manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orno
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Orno OR-CR-229 User manual

Orno OR-CR-229 User manual

OR-CR-229
(PL) Mikrofalowy czujnik ruchu
(EN) Microwave motion sensor
(DE) Mikrowellen-Bewegungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i
modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za
skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna
wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results
of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. Installation works can only be carried out by professional electricians or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as a base for installation.
8. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
9. Do not open the housing once the power has been switched on.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen
können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und
andere konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung
vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung aus.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in das Wasser oder die anderen Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie selbständig keine Reparaturen vor.
5. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
6. Die Montage darf Elektriker oder eine erfahrene Person durchführen.
7. Nutzen Sie keine instabilen Gegenstände als Basis für Montage des Geräts.
8. Legen Sie keine Gegenstände, die den Betrieb des Sensors stören können, vor dem Gerät.
9. Öffnen Sie nicht das Gehäuse nach dem Anschluss an die Stromversorgung.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak
miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
05/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L’- Napięcie wyjściowe/ Output
voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- Obciążenie/load/Belastung
rys.1/ fig.1/ Abb.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0,9W
Częstotliwość pracy
Working frequency
Betriebsfrequenz
5,8 GHz
Moc promieniowania
Radiation
Leistung der Ausstrahlung
<0,2 mW
Prędkość wykrywanego ruchu
Detection speed
Erfassungsgeschwindigkeit
0,6-1,5 m/s
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
1800/3600
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
5 lux/30 lux/150 lux/2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
5 sek./30 sek./90 sek./
3 min./5 min./10 min.
Regulacja zasięgu detekcji czujnika
Adjustable detection range
Einstellbarer Erfassungsbereich
2m/5m/8m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,04kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C-500C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,5-3,5m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✓
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor

