Orno ERATO AC User manual

1
OR-DB-AX-151
Dzwonek bezprzewodowy ERATO AC
ERATO AC wireless doorbell
ERATO AC drahtlose Klingel
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent
zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej
instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania
oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Czyść suchą szmatką po wyłączeniu z sieci 230V.
4. Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
5. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The manufacturer is not liable for damage that
may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the
characteristics of the product and introduce other design solutions that do not impair the parameters and usefulness of the product.
Additional information about ORNO products is available at: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. is not responsible for the consequences of not following the instructions in this manual. Orno-Logistic
Sp. z o.o. reserves the right to introduce changes to the manual –the current version can be downloaded from the website www.orno.pl. All rights to translation/interpretation and copyrights in this
manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Clean with a dry cloth after switching off 230V.
4. Do not cover the device during operation.
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
(DE) WICHTIG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen und Modifikationen hat den Verlust der
Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder Einsatz der Anlage ergeben.
Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen,
die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichteinhaltung der
Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht auf Änderungen in der Bedienungsanleitung vor – die aktuelle Version kann man auf der
Internetseite www.orno.pl herunterladen. Alle Rechte auf Übersetzung/Interpretation sowie Urheberrechte an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Reinigen Sie das Gerät Nach dem Ausschalten von 230V mit einem trockenen Tuch.
4. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło,
żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został
wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może
zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu
elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego
i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of hazardous substances, mixtures and
components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish
bin placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a
fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand
over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new
purchased equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the municipal office. Proper handling
of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen,
Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten
hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August
2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das
verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych
baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used batteries and
accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkus sollten als separate Abfallstücke behandelt und in einen getrennten Behälter hingelegt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkus sind an der Sammelstelle für gebrauchte
Batterien und Akkus abzugeben. Informationen zu den Sammelstellen erhalten Sie von den örtlichen Behörden oder Verkäufern dieser Art von Geräten. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben
werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen, die nicht höher ist als die neu gekaufte Ausrüstung desselben Typs. Das Produkt ist mit einem tragbaren Akku ausgestattet. Die Montage und
Demontage der Batterie ist in der folgenden Bedienungsanleitung beschrieben.
03/2020

2
PL
Instrukcja obsługi i montażu
OPIS I ZASTOSOWANIE
Sieciowy, prosty w montażu dzwonek, idealny do drzwi w domach, apartamentach, sklepach itd. lub jako urządzenie przywoławcze dla osób
starszych. Stopień ochrony IP44 pozwala na montaż przycisku na zewnątrz oraz w miejscu o podwyższonej wilgotności. Funkcja learning
system umożliwia proste zalogowanie dodatkowych nadajników.
MONTAŻ / INSTALACJA
Zasięg pomiędzy przyciskiem, a dzwonkiem zależy od warunków otoczenia. Przed montażem zalecamy przetestowanie urządzenia w wybranym
miejscu w celu sprawdzenia czy jego odbiór nie został zakłócony.
Zasięg mogą znacząco obniżyć: ściany, stropy, metalowe powierzchnie, urządzenia o takiej samej częstotliwości, bliskość silników elektrycznych,
transformatorów, zasilaczy, komputerów itp.
DANE TECHNICZNE*
zasilanie dzwonka:
230V~, 50Hz
zasilanie nadajnika (przycisku):
1xCR2032 (w zestawie)
częstotliwość:
433,92 MHz
transmisja:
radiowa
zasięg w terenie otwartym:
max.100 m
poziom głośności:
50-80 dB
ilość dźwięków dzwonka
32 melodie
stopień ochrony przycisku:
IP44
wymiary dzwonka:
71 ×98 × 58 mm
wymiary nadajnika (przycisku):
37 × 90 × 26 mm
waga odbiornika (dzwonka):
0,08 kg
waga nadajnika (przycisku):
0,04 kg
BUDOWA ODBIORNIKA
BUDOWA NADAJNIKA (PRZYCISKU)
(2) Wybór dźwięku
dzwonka/Parowanie
(1) 5-stopniowa
regulacja głośności
(5) Daszek ochronny
(3) Wtyczka zasilania
(4) Miejsce
na nazwisko
Rys. 2a Budowa nadajnika (przycisku)
Rys. 1 Budowa dzwonka
Rys. 2b Budowa nadajnika (przycisku)

