haces,
hasta que llega muy cerca del aparato (FIG.4).
La temperatura ambiente del recinto donde se instala el NEOMAT influye bastante en la
sensibilidad de la detección y por tanto en la distancia de detección. A mayor
temperatura peor sensibilidad, ya que el aparato funciona por detección del movimiento
de una fuente de calor (en la mayor parte de los casos 36 ºC temperatura del cuerpo
humano), cuando más cercana a 36 ºC sea la temperatura ambiente peor es la
detección.
CONEXIÓN
Conectar de acuerdo al esquema de la FIG.5.
PUESTA EN SERVICIO. AJUSTES
En la parte frontal del NEOMAT se encuentran los selectores: “TIME” para la regulación
del tiempo de retardo y “LUX” para regular la luminosidad (FIG.6).
AJUSTE DEL CAMPO DE DETECCIÓN
Para ajustar el campo de detección seguir los siguientes pasos:
- Girar el selector “LUX” hasta la posición “☼”.
- El selector “TIME” a la posición mínima (10s).
Comprobar la cobertura moviéndose en los límites del campo de detección.
AJUSTE DE LA LUMINOSIDAD
El NEOMAT puede ser graduado de tal manera que actúe solamente cuando las
condiciones de luz están por debajo del nivel seleccionado. Girando el selector “LUX”
hacia la posición (☼), reaccionará en cualquier condición de luminosidad. Girando hacia
la posición (3), solamente reaccionará en condiciones de muy baja luminosidad.
Cuando la luminosidad ambiental sea la deseada para el funcionamiento del detector,
girar el potenciómetro “LUX” hasta la posición (3). A continuación girar hacia la derecha
lentamente hasta que se encienda la iluminación.
Para que los cambios realizados en los potenciómetros de ajuste del equipo
tengan efecto, es necesario salir del área de detección y esperar al apagado de la
instalación.
AJUSTE DEL RETARDO DE DESCONEXIÓN
Girando el selector “TIME” el retardo de desconexión será en el tope izquierdo 10
segundos y en el tope derecho de 15 minutos aproximadamente.
La sensibilidad de captador puede verse reducida si la temperatura del objeto a
detectar está próxima a la temperatura ambiente.
Una vez finalizada la temporización el NEOMAT tiene un periodo de inactividad de
3 segundos aproximadamente en los que no detecta.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 230 V~ ±10 % 50-60 Hz
Poder de Ruptura µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Cargas máximas recomendadas FIG.5
Consumo Propio 6 VA (0,7 W aprox.)
Rango de luminosidad 3 - 2000 Lux.
Rango de temporización De 10 s a 15 min. aprox.
Ángulo de detección 180º
Campo de detección 11 metros a <24 ºC
Temperatura de funcionamiento -20 ºC a +40 ºC
Tipo de protección IP54