Przekaźnik
Relay
Relais
✓
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Mikrofalowy (radarowy) czujnik ruchu jest aktywnym detektorem ruchu - zintegrowany element pomiarowy wysyła elektromagnetyczne fale wysokiej częstotliwości (5,8 Ghz) i odbiera ich echo.
Czujnik wykrywa zmiany w echu wywołane nawet najmniejszym poruszeniem w obserwowanym obszarze. Urządzenie cechuje się wysoką częstotliwością pracy, małymi rozmiarami, niewielką emisją
mocy i bardzo dobrą detekcją ruchu w stronę do lub od czujnika ruchu. Czujnik przeznaczony jest do zabudowy w oprawach oświetleniowych, obudowach z tworzywa sztucznego, nad sufitami
podwieszanymi, za lekkimi ścianami działowymi itp. Płaska obudowa umożliwia montaż w puszcze podtynkowej.
FUNKCJE
- Wbudowany czujnik zmierzchowy pozwala wykrywać dzień i noc. Regulacja odbywa się za pomocą zworek 5lux, 30lux, 150lux, 2000lux (do wyboru).
- Regulowany zasięg SENS za pomocą zworek 2m, 5m, 8m (do wyboru). Wysoka czułość 10m nadaje się do dużych pomieszczeń.
- Regulowany czas załączania TIME za pomocą zworek 5 sek., 30 sek., 90 sek., 3 min.,5 min. (do wyboru).
UWAGA: Wysoka częstotliwość wysyłana przez czujnik ma moc <0,2mW, czyli około 1/5000 mocy emitowanej przez telefon komórkowy.
3
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
2. Zamocuj podstawę czujnika w wybranym miejscu za pomocą wkrętów z kołkiem rozporowym przez otwory umieszczone z boku czujnika.
3. Do kostki zaciskowej czujnika podłącz wszystkie przewody elektryczne zgodnie ze schematem podłączenia przewodów (rys.2).
4. Włącz zasilanie i przetestuj czujnik dopasowując ustawienia za pomocą odpowiednich zworek.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
TIME - regulacja czasu świecenia
SENS –regulacja zasięgu
- SENS –ustaw 1 zworkę w pozycję 1 a drugą w pozycję 0.
- TIME –ustaw 1 i 2 zworkę w pozycji 0, drugą a trzecią w pozycji 1.
- LUX –ustaw pierwszą i drugą zworkę w pozycji 0, a trzecią w pozycji 1.
- Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji. Światło załączy się i wyłączy automatycznie. Po wykryciu ruchu w zasięgu pola detekcji czujnik zacznie działać prawidłowo.
- Po 5 sek. od pierwszej detekcji czujnik załączy światło ponownie. W przypadku braku ruchu w zasięgu pola detekcji obciążenie powinno przestać działać w ciągu 5 sek.
- Przesunąć suwak LUX na 5 lux, wskaźnik obciążenia nie powinien działać po zaprzestaniu działania obciążenia. W przypadku braku ruchu w zasięgu pola detekcji obciążenie powinno przestać
działać w ciągu 5 sek.
Uwaga: Podczas testowania urządzenia w świetle dziennym, zworka LUX powinna znajdować się w pozycji 2000lux. W przeciwnym wypadku czujnik nie będzie działać prawidłowo!
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Odbiornik nie działa:
a. Sprawdź podłączenie zasilania i odbiornika.
b. Jeżeli kontrolka czujnika działa poprawnie, sprawdź odbiornik.
c. Jeśli wskaźnik wykrywania ruchu nie świeci się, sprawdź poziom natężenia oświetlenia otoczenia i ustawienie czujnika zmierzchowego.
d. Sprawdź czy napięcie zasilania jest zgodne z wymaganiami.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
c. Sprawdź wysokość instalacji.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć odbiornika:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź czy pokrętło TIME nie jest ustawione na najdłuższą wartość.
c. Sprawdź czy zasilanie jest zgodne z instrukcją.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
Deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR-CR-229 Mikrofalowy czujnik ruchu jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adres internetowym: www.support.orno.pl
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
Microwave (radar) motion sensor is an active motion detector –its integrated measuring unit emits electromagnetic high-frequency waves (5.8 GHz) and receives their echo back. The sensor detects
changes in the echo produced even by the slightest motion that occurs in the detection field. The device features: high frequency, small size, low transmission power and strong motion detection
towards or from the sensor. The sensor is designed for installation in luminaires, plastic housings, above suspended ceilings, behind lightweight partition walls, etc. Flat housing enables installation in
a flush mounting box.
FUNCTIONS
- The inbuilt twilight sensor detects day and night. The adjustment is carried out by means of jumpers: 5lux, 30lux, 150lux, 2000lux (selectable).
- Adjustable SENS range with jumpers 2m, 5m, 8m (selectable). High sensitivity 10m suitable for large rooms.
- Adjustable switching TIME with jumpers 5 sec, 30 sec, 90 sec, 3 min,5 min. (selectable).
NOTE: High frequency emitted by the sensor is <0.2mW, which is ca. 1/5000 of the power transmitted by a mobile phone.
INSTALLATION
1. Switch off the power supply. Check with a suitable instrument that there is no voltage on the supply wires.
2. Fix the sensor base in the desired location with the dowel screws through the holes located on the side of the sensor.
3. Connect all electrical wires to the terminal block of the sensor according to the wiring diagram (fig.2).
4. Switch on the power and test the sensor by adjusting the settings using the appropriate jumpers.
TEST
LUX - light intensity adjustment
TIME - lighting time adjustment
SENS - range adjustment
- SENS - set 1 jumper to position 1 and the other to position 0.
- TIME - set the 1st and 2nd jumper in position 0, the 2nd and 3rd in position 1.
- LUX - set the first and second jumpers in position 0 and the third in position 1.
- When the power is switched on, the sensor will enter a calibration state. The light will switch on and off automatically. When motion is detected within the detection field, the sensor will start
working properly.
- After 5 sec. from the first detection, the sensor will switch the light on again. If there is no movement within the detection field, the load should stop operating within 5 sec.
