manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Orno
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Orno OR-CR-225 User manual

Orno OR-CR-225 User manual

1
OR-CR-225
(PL) Czujnik ruchu
(EN) PIR Motion sensor
(DE) Bewegungsmelder
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.support.orno.pl.
Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
10. Przewody elektryczne muszą być podłączone zgodnie ze schematem podłączenia.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not responsible for
any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce different
constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the
provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or another fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device contrary to its dedication.
6. Installation should be carried out by an electrician or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as the basis for installing
8. Do not place objects in front of the unit that could interfere with the sensor.
9. Do not open the housing after connecting to the power supply.
10. The electrical wires must be connected in accordance with the wiring diagram.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Eigene Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen
vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.
Weitere Informationen und technische Unterstützung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter
www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie die Einrichtung niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bedienen Sie die Einrichtung nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
5. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
6. Die Installation sollte von einer Elektrofachkraft oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. Verwenden Sie keine instabilen Objekte als Basis für die Installation von
8. Stellen Sie keine Gegenstände vor das Gerät, die den Sensor stören könnten.
9. Öffnen Sie das Gehäuse nicht nach dem Anschluss an die Spannungsversorgung.
10. Die elektrischen Drähte müssen gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany
na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures and components
in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents
attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking
means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used
equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical
equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und
Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte
dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung
des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der
Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
05/2021
2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
L’- Napięcie wyjściowe/ Output voltage/Ausgangsspannung
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
- Obciążenie/ Load/Belastung
rys.1/ fig.1/ Abb.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
Montageart des Sensors/ Rodzaj mocowania czujnika/ Sensor mounting method
Płaska powierzchnia
Flat surface
Flache Oberfläche
Rogowy wewnętrzny
Inner corner
Innenhorn
Rogowy zewnętrzny
Outer corner
Außenhorn
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
0.45W
Kąt detekcji czujnika
Detection angle
Erfassungswinkel
360°
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-2000 lux
Regulacja czasu świecenia
Adjustable time setting
Einstellbare Leuchtdauer
min. 10sek.±3sek.
max.15min.±2min.
Prędkość wykrywanego obiektu
Detected object's speed
Geschwindigkeit des erfaßten Objekts
0,6-1,5m/s
Zasięg detekcji czujnika
Detection range
Erfassungsbereich
12m
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP44
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,12kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-200C÷400C
Wysokość montażu
Installation height
Montagehöhe
1,8-2,5m
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✓
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor

Przekaźnik
Relay
Relais
✓
3
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Czujnik ruchu służy do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi urządzeniami elektrycznymi przy jednoczesnej oszczędności energii elektrycznej. Potrójny system czujników ruchu, które
działają na podczerwień z detektorami umieszczonymi pod specjalnym kątem zapewnia kontrolę całego obszaru. Czujnik idealny do kontrolowania dużych pomieszczeń np. hal magazynowych, poczekalni
itp.
3 rodzaje montażu:
- rogowy wewnętrzny
- rogowy zewnętrzny
- płaska powierzchnia
INSTALACJA
1. Wyłącz zasilanie.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3. Zdejmij pokrywę czujnika znajdującą się pod soczewką
4. Odczep podstawę czujnika.
5. Odkręć wkręty znajdujące się w podstawie.
6. Zamocuj podstawę czujnika w wybranym miejscu .
7. Usuń zaślepki z otworów na przewody znajdujące się w podstawie, a następnie przeprowadź przez nie przewody.
8. Podłącz przewody pod zaciski zgodnie ze schematem podłączenia.
9. Zainstaluj czujnik w wybranym miejscu za pomocą śrub z kołkami rozporowymi.
10. Włącz zasilanie.
11. Dopasuj parametry i przetestuj czujnik.
TEST
LUX - regulacja natężenia światła
Ustawienie to określa przy jakim natężeniu światła urządzenie przestaje wykrywać ruch, pozostając w trybie oczekiwania. Zabezpiecza to przed niepożądanym włączaniem oświetlenia podczas dnia.
Porę świecenia ustawia się pokrętłem “LUX”, które należy przekręcić do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara i poczekać do zmierzchu. Gdy zacznie się ściemniać należy ustawić porę świecenia
przekręcając pokrętło “LUX” do momentu włączenia się światła.
TIME - regulacja czasu świecenia
Pokrętło umożliwia określenie czasu przez jaki urządzenie będzie działało po aktywacji czujnika. Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia.
-Pokrętło TIME przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na 10s
-Pokrętło LUX przekręć w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara na słońce
-Po włączeniu zasilania, czujnik przejdzie w stan kalibracji.
-Po około 30 sekundach czujnik załączy się a następnie gdy nie wykryje ruchu w ciągu 10±3 sekund wyłączy się automatycznie. Po wyłączeniu się czujnika należy wywołać jego działanie ruchem ręki
po 5-10 sekundach. Wówczas urządzenie podłączone do czujnika powinno się włączyć a następnie gdy nie wykryje ruchu wyłączyć po czasie ok. 10±3 sekund.
-Pokrętło LUX przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na minimum (3LUX). Jeżeli natężenie oświetlenia otoczenia nie przekracza 3 luksów, urządzenie sterowane przez czujnik
nie powinno się włączyć. Jeżeli zakryjemy czujnik przedmiotem nieprzenikającym światła, czujnik powinien włączyć, a następnie wyłączyć sterowane urządzenie w ciągu 10 ±3 sekund.
UWAGA: Podczas przeprowadzania testu czujnika w dzień pokrętło LUX należy ustawić na pozycje MAX w przeciwnym razie czujnik nie będzie działał prawidłowo. W przypadku urządzeń
o obciążeniu powyżej 60W odległość pomiędzy lampą a czujnikiem powinna wynosić co najmniej 60 cm.
NIEKTÓRE PROBLEMY I SPOSOBY ICH ROZWIĄZANIA
1. Urządzenie sterowane czujnikiem nie działa:
a. Sprawdź, czy zasilanie i sterowane urządzenie są prawidłowo podłączone do czujnika.
b. Sprawdź, czy obciążenie jest prawidłowe.
c. Sprawdź, czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada rzeczywistemu oświetleniu miejsca pracy czujnika.
2. Słaba czułość:
a. Sprawdź, czy przed czujnikiem nie znajdują się urządzenia, które mogą zakłócić odbierane sygnały.
b. Sprawdź, czy temperatura otoczenia nie jest za wysoka.
c. Sprawdź, czy wykrywany obiekt znajduje się w polu detekcji
d. Sprawdź, czy kierunek wykrywanego ruchu jest prawidłowy.
3. Czujnik nie może automatycznie wyłączyć obciążenia:
a. W polu detekcji występują ciągłe sygnały ruchu.
b. Sprawdź, czy potencjometr TIME ustawiony jest prawidłowo.
c. Sprawdź, czy połączenia przewodów są wykonane prawidłowo.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION
The motion sensor is used to automatically control lighting or other electrical devices while saving electricity. A triple system of motion sensors which operate on infrared with sensors placed at a special
lens ensures control of the whole area. The sensor is ideal for controlling large rooms such as warehouses, waiting rooms, etc.
3 types of mounting:
-Inner corner
-Outer corner
-Flat Surface
INSTALLATION
1. Turn off the power supply
2. Check with a suitable instrument that there is no voltage on the supply wires.
3. Remove the housing of sensor under the lens
4. Remove the sensor base.
5. Unscrew the screws on the base.
6. Mount the sensor base to the desired location .
7. Remove the caps from the wiring holes on the base and then pull the wires through them.
8. Connect the wires to the terminals according to the wiring diagram.
9. Install the sensor in the desired location using the wall plugs.
10. Turn on the power supply
11. Adjust the parameters and test the sensor.
TEST
LUX - Adjustable daylight sensor
This setting specifies the luminous intensity at which the device stops motion detection while remaining in the stand-by mode. This secures against undesirable lighting switching on by day. The lighting
time is set using the knob “LUX” that should be turned home clockwise; then wait for dusk. When it darkens, set the lighting time by turning the knob “LUX” until the light is turned on.
TIME - lighting time adjustment
The knob allows you to set the time for which the device will operate after the sensor is activated. The light time is counted from the moment of detecting movement to the moment of switching off.
- Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s).
- Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun).
- Switch on the power and the sensor will start calibration.
4
- After 30 secs. the sensor will turn on and then, when there is no motion, it will automatically turn off after 10±3 secs. When the sensor turns off, you should activate it with a movement of a hand.
The lighting will be switched on again. When 5-10 secs. lapse after detection of the last motion, the sensor will turn off again.