ENG
MOTION DETECTOR
USAGE INSTRUCTIONS
FIG.1 1 - Protective cover 3 - Adjustment selectors
2 - Connection cover 4 - Lens
DESCRIPTION
The NEOMAT motion detector captures invisible infrared light from people or other heat
sources, but without emitting any type of radiation.
When a heat source moves in front of a NEOMAT, its output circuit will be activated and
once it no longer captures this movement it will be deactivated after an adjustable time
delay.
The NEOMAT will only react in this way when the environmental light conditions are
below a pre-established level.
INSTALLATION
WARNING: The assembly and installation of the electrical equipment must only be
carried out by an authorised installer.
THE POWER SUPPLY MUST BE SWITCHED OFF BEFORE COMMENCING THE
INSTALLATION.
The unit is internally protected by a safety circuit against interference. However, very
strong magnetic fields can modify its operation. It should not, therefore, be installed close
to inductive loads, such as motors, transformers and telephony antennas etc.
MOUNTING
On a wall, taking care to avoid highly reflective surfaces, such as liquids and marble etc,
elements that are subject to sharp changes in temperature (heating, air conditioning or
any possible air currents) or light sources (FIG.2).
Fastening accessory for inner and outer corners included (FIG.3).
The ideal mounting height is between 1,8 and 2,5 metres and the heat source movement
should be transversal to the NEOMAT lens. The NEOMAT installation should take into
account that detection is produced by the crossing of the detection beams, and therefore,
if the heat source to be detected is parallel to be beams, the detection will be produced at
a closer distance because it can come much closer before being detected since it does
not cross the beams (FIG.4).
The ambient temperature where the NEOMAT is installed can significantly affect
detection sensitivity and hence, the detection distance. Higher temperatures means
reduced sensitivity because the apparatus operates by detecting the movement of a heat
source (in most cases, this temperature is 36 ºC, that of the human body), the closer the
ambient temperature is to 36 ºC, the poorer the detection.
CONNECTION
The unit should be connected as shown in FIG.5.
START UP. ADJUSTMENTS
The front of the NEOMAT contains the selectors: “TIME” for delay time adjustment and
“LUX” for luminosity adjustment (FIG.6).
ADJUSTING THE DETECTION FIELD
The following steps are required for detection field adjustment:
- Turn the selector “LUX” to the “☼” position.
- Set selector “TIME” to minimum (10s).
Check coverage by moving within the detection field limits.
ADJUSTING LUMINOSITY
The NEOMAT can be graduated so that it only activates when the light conditions are
below an established level. Turning the selector “LUX” to the (☼) position, it will react in
any light conditions. By turning it to the (3) position, it will only react under conditions of
low luminosity.
When the environmental luminosity is correct for detector operation, rotate the “LUX”
potentiometer to the (3) position. Then turn it slowly to the right until the indicator lamp
lights up.
For the changes made to take effect in the potentiometers in the adjustment of the
equipment, it is necessary to get out from the detection area and wait for the
installation to be turned off.
ADJUSTING THE SWITCH-OFF DELAY
By turning the “TIME” control from fully counter clockwise to fully clockwise; the delay can
be varied between apNEOMATely ten seconds and fifteen minutes.
The capture sensitivity may be reduced if the object’s temperature is close to the
environmental temperature.
Once the NEOMAT timing has been completed, there is an apNEOMATe three-
second period of inactivity during which it cannot detect.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 230 V~50-60 Hz.
Breaking capacity µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Maximum recommended loads FIG.5
Own consumption 6 VA (0,7 W approx.)
Luminosity range 3 - 2000 Lux.
Timer range 10 seconds to 15 min. approx.
Detection angle 180º
Detection field 11 meters at <24 ºC
Operating temperature range -20 ˚C a +40 ˚C
Protection type IP54
FRA
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
FIG.1 1 - Cache de protection 3 - Boutons de réglage
2 - Cache de connexions 4 - Lentille
DESCRIPTION
Le détecteur de mouvement NEOMAT capte les émissions infrarouges invisibles
provenant des personnes et d’autres sources de chaleur sans émettre aucun type de
radiation.
Lorsqu’une source de chaleur bouge devant le NEOMAT, son circuit de sortie s'active;
une fois qu’il cesse de capter le mouvement, il se désactive au bout d’un délai réglable.
Le NEOMAT ne réagit que lorsque les conditions de lumière sont en dessous du niveau
sélectionné.
INSTALLATION
ATTENTION : l’installation et le montage des appareils électriques doivent être réalisés
par un installateur agréé.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DÉCONNECTEZ L’ALIMENTATION.
L’appareil est internement protégé contre les interférences par un circuit de sécurité.
Toutefois, certains champs magnétiques particulièrement forts peuvent arriver à altérer
son fonctionnement. Par conséquent, il ne doit pas être installé à proximité de charges
inductives (moteurs, transformateurs, antennes de téléphonie, etc.).
MONTAGE
Mural, en évitant qu’il y ait dans sa zone de détection des surfaces hautement
réfléchissantes (liquides, marbre, etc.), des éléments sujets à de brusques changements
de température (chauffage, air climatisé, courants d’air) ou des sources lumineuses
(FIG.2).
Il inclut un accessoire de fixation pour les coins et les angles (FIG.3).
La hauteur idéale de montage est comprise entre 1,8 et 2,5 mètres et la direction du
mouvement de la source de chaleur doit être transversale par rapport à la lentille du
NEOMAT. Lors de l’installation du NEOMAT, il faut tenir compte du fait que la détection
se produit lorsque l’on croise ses faisceaux de détection. Par conséquent, si la source de
chaleur à détecter avance parallèlement aux faisceaux, la détection se produit à une plus
faible distance, puisque qu’elle ne traverse les faisceaux que lorsqu’elle arrive très près
de l’appareil (FIG.4).
La température ambiante de l’enceinte où est installé le NEOMAT a une influence
notable sur la sensibilité de la détection et, par conséquent, sur la distance de détection.
Plus la température est élevée, plus la sensibilité est faible, puisque l’appareil fonctionne
par détection du mouvement d’une source de chaleur (dans la plupart des cas 36ºC,
température du corps humain). Plus la température ambiante se rapproche de 36ºC plus
la détection est faible.
CONNEXION
Connecter conformément au schéma de FIG.5.
MISE EN MARCHE. RÉGLAGES
Sur la partie frontale du NEOMAT se trouvent les sélecteurs : “TIME” pour la régulation
du délai de retard et “LUX” pour régler la luminosité (FIG.6).
RÉGLAGE DU CHAMP DE DÉTECTION
Pour régler le champ de détection, procédez comme suit :
- Tournez le sélecteur “LUX” jusqu’à la position “☼”.
- Tournez le sélecteur “TIME” jusqu’à la position minimale (10s).
Vérifiez la couverture en vous déplaçant dans les limites du champ de détection.
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Le détecteur de mouvement NEOMAT peut être réglé de façon à agir seulement lorsque
les conditions de lumière sont en dessous du niveau sélectionné. En tournant le
sélecteur LUX” jusqu’à la position (☼), il réagira dans n’importe quelle condition de
luminosité. En tournant jusqu’à la position (3), il ne réagira que dans des conditions de
luminosité très faible.
Quand la luminosité ambiante est celle souhaitée pour le fonctionnement du détecteur,
tournez le potentiomètre “LUX” jusqu’à la position (3). Ensuite, tournez vers la droite
jusqu’à ce que l’indicateur lumineux s’allume.
Pour les modifications apportées à l'équipe de soutiers pour prendre effet, vous
devez quitter la zone de détection et d'attendre l'arrêt de l'installation.
RÉGLAGE DU DÉLAI DE DÉCONNEXION
En tournant le sélecteur "TIME", le délai de déconnexion sera : environ 10 secondes à la
butée gauche, et environ 15 minutes à la butée droite.
La sensibilité du capteur peut diminuer si la température de l’objet à détecter est
proche de la température ambiante.
Une fois la temporisation achevée, le NEOMAT a une période d’inactivité de 3
secondes environ pendant laquelle la détection est inactive.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 230 V~50-60 Hz
Pouvoir de rupture µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Charges maximales recommandées : FIG.5
Consommation propre 6 VA (environ 0,7 W)
Intervalle de luminosité 3 - 2000 Lux
Intervalle de temporisation De 10 s à 15 min. approx.
Angle de détection 180º
Champ de détection 11 mètres à <24 ºC
Température de fonctionnement -20 °C à +40 °C
Type de protection IP54