- Move the LUX slider to 5 lux, the load indicator should not operate when the load stops operating. If there is no movement within the detection field, the load should stop operating within 5 sec.
Note: When testing the device in daylight, the LUX jumper should be in the 2000lux position, otherwise the sensor will not function properly!
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The connected device does not work:
a. make sure that power source and the connected device are properly connected,
b. if the diode indicator works properly, check the receiver,
c. if the motion detection indicator does not work, check the ambient light intensity and twilight sensor settings,
d. check if the type of the power source is as per the technical specification.
2. Poor sensitivity:
a. check if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation,
b. check if the moving object is in the detection field,
c. check if the installation height is correct.
3. The device cannot be automatically switched off:
a. check whether there is any continuous motion in the detection field,
b. check if TIME knob is correctly adjusted,
c. check if wires are properly connected.
4
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.
Declaration of conformity
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that OR-CR-229 product (microwave motion sensor) complies with provisions of the 2014/53/UE directive. Full text of the EU declaration of conformity is available
at www.support.orno.pl.
DE
Bedienungsanleitung und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Der Mikrowellen-(Funk)Bewegungssensor ist ein aktiver Bewegungsdetektor - ein integriertes Messelement strahlt hochfrequente (5,8 Ghz) elektromagnetische Wellen aus und empfängt ihr Echo.
Der Sensor erfasst die Änderungen des Echos, die aufgrund sogar kleinster Bewegungen im Erfassungsbereich entstehen. Das Gerät zeichnet sich durch hohe Frequenz im Betrieb, kleine
Energieemissionen und sehr gute Bewegungsdetektion in Richtung vom Sensor aus oder zum Sensor. Der Sensor ist für den Einbau in Fassungen, Gehäusen aus Kunststoff, oberhalb der
abgehängten Decken, hinter den Trennwänden etc. geeignet. Das platte Gehäuse ermöglicht auch Unterputzmontage.
FUNKTIONEN
- Der eingebaute Dämmerungsfühler ermöglicht, den Tag und die Nacht zu erkennen. Die Regulierung erfolgt mithilfe von Kurzschlussbrücken 5lux, 30lux, 150lux, 2000lux (zur Auswahl).
- Der einstellbare Umfang SENS mithilfe von Kurzschlussbrücken 2m, 5m, 8m (zur Auswahl). Großer Erfassungsbereich 10m passt zu großen Räumen.
- Einstellbare Betriebszeit TIME mithilfe von Kurzschlussbrücken 5s, 30s, 90s, 3 Min., 5 Min. (zur Auswahl).
ACHTUNG: Hochfrequenz, die der Sensor ausstrahlt, hat eine Leistung von <0,2mW, also ca. 1/5000 der Leistung, die durch ein Mobiltelefon erzeugt wird.
MONTAGE
1. Trennen Sie die Versorgungsspannung ab. Prüfen Sie mit einem entsprechenden Werkzeug, ob die Versorgungsleitungen spannungslos sind.
2. Befestigen Sie den unteren Teil am gewählten Ort mithilfe von Schaftschrauben mit einem Dübel und stecken Sie diese durch die Löscher an der Seite des Sensors hindurch.
3. Schließen Sie alle elektrischen Leitungen an die Klemme gemäß dem Anschluss-Schema an (Abb.2).
4. Schalten Sie den Strom ein und testen Sie den Sensor, indem Sie die Einstellungen über die entsprechenden Jumper anpassen
TEST
LUX - Lichtintensitätseinstellung
TIME - Einstellung der Beleuchtungszeit
SENS - Bereichseinstellung
SENS - Setzen Sie einen Jumper auf Position 1 und den anderen auf Position 0.
TIME - Setzen Sie den 1. und 2. Jumper in Position 0, den 2. und 3. in Position 1.
LUX - Setzen Sie den ersten und zweiten Jumper in Position 0 und den dritten in Position 1.
- Nach dem Anschluss der Stromversorgung wird der Sensor kalibriert. Das Licht schaltet automatisch ein und aus. Wird eine Bewegung im Erfassungsbereich ermittelt, fängt der Sensor an, richtig zu
funktionieren.
- Nach 5s. nach der ersten Erfassung schaltet der Sensor das Licht wieder ein. Wird keine Bewegung im Erfassungsbereich festgestellt, soll die Belastung innerhalb von 5s. ausgeschaltet werden.
- Bringen Sie den LUX-Jumper in die Stellung 5 lux, die Belastungsanzeige soll bei ausgeschalteter Belastung ausgeschaltet sein. Wird keine Bewegung im Erfassungsbereich festgestellt, soll die
Belastung innerhalb von 5s. ausgeschaltet werden.
Achtung: Beim Testen des Gerätes bei Tageslicht sollte der LUX-Jumper in der Position 2000lux stehen, sonst funktioniert der Sensor nicht richtig!
EINIGE PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN
1. Das Gerät funktioniert nicht:
a. Prüfen Sie den Anschluss der Stromversorgung und des Empfangsgeräts.
b. Funktioniert die Kontrollleuchte des Sensors richtig, prüfen Sie das Empfangsgerät.
c. Leuchtet der Anzeiger der Bewegungsdetektion nicht, prüfen Sie die Lichtstärke der Umgebung sowie die Einstellungen des Dämmerungssensors.
d. Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung den Anforderungen entspricht.
2. Niedrige Empfindlichkeit:
a. Prüfen Sie, ob es unterhalb des Sensors irgendwelche Geräte gibt, die die empfangenen Signale stören können.
b. Prüfen Sie, ob das aufgespürte Objekt sich im Detektionsbereich befindet.
c. Prüfen Sie die Höhe der Anlage.
3. Der Sensor kann nicht die Belastung automatisch ausschalten:
a. Es gibt stets Bewegungssignale im Detektionsbereich.
b. Prüfen Sie, ob der Drehknopf nicht auf den höchsten Wert eingestellt ist.
c. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der Anweisung entspricht.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für einen ungehinderten Luftzugang.
Konformitätserklärung
Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Typ des Funkgerätes: OR-CR-229 Mikrowellen-Bewegungssensor mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der ganze Text der EU-
Konformitätserklärung ist auf der Internetseite: www.support.orno.pl zu finden.