3
INSTALACJA BATERII
1. Delikatnie podważ pokrywę za pomocą płaskiego śrubokręta.
(rys. 3)
2. Przytwierdź daszek ochronny do ściany za pomocą dwóch
śrubek w pozycjach zaznaczonych strzałkami lub za pomocą
samoprzylepnych naklejek montażowych (rys. 3).
3. Włóż baterie do odbiornika zachowując właściwą polaryzację.
(rys. 3)
4. Zamknij pokrywę i zamontuj przycisk na daszku ochronnym.
LOGOWANIE
UWAGA: Urządzenie po wyjęciu i instalacji baterii powinno działać automatycznie,
ponieważ odbiornik i nadajnik są sparowane. Jeżeli dzwonek nie działa poprawnie
lub są problemy z zasięgiem zastosuj poniższe kroki:
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Wyboru dźwięku/Parowania (2), aż
usłyszysz dźwięk „DING-DONG”.
2. Następnie naciśnij przycisk dzwonka (4), usłyszysz sygnał dźwiękowy
„DING” co będzie oznaczało, że urządzenia zostały sparowane.
3. Usłyszysz dźwięk „DING DONG” oznaczający wyjście z trybu
logowania (automatyczne wyjście po 10 sek.)
RESET ODBIORNIKA
1. Odłącz odbiornik z sieci 230V
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru dźwięku
3. Z wciśniętym przyciskiem podłącz odbiornik do sieci
WYBÓR MELODII / REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Dzwonek posiada 32 melodie do wyboru. Krótkie naciśnięcie przycisku Wyboru melodii/Parowania (2) na odbiorniku spowoduje zmianę dźwięku dzwonka na kolejny
w cyklu. W celu ustawienie poziomu głośności dzwonka przyciśnij na odbiorniku wielokrotnie przycisk głośności (1).
Deklaracja zgodności:
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR-DB-AX-151, Dzwonek bezprzewodowy ERATO AC jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen
tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.orno.pl
EN
Operating and installation instructions
DESCRIPTION AND USE
The wireless bell, easy to install; it is ideal as a doorbell for houses, suites, shops, etc. or as a call device for seniors. Its protection level IP44
allows its installation outdoors or in areas of increased humidity. The learning system is used to log in additional transmitters easily.
MONTAGE / INSTALLATION
The range between the button and the ringing tone depends on the environmental conditions. Before installation, we recommend that you test
the device at a location of your choice to ensure that its range is not disturbed.
The coverage can significantly reduce: walls, ceilings, metal surfaces, same frequency devices, proximity to electric motors, transformers, power
supplies, computers, etc.
TECHNICAL DATA*
chime power supply:
230V~, 50Hz
transmitter power supply (button):
1xCR2032 (included)
frequency:
433,92 MHz
transmission:
by radio
open field coverage:
max.100 m
volume level:
50-80 dB
number of ringtones:
32 melodie
button protection level:
IP44
dimensions of the chime:
71 × 98 × 58 mm
dimensions of the button:
37 × 90 × 26 mm
weight of the receiver (chime):
0,08 kg
weight of the transmitter (button):
0,04 kg
Rys. 4 Logowanie
Wyzwolenie dźwięku następuje po naciśnięciu
na środek przycisku.
Rys. 3 Instalacja baterii w przycisku

4
RECEIVER CONSTRUCTION
TRANSMITTER (BUTTON) CONSTRUCTION
BATTERY INSTALLATION
1. Pry up the cover with a flat screwdriver. (fig. 3)
2. Fasten the protective roof to the wall with two screws in
positions marked with arrows or with self-adhesive mounting
stickers. (fig. 3)
3. Insert the batteries into the receiver observing the correct
polarity. (fig. 4)
4. Close the cover and mount the button on the protective roof.
LOGIN
NOTE: After removing and installing the battery, the device should work
automatically because the receiver and transmitter are paired. If the doorbell
does not work properly or there are problems with coverage, use the
following steps:
1. Press and hold the Sound Select / Pairing button (2) until you hear the
"DING-DONG" sound.
2. Then press the bell button (4), you will hear the "DING" sound signal
which means that the devices have been paired.
3. You will hear the "DING DONG" sound indicating exit from login
mode.
RESET OF RECEIVER
1. Disconnect the receiver from the 230V power supply.
2. Press and hold the sound selection button.
3. connect the receiver to the network with the button pressed.
SELECTION OF MELODY / VOLUME ADJUSTMENT
The ringtone has 32 melodies to choose from. Briefly pressing the Melody Select / Pairing button (3) on the receiver will change the ringtone to
the next one in the cycle. To set the ringer volume, press the volume button (1) repeatedly on the receiver.
Declaration of conformity:
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the OR-DB-AX-151 compatible with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following Internet address: www.orno.pl
(2)Ringtone selection /
Pairing
(1) five-level volume control
(5) Protective roof
(3) Power plug
(4) Space for
name
Fig. 2a Transmitter (button) construction
Fig. 4 Login
The sound is released after pressing to the
center of the button.
Fig. 1 Receiver construction
Fig. 3 Battery installation in the button
Fig. 2b Transmitter (button) construction