NEOMAT
FIG.1
1
2
FIG.2
FIG.4
FIG.5
FIG.6
4
500 VA
1200 W
1000 VA
500 VA
1200 W
500 VA
L N
L
LOAD
N
L’
99.5
99.5
65.5
27.8
46.5
3
LUX TIME
00/03.2022 A01600101360568
ORBIS ITALIA S.p.A.
Via L.Da Vinci, 9/B 20060 Cassina De Pecchi -MI-
Tel.- 02/95343454 Fax- 02/9520046
e-mail: info@ orbisitalia.it
http://www.orbisitalia.it
ITA
RIVELATORE DI MOVIMENTO
ISTRUZIONI PER L'USO
FIG.1 1 - Copertura di protezione 3 - Selettori di regolazione
2 - Coperchio di connessione 4 - Lente
DESCRIZIONE
Il rivelatore di movimento NEOMAT intercetta le emissioni invisibili infrarosse provenienti
da persone e da altre fonti di calore senza emettere alcun tipo di radiazioni. Quando una
fonte di calore si muove all’interno del raggio d’azione del NEOMAT si chiude il circuito di
uscita e si apre quando cessa di intercettare un movimento, dopo un lasso di tempo
regolabile.
Il circuito del rivelatore di movimento reagisce soltanto quando le condizioni di luce sono
inferiori al livello selezionato.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: L’installazione e il montaggio di questo dispositivo devono essere
eseguiti da un installatore qualificato.
PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE ASSICURARSI CHE I CAVI DA
COLLEGARE O GIA’ COLLEGATI NON SIANO IN TENSIONE.
Il dispositivo è protetto internamente dalle interferenze mediante un circuito di sicurezza.
Tuttavia, dato che alcuni campi elettromagnetici particolarmente forti potrebbero
disturbare il funzionamento del dispositivo, si raccomanda di non installarlo in prossimità
di carichi induttivi (motori, trasformatori, macchine utensili. ...).
MONTAGGIO
Sulla parete, evitando superfici altamente riflettenti (liquidi, marmi, ecc.), elementi
soggetti a sbalzi termici (riscaldamento, condizionamento, possibili correnti d'aria) o
sorgenti luminose (FIG.2) nella propria area di rilevamento.
Include l'accessorio per il fissaggio ad angolo e ad angolo (FIG.3).
L'altezza di montaggio ideale è compresa tra 1,8 e 2,5 metri e la direzione di movimento
della fonte di calore deve essere trasversale all'obiettivo NEOMAT. Quando si installa il
NEOMAT si deve tenere conto che il rilevamento avviene quando i suoi raggi di
rilevamento si incrociano, quindi se la fonte di calore da rilevare è parallela ai raggi, il
rilevamento avviene a una distanza più breve, poiché non passa attraverso i raggi , fino
ad arrivare molto vicino al dispositivo (FIG.4).
La temperatura ambiente del locale in cui è installato il NEOMAT influenza notevolmente
la sensibilità di rilevamento e quindi la distanza di rilevamento. Maggiore è la
temperatura, peggiore è la sensibilità, poiché il dispositivo funziona rilevando il
movimento di una fonte di calore (nella maggior parte dei casi 36 ºC, temperatura del
corpo umano), più la temperatura ambiente è vicina a 36 ºC, peggiore è il rilevamento.
COLLEGAMENTI
Collegare secondo lo schema della FIG.5
MESSA IN SERVIZIO. REGOLAZIONI
Sul frontale del NEOMAT sono presenti dei selettori: “TIME” per regolare il tempo di
ritardo e “LUX” per regolare la luminosità (FIG.6).
REGOLAZIONE DEL CAMPO DI RILEVAMENTO
Per regolare il campo di rilevamento, attenersi alla seguente procedura:
- Ruotare il selettore “LUX” sulla posizione “☼”.
- Il selettore “TIME” sulla posizione minima (10s).
Verificare la copertura spostandosi sui limiti del campo di rilevamento.
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ
Il NEOMAT può essere regolato in modo tale che agisca solo quando le condizioni di
luce sono al di sotto del livello selezionato. Ruotando il selettore “LUX” verso la posizione
(☼), reagirà in qualsiasi condizione di luce. Ruotando in posizione (3), reagirà solo in
condizioni di scarsa illuminazione.
Quando la luce ambientale è quella desiderata per il funzionamento del rilevatore,
ruotare il potenziometro “LUX” in posizione (3). Quindi girare lentamente a destra finché
l'illuminazione non si accende.
Affinché le modifiche apportate ai potenziometri di regolazione
dell'apparecchiatura abbiano effetto, è necessario abbandonare l'area di
rilevamento e attendere lo spegnimento dell'impianto.
REGOLAZIONE DEL RITARDO DI DISATTIVAZIONE
Ruotando il selettore “TIME”, il ritardo di disconnessione sarà di 10 secondi al limite
sinistro e di circa 15 minuti al limite destro.
La sensibilità del sensore può essere ridotta se la temperatura dell'oggetto da
rilevare è vicina alla temperatura ambiente.
Una volta terminato il cronometraggio, il NEOMAT ha un periodo di inattività di
circa 3 secondi in cui non rileva.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 230 V~50-60 Hz.
Potere di interruzione µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Carichi massimi consigliati FIG.5
Consumo proprio 6 VA (0,7 ca.)
Intervallo di luminosità 3 - 2000 Lux.
Intervallo di tempo Da 10 s a 15 min. ca.
Angolo di rilevamento 180º
Campo di rilevamento 11 metri a <24 ºC
Temperatura di funzionamento Da -20 ºC a +40 ºC
Tipo di protezione IP54
INFORMATIVA SUL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELL’ART.
26 DEL DECRETO LEGISLATIVO 14 MARZO 2014, N. 49 "ATTUAZIONE DELLA
DIRETTIVA 2012/19/UE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.