- Turn the LUX knob counterclockwise to the minimal position (3LUX). If the ambient light intensity exceeds 3lux, the device controlled by the sensor should not switch on. If the sensor is covered with
an opaque cloth, it should switch on the controlled device and then switch it of after 10 ±3 secs.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (MAX ) position, otherwise the sensor could not work properly! If the lamp is more than 60W, the distance between lamp and sensor
should be 60cm at least
SOME PROBLEMS AND SOLUTIONS
1. The connected device does not work:
a. Check if the connection of power source and load is correct.
b. Check if the load is correct,
c. Check if the light intensity parameters correspond to the ambient light around the sensor.
2. The sensitivity is poor:
a. Check if there are any objects in front of the sensor that could negatively impact its operation,
b. Check that the ambient temperature is not too high.
c. Check if the moving object is in the detection field,
d. Check if direction of the detected motion is correct.
3. The sensor cannot shut off the load automatically:
a. Check whether there is any continuous motion in the detection field,
b. Check if TIME knob is correctly adjusted,
c. Check if wires are properly connected.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Ensure free access of air.
DE
Bedienungsanleitung und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Der Bewegungssensor wird zur automatischen Steuerung der Beleuchtung oder anderer elektrischer Geräte verwendet. Dabei spart er auch Strom. Ein dreifaches System von Infrarot-
Bewegungssensoren mit in einem bestimmten Winkel angeordneten Detektoren garantieren die Kontrolle über den gesamten Bereich. Der Sensor ist ideal um großer Räume wie Lagerhallen,
Warteräume (etc.) zu kontrollieren.
3 Arten der Montage:
- Innenhorn
- Außenhorn
- Flache Oberfläche
MONTAGE
1. Schalten Sie die Energieversorgung aus.
2. Überprüfen Sie den spannungsfreien Zustand der Versorgungskabel mit einem geeigneten Gerät.
3. Entfernen Sie die Gehäusematerial, die sich unter der Linse befindet.
4. Nehmen Sie den Sensorsockel ab.
5. Schrauben Sie die im Sockel steckende Schrauben ab.
6. Befestigen Sie den Sensorsockel an der von Ihnen gewünschte Stelle.
7. Entfernen Sie die Blindstopfen aus den Verdrahtungslöchern am Sockel, und führen Sie dann die Drähte durch die Löcher.
8. Schließen Sie die Drähte gemäß dem Schaltplan an die Klemmen an.
9. Montieren Sie den Sensor an der gewünschten Stelle mit den Stehbolzen wie auf dem Bild oben gezeigt.
10. Schalten Sie die Stromversorgung ein.
11. Stellen Sie die Parameter ein und testen Sie den Sensor.
TEST
LUX - Lichtintensitätseinstellung
Diese Einstellung bestimmt, bei welcher Lichtintensität das Gerät im Standby-Modus keine Bewegung mehr erfasst. Dadurch wird ein unerwünschtes Einschalten der Beleuchtung während des Tages
verhindert. Die Einstellung der Beleuchtungszeit erfolgt mit dem Drehknopf "LUX", der Sie bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen müssen und bis zur Dämmerung abwarten. Wenn es zu Dimmen
beginnt, stellen Sie die Beleuchtungszeit ein, indem Sie den Knopf "LUX" drehen, bis das Licht aufleuchtet.
TIME - Einstellung der Beleuchtungszeit
Mit dem Drehknopf können Sie bestimmen, wie lange das Gerät betrieben wird, wenn der Sensor aktiviert ist. Die Beleuchtungszeit wird vom Zeitpunkt der Erfassung der Bewegung bis zum
Zeitpunkt des Ausschaltens gezählt.
- Drehen Sie den TIME-Regler gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (10s).
- Drehen Sie den LUX-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf das Maximum (Sonne).
- Nach dem Anschluss der Stromversorgung wird der Sensor kalibriert.
- Nach ca. 30 Sekunden schaltet der Sensor ein und wenn er keine Bewegung innerhalb von 10±3 Sekunden ermittelt, automatisch aus.
- Schaltet der Sensor aus, betätigen ihn mit einer Handbewegung wieder. Die Beleuchtung schaltet wieder ein.
- Nach ca. 5-10 Sekunden nach der Erfassung der letzten Bewegung schaltet der Sensor wieder aus.
- Drehen Sie den Drehknopf „LUX“ entgegen dem Uhrzeigersinn und stellen Sie ihn auf den Minimum ein. (3). Ist die Lichtstärke der Umgebung niedriger als 3 lux, soll das durch den Sensor gesteuerte
Gerät ausgeschaltet bleiben. Wird der Sensor mit einem undurchsichtigen Gegenstand gedeckt, soll der Sensor einschalten und dann die Steuerung des Geräts innerhalb von 10 ±3 Sekunden
ausschalten.
Achtung: Wenn Sie das Gerät bei Tageslicht testen, drehen Sie den LUX-Knopf auf die Position (SUN ), sonst funktioniert der Sensor nicht richtig! Wenn die an den Lichtsensor angeschlossene
Leistung mehr als 60 W beträgt, sollte der Abstand zwischen dem Sensor und der Beleuchtung mindestens 60 cm betragen.
EINIGE PROBLEME UND DEREN LÖSUNGEN
1. Die sensorgesteuerte das Gerät funktioniert nicht::
a. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung und die gesteuerte das Gerät korrekt mit dem Sensor verbunden sind.
b. Überprüfen Sie, ob die Last korrekt ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Einstellung der Beleuchtungsstärke mit der tatsächlichen Beleuchtung des Arbeitsbereichs des Sensors übereinstimmt.
2. Geringe Empfindlichkeit:
a. Überprüfen Sie, ob sich vor dem Sensor keine Geräte befinden, die die empfangenen Signale stören könnten.
b. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur.
c. Überprüfen Sie, ob sich das detektierte Objekt im Detektionsbereich befindet.
d. Überprüfen Sie, ob die Richtung der detektierten Bewegung korrekt ist.
3. Der Sensor kann die Last nicht automatisch abschalten:
a. Überprüfen Sie, ob im Detektionsfeld kontinuierliche Bewegungssignale nicht vorkommen.
b. Überprüfen Sie, ob das TIME-Potentiometer richtig eingestellt ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Kabelverbindungen korrekt sind.
SICHERHEIT UND WARTUNG
Die Wartung muss bei ausgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
Nur mit feinen und trockenen Stoffen reinigen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Sorgen Sie für freie Luftzufuhr.