5
DE
Bedienungs- und Montageanleitung
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
Die batteriebetriebene Türklingel ist einfach in der Montage, ideal für Haus- Wohnung- und Geschäftstüren oder als Rufgerät für ältere
Menschen. Die Schutzart IP44 ermöglicht die Montage des Tasten im Freien und an Orten mit höher Luftfeuchtigkeit. Mit der
Lernsystemfunktion können Sie zusätzliche Sender leicht einstellen.
MONTAGE/INSTALLIERUNG
Der sendebereichzwischen der Taste und der Klingel hängt von Umgebungsbedingungen ab. Vor der Installation empfehlen wir Ihnen, das
Gerät am ausgewählten Ort zu testen, um sicherzustellen, dass der Empfang nicht gestört wird.
Der sendebereichkann durch Wände, Decken, Metalloberflächen, Geräte mit der gleichen Frequenz, die Nähe von Elektromotoren,
Transformatoren, Netzteilen, Computern usw. erheblich verringert werden.
TECHNISCHE DATEN*
Stromversorgung der Klingel:
230V~, 50Hz
Stromversorgung für den Empfänger
1xCR2032 (im set)
Frequenz:
433,92 MHz
Übertragung:
radiowellen
Der sendebereich im Freigelände:
max.100 m
Lautstärkestufen:
50-80 dB
Anzahl der Klingeltöne:
32 melodie
Schutzart:
IP44
Empfängerabmessungen:
71 × 98 × 58 mm
Senderabmessungen:
37 × 90 × 26 mm
Empfängergewicht:
0,08 kg
Sendergewicht:
0,04 kg
EMPFÄNGER KONSTRUKTION
SENDER KONSTRUKTION
(2) Klingeltonauswahl /
Paarung
(1) Fünf-Stufen -Lautstärkeregler
(5)Protective roof
(3)Netzstecker
(4)Platz für
Namen
Abb. 2a Aufbau des Senders (Knopf)
Abb. 1 Glockenbau
Abb. 2a Aufbau des Senders (Knopf)

6
BATTERIE INSTALLATION
1. Hebeln Sie die Abdeckung mit einem flachen Schraubendreher
auf. (Abb. 3)
2. Befestigen Sie das Schutzdach mit zwei Schrauben an den mit
Pfeilen gekennzeichneten Stellen oder mit selbstklebenden
Montageaufklebern an der Wand. (Abb. 3)
3. Legen Sie die Batterien in den Empfänger ein und achten Sie auf
die richtige Polarität. (Abb. 3)
4. Schließen Sie die Abdeckung und montieren Sie den Taster auf
dem Schutzdach.
LOGIN
ANMERKUNGEN: Nach dem Entfernen und Einsetzen der Batterie sollte das Gerät
automatisch funktionieren, da Empfänger und Sender gekoppelt sind. Wenn die
Türklingel nicht richtig funktioniert oder Probleme mit der Abdeckung auftreten,
führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Halten Sie die Sound Select / Pairing-Taste (2) gedrückt, bis Sie den "DING-
DONG" -Ton hören.
2. Drücken Sie dann die Klingeltaste (4). Sie hören das Tonsignal "DING", was
bedeutet, dass die Geräte gekoppelt wurden.
3. Sie hören den Ton "DING DONG", der das Verlassen des Anmeldemodus
anzeigt.
AUSWAHL DER MELODIE- / VOLUMEN-EINSTELLUNG
Der Klingelton hat 32 Melodien zur Auswahl. Durch kurzes Drücken der Taste Melody Select / Pairing (2) am empfänger wird der Klingelton auf
den nächsten im Zyklus geändert.
Um die Ruftonlautstärke einzustellen, drücken Sie wiederholt die Lautstärketaste (1) am empfänger.
Konformitätserklärung
Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt, dass der Funkgerätetyp: OR-DB-AX-151 Kabellose Türklingel OPERA DC mit der
Richtlinie 2014/53/EU vereinbar ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.orno.pl
Abb. 4 Login
Der Ton wird nach dem Drücken auf die Mitte der
Taste ausgegeben.
Abb. 3 Batterieeinbau in die Taste
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Orno Accessories manuals

Orno
Orno ONDO 2 AC User manual

Orno
Orno OR-CR-235 User manual

Orno
Orno OR-CR-256 User manual

Orno
Orno OR-CR-257 User manual

Orno
Orno OR-AE-1373 User manual

Orno
Orno OR-CR-223 User manual

Orno
Orno OR-CR-201/B User manual

Orno
Orno OR-SH-1712 User manual

Orno
Orno OR-AE-1304 User manual

Orno
Orno OPERA AC User manual

Orno
Orno OR-DB-KH-122 Assembly instructions

Orno
Orno OR-CR-227 User manual

Orno
Orno OR-CR-224 User manual

Orno
Orno OR-DB-IL-128 User manual

Orno
Orno OR-CR-259/W User manual

Orno
Orno OR-CR-225 User manual

Orno
Orno OR-CR-255 User manual

Orno
Orno OR-CR-204 User manual

Orno
Orno OR-GB-429 User manual

Orno
Orno OR-CR-246 User manual