DEU
BEWEGUNGSMELDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FIG.1 1 - Schutzdeckel 3 - Einstellregler
2 - Deckel Anschlussklemmen 4 - Lens
BESCHREIBUNG
Der Bewegungsmelder NEOMAT empfängt die unsichtbare infrarote Strahlung die von
Personen oder sonstigen Wärmequellen ausgeht, ohne selbst Strahlung auszusenden.
Wenn sich eine Wärmequelle vor dem NEOMAT entlang bewegt, wird dessen
Ausgangskreis aktiviert; wird keine Bewegung mehr erkannt, schaltet sich der
Ausgangskreis nach einer einstellbaren Verzögerungszeit ab.
Der Näherungsschalter NEOMAT reagiert nur, wenn die Helligkeit unterhalb des
eingestellten Wertes liegt.
INSTALLATION
ACHTUNG: Installation und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch zugelassenes
Fachpersonal erfolgen.
VOR BEGINN DER INSTALLATIONSARBEITEN DIE SPANNUNG ABSCHALTEN
Das Gerät ist intern durch eine Sicherheitsschaltung gegen Störungen geschützt. Dennoch
können besonders starke magnetische Felder die Funktion beeinflussen. Das Gerät daher
nicht in unmittelbarer Nähe von Geräten installieren, die starke Magnetfelder erzeugen
(Motoren, Transformatoren, Umspannwerke, industrielle Maschinen, Antennen für
Mobiltelefone usw.).
MONTAGE
Bei Wandmontage vermeiden, dass sich im Erkennungsbereich stark reflektierende
Oberflächen (Flüssigkeiten, Marmor usw.) und Elemente mit plötzlicher
Temperaturänderung (Heizung, Klimaanlage, mögliche Luftströmungen usw.) oder
Lichtquellen befinden (FIG.2).
Der Lieferumfang umfasst Elemente zur Montage in Ecken (FIG.3).
Die ideale Montagehöhe beträgt 1,8 bis 2,5 m, die Bewegung der Wärmequelle sollte quer
zur Linse des NEOMAT erfolgen. Bei der Installation des NEOMAT ist zu beachten, dass
die Erkennung durch Bewegung quer zu den Erkennungsbündeln erfolgt. Bewegt sich die
Wärmequelle in Richtung der Bündel, erfolgt die Erkennung erst bei einem wesentlich
geringeren Abstand vom Gerät (FIG.4).
Die Umgebungstemperatur in dem Bereich, in dem der NEOMAT installiert wird, beeinflusst
die Erkennungsempfindlichkeit und damit den Erkennungsabstand in erheblichem Maße. Je
höher die Temperatur ist, um so schlechter ist die Empfindlichkeit, da die Funktion auf der
Erkennung der Bewegung einer Wärmequelle beruht.
Die Erkennung wird um so schlechter, je näher die Umgebungstemperatur an 36 °C liegt
(normalerweise ist 36 °C die Körpertemperatur).
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät entsprechend Schaltbild an FIG.5.
INBETRIEBNAHME UND EINSTELLUNGEN
Auf der Frontseite des NEOMAT befinden sich folgende Einstellregler “TIME” zur
Einstellung der Verzögerungszeit und LUX” zur Einstellung der Helligkeit (FIG.6).
EINSTELLUNG DES ERKENNUNGSBEREICHS
Zur Einstellung des Erkennungsbereichs die folgenden Schritte ausführen:
- Den Einstellregler “LUX” in die Stellung “☼” drehen.
- Den Einstellregler “TIME ” auf Minimum drehen (10s).
Überprüfen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie sich innerhalb der gewünschten
Grenzen bewegen.
EINSTELLUNG DER HELLIGKEIT
Der Näherungsschalter NEOMAT ist so einstellbar, dass er erst schaltet, wenn die Helligkeit
einen bestimmten eingestellten Wert unterschreitet. Wenn Sie den Einstellregler “LUX” bis
zu der Stellung (☼) drehen, reagiert der Näherungsschalter bei beliebig n
Lichtverhältnissen. Durch Drehen in Stellung (3) wird erreicht, dass der Näherungsschalter
erst bei einer sehr geringen Helligkeit reagiert. Wenn die für den Betrieb des
Bewegungsmelders gewünschte Helligkeit erreicht ist, den Regler “LUX” in Stellung (3)
drehen. Drehen Sie diesen anschließend langsam so weit nach rechts, bis die Beleuchtung
eingeschaltet wird.
Damit die vorgenommenen Änderungen in den Potentiometern auf die Anpassung in
der Anlage wirken, ist es notwendig sich aus dem Erfassungsbereich zu entfernen
und zu warten, dass die Installation ausgeschaltet wird.
EINSTELLUNG DER ABSCHALTVERZÖGERUNG
Den Regler (TIME) für die Verzögerungszeit einstellen: am linken Anschlag 10 s und am
rechten Anschlag etwa 15 Minuten.
Die Empfindlichkeit des Näherungsschalters vermindert sich, wenn sich die
Temperatur des zu erkennenden Objekts wenig von der Umgebungstemperatur
unterscheidet.
Nach Ablauf der Verzögerungszeit durchläuft der NEOMAT ein inaktives Intervall von
etwa 3 Sekunden, in dem keine Bewegungen erkannt werden.
TECHNISCHE DATEN
Speisespannung: 230 V~ 50-60 Hz.
Schaltleistung µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Maximale empfohlene Lasten FIG.5
Eigenverbrauch 6 VA (etwa 0,7 W)
Helligkeitsbereich 3 - 2000 Lux.
Verzögerungszeit Von etwa 10 s bis 15 min.
Erkennungswinkel 180º
Erkennungsbereich 11 m bei <24 ºC
Betriebstemperatur -20 ºC bis +40 ºC
Schutzart IP54
POR
DETETOR DE MOVIMENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
FIG.1 1 - Tampa de protecção 3 - Botões de regulação
2 - Tampa de ligações 4 - Lente
DESCRIÇÃO
O detetor de movimento NEOMAT capta as emissões infravermelhas invisíveis
procedentes de pessoas e de outras fontes de calor sem emitir nenhum tipo de radiação.
Quando uma fonte de calor se move diante do NEOMAT, activa-se o seu circuito de
saída; uma vez que deixa de captar o movimento, desactiva-se após um tempo de
atraso regulável.
O NEOMAT reage apenas quando as condições de luz estiverem por baixo do nível
seleccionado.
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: A instalação e a montagem dos aparelhos eléctricos deve ser realizada por
um instalador autorizado.
ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO.
O aparelho está internamente protegido contra as interferências por um circuito de
segurança. Não obstante, alguns campos magnéticos especialmente fortes podem
chegar a alterar o seu funcionamento; portanto, não deve ser instalado perto de cargas
indutivas (motores, transformadores, antenas de telefonia, etc.).
MONTAGEM
Na parede, evitando que, na sua área de detecção, se encontrem superfícies altamente
reflectoras (líquidos, mármore, etc.), elementos sujeitos a bruscas mudanças de
temperatura (aquecimento, ar condicionado, possíveis correntes de ar) ou fontes
luminosas (FIG.2).
Inclui acessório de fixação no canto e na esquina (FIG.3).
A altura ideal de montagem é entre 1,8 e 2,5 metros e deve-se procurar que a direcção
do movimento da fonte de calor seja transversal à lente do NEOMAT. Na instalação do
NEOMAT deve-se ter em conta que a detecção se produz ao atravessar os seus feixes
de detecção e, portanto, se a fonte de calor a detectar vai em paralelo aos feixes,
produz-se a detecção a uma menor distância, já que não atravessa os feixes, até que
chega muito perto do aparelho (FIG.4).
A temperatura ambiente do recinto onde se instala o NEOMAT influi bastante na
sensibilidade da detecção e, portanto, na distância de detecção. Quanto maior for a
temperatura, pior será a sensibilidade, já que o aparelho funciona por detecção do
movimento de uma fonte de calor (na maior parte dos casos, 36ºC temperatura do corpo
humano); quando mais próxima de 36ºC for a temperatura ambiente, pior será a
detecção.
LIGAÇÃO
Ligar de acordo com o esquema do FIG.5.
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO. AFINAÇÕES
Na parte frontal do NEOMAT encontram-se os selectores: “TIME” para a regulação do
tempo do atraso e”LUX” para regular a luminosidade (FIG.6).
REGULAÇÃO DO CAMPO DE DETECÇÃO
Para regular o campo de detecção, deve dar os seguintes passos:
- Rode o selector “LUX” para a posição “☼”.
- O selector “TIME” para a posição mínima (10s).
Verifique a cobertura movendo-se nos limites do campo de detecção.
REGULAÇÃO DA LUMINOSIDADE
O detetor de movimento NEOMAT pode ser graduado de tal maneira que actue apenas
quando as condições de luz estiverem por baixo do nível seleccionado. Rodando o
selector “LUX” para a posição (☼), reagirá em qualquer condição de luminosidade.
Rodando-o para a posição (3), apenas, reagirá em condições de luminosidade muito
baixa.
Quando a luminosidade ambiental for a desejada para o funcionamento do detector,
rode o potenciómetro “LUX” para a posição (3). De seguida girar para a direita
lentamente até que a luz se ligue.
Para que as alterações realizadas nos potenciómetros de ajuste do equipamento
surtam efeito, é necessário sair da área de detecção e esperar que a instalação se
desligue.
REGULAÇÃO DO ATRASO DE DESLIGAÇÃO
Rodando o selector “TIME” o retardo de desligação será: no topo esquerdo, 10
segundos, e no topo direito, 15 minutos aproximadamente.
A sensibilidade de captador pode ser reduzida se a temperatura do objecto a
detectar está próxima da temperatura ambiente.
Uma vez finalizada a temporização, o NEOMAT tem um período de inactividade de
3 segundos, aproximadamente, nos quais não detecta.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 230 V~50-60 Hz.
Poder de Ruptura µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Cargas máximas recomendadas: FIG.5
Consumo Próprio 6 VA (0,7 W aprox.)
Intervalo de luminosidade 3 - 2000 Lux.
Intervalo de temporização De 10 s a 15 min. aprox.
Ângulo de detecção 180º
Campo de detecção 11 metros a <24 ºC
Temperatura de funcionamento -20 °C a +40 °C
Tipo de protecção IP54