Other Orno Accessories manuals

Orno FADO DC User manual

Orno

Orno FADO DC User manual

Orno OR-DP-VD-147/W User manual

Orno

Orno OR-DP-VD-147/W User manual

Orno OR-AE-1302 User manual

Orno

Orno OR-AE-1302 User manual

Orno OR-CR-236/W User manual

Orno

Orno OR-CR-236/W User manual

Orno OR-CR-220 User manual

Orno

Orno OR-CR-220 User manual

Orno OR-AE-1342 User manual

Orno

Orno OR-AE-1342 User manual

Orno OR-DB-IL-128 User manual

Orno

Orno OR-DB-IL-128 User manual

Orno DISCO DC User manual

Orno

Orno DISCO DC User manual

Orno OR-CR-227 User manual

Orno

Orno OR-CR-227 User manual

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno

Orno OR-AE-1303 User manual

Orno OR-CR-223 User manual

Orno

Orno OR-CR-223 User manual

Orno OR-GB-434 GS User manual

Orno

Orno OR-GB-434 GS User manual

Orno OPERA DC User manual

Orno

Orno OPERA DC User manual

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno OR-GB-429 User manual

Orno

Orno OR-GB-429 User manual

Orno OR-GB-441 User manual

Orno

Orno OR-GB-441 User manual

Orno OR-CR-263 User manual

Orno

Orno OR-CR-263 User manual

Orno OPERA AC User manual

Orno

Orno OPERA AC User manual

Orno OR-CR-257 User manual

Orno

Orno OR-CR-257 User manual

Orno OR-GM-9002/B-G User manual

Orno

Orno OR-GM-9002/B-G User manual

Orno OR-DB-LT-126 User manual

Orno

Orno OR-DB-LT-126 User manual

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno

Orno OR-AE-1304 User manual

Orno OR-SH-1712 User manual

Orno

Orno OR-SH-1712 User manual

Orno SOUL DC User manual

Orno

Orno SOUL DC User manual

Popular Accessories manuals by other brands

STEINEL PROFESSIONAL IS 3360 MX COM1 Information

STEINEL PROFESSIONAL

STEINEL PROFESSIONAL IS 3360 MX COM1 Information

RUMED 3000 Operating and maintenance instructions

RUMED

RUMED 3000 Operating and maintenance instructions

Alpine Racing quick start guide

Alpine

Alpine Racing quick start guide

Pepperl+Fuchs WILSEN.sonic.level manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs WILSEN.sonic.level manual

Lund 66902 Original instructions

Lund

Lund 66902 Original instructions

SECO-LARM SD-927PWCQ manual

SECO-LARM

SECO-LARM SD-927PWCQ manual

Gallet CCH 81 instruction manual

Gallet

Gallet CCH 81 instruction manual

Aeotec Water Sensor 7 Pro user guide

Aeotec

Aeotec Water Sensor 7 Pro user guide

KITMA FCB23F instruction manual

KITMA

KITMA FCB23F instruction manual

Caldwell 795234 Usage and Assembly Instructions

Caldwell

Caldwell 795234 Usage and Assembly Instructions

Alpha Alpha Top Easy-Flue 500 mm installation instructions

Alpha

Alpha Alpha Top Easy-Flue 500 mm installation instructions

IntelliSense DUAL TEC DT-900 Series Supplemental information

IntelliSense

IntelliSense DUAL TEC DT-900 Series Supplemental information

Lanaform Bali manual

Lanaform

Lanaform Bali manual

Orbegozo CAH 0850 instruction manual

Orbegozo

Orbegozo CAH 0850 instruction manual

FeinTech PLG02400 manual

FeinTech

FeinTech PLG02400 manual

Huawei RRU3201 installation guide

Huawei

Huawei RRU3201 installation guide

Wenglor Y1TA Series operating instructions

Wenglor

Wenglor Y1TA Series operating instructions

Cuisinart CEK-40 Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart CEK-40 Instruction booklet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.