Other Orno Accessories manuals

Orno OR-GB-441(GS) User manual

Orno

Orno OR-GB-441(GS) User manual

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno OR-SH-1733 Manual

Orno

Orno OR-SH-1733 Manual

Orno OR-CR-236/W User manual

Orno

Orno OR-CR-236/W User manual

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno TORINO II AC User manual

Orno

Orno TORINO II AC User manual

Orno OR-AE-1340 User manual

Orno

Orno OR-AE-1340 User manual

Orno DISCO AC User manual

Orno

Orno DISCO AC User manual

Orno OR-AE-1373 User manual

Orno

Orno OR-AE-1373 User manual

Orno OPERA DC User manual

Orno

Orno OPERA DC User manual

Orno OR-DB-IL-128 User manual

Orno

Orno OR-DB-IL-128 User manual

Orno OR-DB-YK-117 User manual

Orno

Orno OR-DB-YK-117 User manual

Orno SOUL DC User manual

Orno

Orno SOUL DC User manual

Orno OR-DP-VD-147/W User manual

Orno

Orno OR-DP-VD-147/W User manual

Orno OR-GB-438 User manual

Orno

Orno OR-GB-438 User manual

Orno OR-CR-206 User manual

Orno

Orno OR-CR-206 User manual

Orno OR-SH-1713 User manual

Orno

Orno OR-SH-1713 User manual

Orno FADO DC User manual

Orno

Orno FADO DC User manual

Orno OR-DB-QX-155 User manual

Orno

Orno OR-DB-QX-155 User manual

Orno OR-AE-13140 User manual

Orno

Orno OR-AE-13140 User manual

Orno OR-GM-9027 User manual

Orno

Orno OR-GM-9027 User manual

Orno DISCO DC User manual

Orno

Orno DISCO DC User manual

Orno OR-SH-1732 User manual

Orno

Orno OR-SH-1732 User manual

Orno OR-CR-255 User manual

Orno

Orno OR-CR-255 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

SICK WLA16P operating instructions

SICK

SICK WLA16P operating instructions

Woody Valley Passenger manual

Woody Valley

Woody Valley Passenger manual

Alphacool GPX-A 470-M01 instruction manual

Alphacool

Alphacool GPX-A 470-M01 instruction manual

Dinamica Generale DG400 Operator's manual

Dinamica Generale

Dinamica Generale DG400 Operator's manual

Thule 11000322 instructions

Thule

Thule 11000322 instructions

Advantech Advantech Modem ADAM-4550 user manual

Advantech

Advantech Advantech Modem ADAM-4550 user manual

Velleman DB4-ED38003 user manual

Velleman

Velleman DB4-ED38003 user manual

CCDCAM KV8252-IM user manual

CCDCAM

CCDCAM KV8252-IM user manual

Audiotrak AUDIOTRAK MAYA EX7 user guide

Audiotrak

Audiotrak AUDIOTRAK MAYA EX7 user guide

Veripos LD5 Operation manual

Veripos

Veripos LD5 Operation manual

Makita DFJ210 instruction manual

Makita

Makita DFJ210 instruction manual

Tascam IF-AE8 owner's manual

Tascam

Tascam IF-AE8 owner's manual

QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation & maintenance instructions

QC Conveyors

QC Conveyors INDUSTRIAL Series Installation & maintenance instructions

Raikko USB AccUPACK 8000TAB operating instructions

Raikko

Raikko USB AccUPACK 8000TAB operating instructions

Iget SECURITY M3P1 installation manual

Iget

Iget SECURITY M3P1 installation manual

ZigBoat ZB204 owner's manual

ZigBoat

ZigBoat ZB204 owner's manual

Intenso S10000-C user manual

Intenso

Intenso S10000-C user manual

Bamboo HANSCRAFT manual

Bamboo

Bamboo HANSCRAFT manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.