NEOMAT
FIG.1
1
2
FIG.2
FIG.4
FIG.5
FIG.6
4
500 VA
1200 W
1000 VA
500 VA
1200 W
500 VA
L N
L
LOAD
N
L’
99.5
99.5
65.5
27.8
46.5
3
LUX TIME
00/03.2022 A01600101360568
ORBIS TECNOLOGIA ELECTRICA, S.A.
Lérida, 61 E-28020 MADRID
Teléfono: +34 91 5672277
E-mail: info@orbis.es
http://www.orbis.es
ELL
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FIG.1 1 - Προστατευτικο καπακι 3 - Κουμπια ρυθμισεων
2 - Καπακι συνδεσεων 4 - Φακοσ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Ο ανιχνευτήσ κίνησης NEOMAT ανιχνεύει τις αόρατες υπέρυθρες εκπομπές που
προέρχονται από άτομα ή άλλες πηγές θερμότητας χωρίς να εκπέμπει κανενός είδους
ακτινοβολία.
Όταν μία πηγή θερμότητας κινείται μπροστά από το NEOMAT, ενεργοποιείται το κύκλωμα
εξόδου του. Μόλις σταματήσει να ανιχνεύει την κίνηση, απενεργοποιείται μετά από έναν
ρυθμιζόμενο χρόνοκαθυστέρησης.
Το NEOMAT αντιδρά μόνο όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι κάτω από το προεπιλεγμένο
επίπεδο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εγκατάσταση και η συναρμολόγηση των ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να
πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΤΗΝΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ.
Η συσκευή προστατεύεται εσωτερικά από τις παρεμβολές κυκλώματος ασφαλείας. Παρόλα
αυτά, μερικά ιδιαίτερα ισχυρά μαγνητικά πεδία μπορούν να επηρεάσουν τη λειτουργία του,
επομένως η εγκατάστασή του δεν πρέπει να γίνεται κοντά σε επαγωγικά φορτία (κινητήρες,
μετασχηματιστές, κεραίες τηλεφωνίας, κτλ.)
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Εγκατάσταση στον τοίχο. Στον χώρο ανίχνευσης δεν θα πρέπει να υπάρχουν επιφάνειες με
υψηλή αντανάκλαση (υγρά, μάρμαρο, κτλ.), αντικείμενα με απότομες αλλαγές
θερμοκρασίας (θέρμανση, κλιματιστικό, ρεύματα αέρα) ή πηγές φωτός (FIG.2).
Περιλαμβάνει εξάρτημα στερέωσης σε εσωτερική ή εξωτερική γωνία (FIG.3).
Το ιδανικό ύψος εγκατάστασης είναι από 2 ως 3 μέτρα και η κατεύθυνση της κίνησης της
πηγής θερμότητας πρέπεινα είναι εγκάρσια στον φακό του NEOMAT. Κατά την
εγκατάσταση του NEOMAT πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι η ανίχνευση πραγματοποιείται
με τη διασταύρωση των ακτινών ανίχνευσής του. Επομένως, αν η πηγή θερμότητας κινείται
παράλληλα στις ακτίνες, η ανίχνευση πραγματοποιείται σε μικρότερη απόσταση, καθώς δεν
περνάει από τις ακτίνες παρά μόνο όταν έχει φτάσει πολύ κοντά στη συσκευή (FIG.4).
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του χώρου όπου έχει εγκατασταθεί το NEOMAT επηρεάζει
σε μεγάλο βαθμό την ευαισθησία ανίχνευσης και επομένως την απόσταση ανίχνευσης. Όσο
πιο μεγάλη είναι η θερμοκρασία τόσο μειώνεται η ευαισθησία. Δεδομένου ότι η συσκευή
λειτουργεί με την κίνηση πηγής θερμότητας (στις περισσότερες περιπτώσεις 36ºC του
ανθρώπινου σώματος), όσο πιο κοντά στους 36ºC είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος
τόσο μειώνεται η ικανότητα ανίχνευσης.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Συνδέστε τη συσκευή σύμφωνα με FIG.5.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Τα κουμπιά επιλογής βρίσκονται στο μπροστινό μέρος του NEOMAT: “TIME” για τη
ρύθμιση του χρόνου καθυστέρησης και “LUX” για τη ρύθμιση της φωτεινότητας (FIG.6).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΕΔΙΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ
Για να ρυθμίσετε το πεδίο ανίχνευσης ακολουθήστε τα εξής βήματα:
- Ρυθμίστε το κουμπί επιλ ογής “LUX” στη θέση “☼”.
- Το κουμπί επιλογής “TIME” στο ελάχιστο (10s).
Ελέγξτε την κάλυψη μετακινώντας τα όρια του πεδίου ανίχνευσης.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ
Ο διακόπτης εγγύτητας NEOMAT μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να ενεργεί μόνο όταν οι
συνθήκες φωτός είναι κάτω από το προεπιλεγμένο επίπεδο. Αν ρυθμίσετε το κουμπί
επιλογής LUX” στη θέση (☼), θα αντιδρά σε οποιεσδήποτε συνθήκες φωτισμού. Αν το
ρυθμίσετε στη θέση (3), μόνο, θα αντιδρά σε συνθήκες πολύ χαμηλού φωτισμού.
Όταν ο φωτισμός του χώρου είναι ο επιθυμητός για τη λειτουργία του ανιχνευτή, γυρίστε το
ποτενσιόμετρο “LUX” στη θέση (3). Στη συνέχεια γυρίστε το αργά προς τα δεξιά μέχρι να
ανάψει η φωτεινή ένδειξη.
Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές που κάναμε με το ποτενσιόμετρο κατά τη ρύθμιση
της συσκευής, είναι απαραίτητο να βγούμε έξω από τη γωνία ανίχνευσης μέχρι η
εγκατάσταση να σβήσει.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ
Με το κουμπί επιλογής “TIME” ο χρόνος καθυστέρησης αποσύνδεσης θα είναι: στο πάνω
αριστερά 10 δευτερόλεπτα και στο πάνω δεξιά 15 λεπτά περίπου.
Η ευαισθησία του ανιχνευτή μπορεί να μειωθεί, αν η θερμοκρασία του αντικειμένου
προς ανίχνευση είναι παρόμοια με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση του χρόνου καθυστέρησης, το NEOMAT παραμένει
ανενεργό για 3 δευτερόλεπτα περίπου κατά τα οποία δεν ανιχνεύει.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τροφοδοσία 230 V~ 50-60 Hz.
Ισχύς διακοπής µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Mέγιστα προτεινόμενα φορτία FIG.5
Κατανάλωση 6 VA ( 0,7 W περίπου)
Εύρος φωτεινότητας 3 - 2000 Lux.
Εύρος χρόνου καθυστέρησης Από 10 δευτερόλεπτα ως 15 λεπτά περίπου
Γωνία ανίχνευσης 180º
Πεδίο ανίχνευσης 11 μέτρα στους <24 ºC
Θερμοκρασία λειτουργίας -20 ºC ως +40 ºC
Τύπος προστασίας IP54

CZE
DETEKTOR POHYBU
NÁVOD K POUŽITÍ
FIG.1 1 - Ochranný kryt 3 - Nastavovací potenciometry
2 - Kryt svorek 4 - Čočka
POUŽITÍ
Pohybové čidlo NEOMAT přijímá neviditelné infračervené záření, které je vyzařováno lidmi
nebo jinými tepelnými zdroji. Pohybem tepelného zdroje ve snímané zóně čidla NEOMAT
se zapne výstupní obvod se spínaným zařízením. Pokud následně ve snímané zóně
nedojde k pohybu, čidlo automaticky spínané zařízení vypne po uplynutí nastaveného času
zpoždění. Pohybové čidlo spíná jen tehdy, když je intenzita světla v okolí čidla v rozsahu
nastavené úrovně intenzity světla pro spínání pohybového čidla.
UPOZORNĚNÍ
Připojení a montáž smí provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací v
souladu s platnými předpisy a normami. Před samotnou instalací vypněte napájecí napětí
obvodu, do kterého bude pohybové čidlo připojené! Přístroj obsahuje ochranu proti vnějším
rušivým vlivům, přesto však může být jeho provoz narušen, zejména při zvlášť silném
magnetickém poli. Proto pohybové čidlo neumisťujte v blízkosti indukčních zařízení (motory,
transformátory, stykače atd.).
MONTÁŽ
Při montáži zajistěte, aby se ve snímané zóně nenacházely silně reflexivní povrchy (tekutiny,
mramor atd.) a zařízení s náhlou změnou teploty (topení, klimatizace, světlené zdroje atd.)
nebo předměty, které se mohou pohybovat vlivem větru (záclony, rostliny atd.). Vyhnete se
tak nežádoucímu bezdůvodnému spínání (FIG.2).
Zařízení je možné uchytit na povrch nebo se speciálním držákem na povrch vnitřního a
vnějšího rohu (FIG.3).
Ideální montážní výška je přibližně 1,8 až 2,5 metry. Při výběru místa pro umístění
pohybového čidla dbejte na to, aby byl pohyb ve snímané zóně příčný ke snímacímu
svazku (viz FIG.4), dosáhnete tak největší citlivosti snímání. Při pohybu ve směru snímacího
svazku se citlivost snižuje a pohybové čidlo reaguje v malé vzdálenosti. Šipka na obrázcích
udává směr pohybu osoby nebo předmětu.
Teplota okolí, v němž bylo čidlo nainstalované, velkou měrou ovlivňuje jeho citlivost a
velikost snímané zóny. Se stoupající teplotou se citlivost snižuje, jelikož čidlo snímá teplotu
tepelného zdroje (standardně 36 °C, teplota lidského těla), a čím více se teplota okolí
přibližuje k 36 °C, tím hůře pohybové čidlo reaguje.
ZAPOJENÍ
Zařízení zapojte podle schématu zapojení na FIG.5.
UVEDENÍ DO PROVOZU A NASTAVENÍ
Na přední straně pohybového čidla NEOMAT jsou tyto ovládací prvky: (TIME) pro nastavení
zpoždění a (LUX) pro intenzitu světla spínání (FIG.6).
NASTAVENÍ SNÍMANÉ ZÓNY
Chcete–li zkontrolovat oblast pokrytí, potenciometr (LUX) do polohy (☼) a potenciometr
(TIME) (čas) do polohy minimální hodnoty (10s). Nyní vyzkoušejte velikost snímané zóny,
zda její rozsah odpovídá vašim požadavkům.
NASTAVENÍ INTENZITY SVĚTLA
Pohybové čidlo se dá nastavit tak, aby spínalo, až když intenzita světla ve snímané zóně
klesne pod vámi zvolenou úroveň. Tím zamezíte např. zbytečnému spínání osvětlení, když
je ještě dostatečně dobře vidět. Otočíte-li potenciometr (LUX) na maximum (☼), bude čidlo
spínat při libovolné intenzitě světla. Otočením sěmrem k minimu (3) můžete nastavit
hodnotu intenzity světla, při které bude pohybové čidlo reagovat a při které už reagovat
nebude.
Aby se projevily zmeny nastavení potenciometru je treba opustit detekcní zónu a
pockat, pokud se osvetlení nevypne.
NASTAVENÍ ZPOŽDĚNÍ ODPOJENÍ
Otáčením ovládání (TIME) je možné nastavit zpoždění odpojení v rozsahu od 10 sekund až
po 15 minut.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení 230 V~, 50-60 Hz
Proudové zatížení µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Maximální doporučené zatížení FIG.5
Příkon 6 VA (cca.0,7 W)
Nastavení intenzity světla 3 – 2000 Lux
Zpoždění 10 s až 15 min
Úhel snímání 180°
Velikost snímané zóny 11 m při <24 °C
Provozní teplota - 20 do + 40 °C
Stupeň krytí IP54
SLK
DETEKTOR POHYBU
NÁVOD NA POUŽITIE
FIG.1 1 - Ochranný kryt 3 - Potenciometre pre nastavenie
2 - Kryt svoriek 4 - Čidlo
POUŽITIE
Pohybové čidlo NEOMAT príma neviditeľné infračervené žiarenie, ktoré je vyžarované
ľuďmi alebo ostatnými tepelnými zdrojmi. Pohybom tepelného zdroja v snímanej zóne čidla
NEOMAT sa zopne výstupný obvod so spínaným zariadením. Následne ak v snímanej
zóne nedôjde k pohybu, čidlo automaticky spínané zariadenie vypne po uplynutí
nastaveného času oneskorenia. Pohybové čidlo spína len vtedy, keď intenzita svetla v okolí
čidla je v rozsahu nastavenej úrovne intenzity svetla pre spínanie pohybového čidla.
UPOZORNENIE
Pripojenie a montáž môže vykonať iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou
kvalifikáciou v súlade s platnými predpismi a normami. Pred zahájením inštalácie vypnite
napájacie napätie obvodu do ktorého bude pohybové čidlo pripojené! Prístroj obsahuje
ochranu proti vonkajším rušivým vplyvom ale napriek tomu pri obzvlášť silnom magnetickom
poli môže byť prevádzka narušená. Preto pohybové čidlo neumiestňujeme v blízkosti
indukčných zariadení (motory, transformátory, stýkače atď.).
MONTÁŽ
Pri montáži zabráňte, aby sa v snímanej zóne nachádzali silne reflexívne povrchy (tekutiny,
mramor atď.) a zariadenia z náhlou zmenou teploty (kúrenie, klimatizácia, svetelné zdroje
atď.) alebo predmety, ktoré sa môžu pohybovať vo vetre (záclony, rastliny atď.) (FIG.2).
Vyhnete sa tak nežiaducemu bezdôvodnému spínaniu.
Uchytenie je možné na povrch alebo so špeciálnym držiakom na povrch vnútorného a
vonkajšieho rohu (FIG.3).
Ideálna montážna výška je približne 1,8 až 2,5 metre. Pri výbere miesta pre umiestnenie
pohybového čidla dbajte na to, aby pohyb v snímanej zóne bol priečny k snímaciemu
zväzku (viď obr.), získate tak najväčšiu citlivosť snímania. Pri pohybe v smere snímacieho
zväzku sa citlivosť znižuje a pohybové čidlo reaguje v malej vzdialenosti (FIG.4).
Teplota okolia, kde bolo čidlo nainštalované vo veľkej miere ovplyvňuje jeho citlivosť a
veľkosť snímanej zóny. Zo stúpajúcou teplotou sa citlivosť znižuje, lebo čidlo sníma teplotu
tepelného zdroja (štandardne 36°C, teplota ľudského tela) a čím viac sa teplota okolia
približuje k 36°C, tým horšie pohybové čidlo reaguje.
ZAPOJENIE
Zariadenie zapojte podľa schémy zapojenia na FIG.5.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY A NASTAVENIE
Na prednej strane pohybového čidla NEOMAT sú tieto ovládacie prvky: (TIME) pre
nastavenie oneskorenia a (LUX) pre intenzitu svetla spínania (FIG.6).
NASTAVENIE SNÍMANEJ ZÓNY
Ak chcete skontrolovať oblasť pokrytia, potenciometer (LUX) do polohy (☼) a potenciometer
(TIME) (čas) do polohy minimálnej hodnoty (10s). Teraz odskúšajte veľkosť snímanej zóny,
či sa jej dosah zhoduje s Vašimi požiadavkami.
NASTAVENIE INTENZITY SVETLA
Pohybové čidlo sa dá nastaviť tak, aby spínalo až keď intenzita svetla v snímanej zóne
klesne pod Vami zvolenú úroveň. Tým zamedzíte napr. zbytočnému spínaniu osvetlenia
keď je ešte dostatočne vidno. Otočením potenciometra (LUX) na maximum (☼), bude čidlo
spínať pri ľubovolnej intenzite svetla. Otočením smerom k minimu (3) môžete nastaviť
hodnotu intenzity svetla pri ktorej pohybové čidlo bude reagovať, a pri ktorej už nebude.
Aby sa prejavili zmeny nastavenia potenciometrov je potrebné opustit detekcnú zónu
a pockat, pokial sa osvetlenie nevypne.
NASTAVENIE ONESKORENIA ODPOJENIA
Otáčaním ovládania (TIME) je možne oneskorenie odpojenia nastaviť v rozsahu od 10
sekúnd až po 15 minút.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie 230 V~, 50-60 Hz
Prúdové zaťaženie µ 6 A 230 V~ cosφ= 1
Maximálne povolené zaťaženie: FIG.5
Príkon 6 VA (cca.0,7 W)
Nastavenie intenzity svetla 3 - 2000 Lux.
Časové oneskorenie 10 s až 15 min
Uhol snímania 180 °
Veľkosť snímanej zóny 11 m pri <24 °C
Pracovná teplota - 20 do + 40 °C
Stupeň krytia IP54

NEOMAT
FIG.1
1
2
FIG.2
FIG.4
FIG.5
FIG.6
4
500 VA
1200 W
1000 VA
500 VA
1200 W
500 VA
L N
L
LOAD
N
L’
99.5
99.5
65.5
27.8
46.5
3
LUX TIME
00/03.2022 A01600101360568
ORBIS TECNOLOGIA ELECTRICA, S.A.
Lérida, 61 E-28020 MADRID
Teléfono: +34 91 5672277
E-mail: info@orbis.es
http://www.orbis.es
PL
CZUJNIK RUCHU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RYS. 1
1 - Osłona zabezpieczająca 3 - Przełączniki wybierakowe do regulacji
2 - Osłona połączeniowa 4 - Soczewki
OPIS
Czujnik ruchu NEOMAT wykrywa niewidzialne promieniowanie podczerwone emitowane
przez ludzi lub z innych źródeł ciepła, nie emitując przy tym żadnego rodzaju radiacji.
Gdy źródło ciepła poruszy się przed czujnikiem NEOMAT, jego obwód wyjściowy
zostanie aktywowany, a po ustaniu ruchu – zdezaktywowany z regulowanym
opóźnieniem.
Czujnik NEOMAT reaguje w ten sposób tylko wtedy, gdy warunki świetlne otoczenia
spadną poniżej wcześniej ustalonego progu.
INSTALACJA
UWAGA: Montaż i instalację urządzenia elektrycznego może przeprowadzać wyłącznie
upoważniony monter.
PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Urządzenie wyposażono w wewnętrzne zabezpieczenie przeciwzakłóceniowe w postaci
obwodu bezpieczeństwa. Mimo to jego praca może zostać zaburzona w wyniku
zadziałania bardzo silnego pola magnetycznego. Z tego powodu nie zaleca się
instalowania urządzenia w pobliżu obciążeń impedancyjnych, np. silników,
transformatorów, anten telefonicznych itp.
MONTAŻ
W przypadku montażu naściennego zaleca się unikanie silnie odbijających powierzchni,
np. przezroczystych lub marmurowych itp., a także elementów poddawanych
gwałtownym zmianom temperatury (ogrzewanie, klimatyzacja lub inne potencjalne prądy
powietrzne) oraz źródeł światła (Rys. 2).
W komplecie znajduje się element montażowy przeznaczony do narożników
wewnętrznych i zewnętrznych (Rys. 3).
Idealna wysokość instalacji to od 1,8 do 2,5 metrów. Kierunek ruchu potencjalnych źródeł
ciepła powinien być poprzeczny w stosunku do soczewki czujnika NEOMAT. Instalacja
czujnika NEOMAT musi uwzględniać fakt, że proces wykrywania polega na krzyżowaniu
się wiązek detekcji, co oznacza, że w przypadku wykrywania źródła ciepła położonego
równolegle do wiązek wykrycie nastąpi w znacznie mniejszej odległości, ponieważ
nieprzecinanie wiązek detekcji powoduje, że będzie ono mogło podejść znacznie bliżej,
zanim zostanie wykryte (Rys. 4).
Temperatura otoczenia w miejscu instalacji czujnika NEOMAT może w znaczącym
stopniu wpłynąć na czułość urządzenia, a co za tym idzie – odległość wykrywania.
Wyższe temperatury oznaczają zmniejszenie czułości, ponieważ urządzenie działa
poprzez wykrywanie ruchu źródła ciepła (w większości przypadków jest to temperatura
36°C, czyli ludzkiego ciała). Im temperatura otoczenia jest bliższa 36°C, tym słabsza
będzie czułość.
PODŁĄCZENIE
Urządzenie należy podłączyć zgodnie ze wskazówkami podanymi na Rys. 5.
ROZRUCH. REGULACJA
Z przodu urządzenia NEOMAT znajdują się następujące przełączniki wybierakowe:
„TIME” do regulacji czasu opóźnienia oraz „LUX” do regulacji jasności (Rys. 6).
REGULACJA POLA WYKRYWANIA
Regulacja pola detekcji wymaga przeprowadzenia poniższych kroków:
- Obrócić przełącznik wybierakowy „LUX” do położenia „☼”.
- Ustawić przełącznik wybierakowy „TIME” w położeniu minimum (10s).
Sprawdź zasięg, poruszając się pomiędzy granicami pola wykrywania.
REGULACJA JASNOŚCI
Czujnik NEOMAT można wyregulować w taki sposób, aby uruchamiał się tylko wtedy,
gdy warunki oświetlenia spadną poniżej wcześniej określonego progu. Obrócenie
przełącznika wybierakowego „LUX” do położenia (☼) spowoduje, że będzie reagował w
każdych warunkach oświetlenia. Przestawienie przełącznika do położenia (3) spowoduje,
że będzie reagował wyłącznie przy bardzo niskim poziomie oświetlenia.
Po ustaleniu prawidłowego poziomu jasności otoczenia na potrzeby działania czujnika
obrócić potencjometr „LUX” do położenia (3). Następnie powoli obrócić go w prawo, aż
do zapalenia się lampki wskaźnika.
Aby zmiany ustawione na potencjometrach podzespołów do regulacji zostały
zastosowane, należy wyjść z obszaru wykrywania i poczekać, aż czujnik się
wyłączy.
REGULACJA OPÓŹNIENIA WYŁĄCZENIA
Obrócenie przełącznika sterowania „TIME” z pełnego położenia lewoskrętnego do
pełnego położenia prawoskrętnego umożliwia zmianę wartości opóźnienia w zakresie od
ok. 10 sekund do 15 minut.
Czułość wykrywania może zostać zmniejszona, jeśli temperatura obiektu, który ma
zostać wykryty, jest bliska temperaturze otoczenia.
Po zakończeniu synchronizowania czujnika NEOMAT urządzenie pozostaje
nieaktywne przez mniej więcej 3 sekundy, tj. nie może wykrywać obiektów.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Zasilanie 230 V~50-60 Hz.
Wyłączalność µ 6 A 230 V~ cos φ = 1
Maksymalne zalecane obciążenia RYS.5
Zużycie energii na potrzeby własne 6 VA (około 0,7 W)
Zakres jasności 3-2000 luksów
Zakres czasomierza od ok. 10 s do 15 min
Kąt wykrywania 180º
Pole wykrywania 11 metrów przy <24ºC
Temperatura pracy od -20˚C do +40˚C
Typ ochrony IP54

РУС
ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ
FIG.1 1 - Защитная крышка 3 - Регулировка
2 - Соединение 4 - Линза
ОПИСАНИЕ
NEOMAT датчик движения на невидимое инфракрасное излучение от людей или
других источников высокой температуры.
Датчик NEOMAT замыкает свой нагрузочный контакт когда перед ним появляется
объект с повышенной температурой, как только движение прекратится контакт
разомкнется после установленной задержки.
Имеются аксессуары для монтажа на внутренних и внешних углах (FIG.3).
В идеале, устанавливайте прибор на высоте 1,8 - 2,5 метра, и так, чтобы движение
объекта к датчику было трансверсальным.
При установки датчика PROXIMAТ должны принять во внимание, что обнаружение
производится пересечением (кроссированием) лучей обнаружения, и поэтому, если
объект, который будет обнаружен параллелен, по отношению к лучам, будет засечен
на более близком расстоянии так как не пересекает лучи (FIG.4).
Температура среды помещения, где устанавливается датчик NEOMAT, может иметь
существенное влияние на чувствительность обнаружения. Чем выше температура,
тем более низкая чувствительность потому, что прибор работает на разности
температуры среды и объекта.
(на примере человека: температура тела 36ºС, чем выше температура воздуха, тем
ниже чувствительность)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Следуйте согласно схеме (FIG.5)
РЕГУЛИРОВАНИЕ
При первом включении или при долгом отсутствии питания, прибор не сможет
полноценно работать примерно одну минуту.
На датчике есть возможность регулирования: “TIME” установка задержки времени,
интенсивность освещения “LUX” (FIG.6).
УСТАНОВКА ЗОНЫ ОБНАРУЖЕНИЯ
Следующие шаги:
- Поверните “LUX” в положение “☼”
- Установите “TIME” в положение минимум (10s).
Проверьте покрытие, перемещаясь по границам поля обнаружения.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ОСВЕЩЕНИЯ
Датчик можно настроить на срабатывание от небольших возмущений.
Поворачивайте регулятор “LUX” в положение (☼) для высокой яркости освещения.
Для низкой яркости (3).
Когда яркость освещения приемлема, загорается индикатор, для этого медленно
поворачивайте “LUX” регулятор в положение (3).
Чтобы изменение настройки заработали необходимо отойти от области
обнаружения и ждать пока не выключится нагрузку.
РЕГУЛИРОВКА ЗАДЕРЖКИ
Поворачивая регулятор “TIME” из крайних положений можно добиться задержки от
10-х секунд до 15-ти минут.
ИНДИКАТОРНАЯ ЛАМПА
NEOMAT датчик оснащен красной лампой внутри линзы, которая работает
следующим образом:
- Когда яркость - меньше чем установленная, индикатор мигает (ждущий режим)
- Когда NEOMAT датчик активирован, лампа будет постоянно включена.
- Когда яркость окружающей среды больше чем установленная, индикатор
останется постоянно выключен.
Чувствительность обнаружения может быть уменьшена, если
температура объекта - близка к температуре окружающей среды.
Как только выбор времени датчика был закончен, есть приблизительно
три вторых периода, в течение которого он не может обнаруживать.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание 230 В~50-60Гц.
Отключающая способность µ 6 A 230 В~ cos φ= 1
Максимальные нагрузки для ламп FIG.5
Потребляемая мощность 6 ВA (0,7 Вт)
Яркость 3 – 2000 Люкс.
Диапазон таймера 10 сек до 15 минут.
Диапазон обнаружения 180º
Поле обнаружения 11 метров при <24ºC
Рабочая температура -20 ˚C до +40 ˚C
Тип защиты IP54
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Orbis Security Sensor manuals

Orbis
Orbis PLADILED 96 User manual

Orbis
Orbis EBR-2 User manual

Orbis
Orbis CIRCUMAT PRO CR User manual

Orbis
Orbis CIRCUMAT PRO CR 12M User manual

Orbis
Orbis MOVICAM CR User manual

Orbis
Orbis COMBIMAT 12M User manual

Orbis
Orbis CIRCUMAT PRO CR User manual

Orbis
Orbis ISIMAT User manual

Orbis
Orbis CIRCUMAT User manual

Orbis
Orbis DICROMAT User manual