Osprey Medical DyeVert Plus EZ HV-EZ Series User manual

8287-D
DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
INSTRUCTIONS FOR USE
DEVICE DESCRIPTION
The Osprey Medical DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System is a
compatible device to manual contrast injections and provides fluid pathway
resistance modulation such that excess contrast volume (i.e. contrast that is not
needed for diagnostic or therapeutic purposes) is minimized in the patient’s
vasculature and total contrast agent volume reduction occurs; while maintaining
adequate image quality. Age, diabetes, moderate and severe chronic kidney
disease and heart failure on presentation are leading factors for when to consider
renal protection measures such as contrast minimization tools and processes.
The DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System consists of the:
1) Monitor (provided separately) and
2) DyeVert Plus EZ Disposable Kit.
The Monitor may be either the Osprey Medical Contrast Monitoring Display or the
Osprey Medical Smart Monitor. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit consists of
the Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module.
The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is intended to be used with the Monitor to
allow monitoring and display of contrast volumes manually injected. Volumes are
displayed and compared to physician entered contrast usage thresholds during
angiographic procedures.
The DyeVert Plus EZ Module has been designed for use with standard injection
syringes and manifolds with Luer fittings that have been demonstrated to comply
with ISO 594 “Conical fittings with a 6% luer taper for syringes, needles and
certain other medical equipment”; and the catheter configurations listed below.
Utilization of catheters beyond those listed has not been substantiated.
Diagnostic Guide Guide w/Rx Guide w/OTW
4F - - -
5F 5F - -
6F 6F 6F 6F
- 7F 7F 7F
MODEL NUMBER SELECTION- Disposables
Model Numbe
r
Contrast Viscosity Range at 37 C
HV-EZ-XXX-EU 8.1 to 11.8 cps (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU 4.7 to 8.1 cps (mPa*s)
Note: “-XXX” identifier is denoted as available syringe
configurations
CMS CLASSIFICATION
• The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is Internally Powered
• The Monitor is class II or Internally Powered
• The Contrast Monitoring Display is Class 1 type of protection against electric
shock.
• Degree of protection against electric shock: Type CF applied part
• Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures
APPLIED PARTS
Smart Syringe, the DyeVert Plus EZ Module disposable, and Contrast Collection
Bag.
INTENDED USE
The DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System is intended to reduce the
amount of contrast media administered during procedures requiring the injection
of contrast media. Clinical evidence has demonstrated that contrast media can
be toxic to the kidneys, leading to Contrast Induced Acute Kidney Injury.
CONTRAINDICATIONS
Not for use with power injectors.
WARNINGS
Disposables are for single use only. Do not reuse, reprocess or resterilize.
Reuse, reprocess or resterilization may create a risk of patient infection which
could lead to injury, illness or death.
The DyeVert Plus EZ Disposable Kit should be connected to single-use contrast
source devices only. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit does not prevent nor
protect against contamination or microbial ingress to or from a single-use
contrast source. The DyeVert Plus EZ Disposable Kit and single-use contrast
source, including any remaining contrast solution in the single-use contrast
source, should be disposed of once the procedure is completed.
Do not use if product packaging appears compromised or damaged.
Do not use catheters or contrast agents not listed in these Instructions for Use
(IFU).
Refer to the Osprey Medical Contrast Monitoring Display or Smart Monitor
Instructions for Use for additional information specific to the Monitor.
Ensure all instructions provided on the labels and Instructions for Use are
followed.
Please refer to the contrast agent Labeling for dosage recommendations,
warnings, contraindications, detail of reported adverse event types and detailed
directions for use associated with contrast administration.
PRECAUTIONS
The DyeVert Plus EZ is designed to be used with non-diluted, room temperature
(non-warmed) contrast media only.
As with any device used for injecting contrast media into a patient, care should
be taken to ensure all air has been removed from the lines, prior to injection, to
avoid air embolization.
Use only light tapping if necessary to remove air while priming the system. Do
not use tools (hemostats or other instruments).
During injections, the Smart Syringe, DyeVert Stopcock, and manifold (not
provided) should be placed where it is supported on a flat surface across the
length of the connections to prevent breakage by unintended bending when
manipulating the syringe.
Be cautious to not over-tighten on luer connections when connecting the Smart
Syringe or DyeVert Plus EZ Module to the manifold.
The Smart Syringe or DyeVert Plus EZ Module should not be immersed in
contrast or saline.
Osprey Medical recommends users follow hospital policy/procedure and
physician recommendation on the appropriate total cumulative volume of contrast
media used in a patient. The device is not intended to prevent manual injection of
contrast media.
User should ensure the Smart Syringe plunger is idle for a minimum of 1/2
second (Dwell Time) prior to switching between contrast & saline when
aspirating. If needed, contact Osprey Medical to adjust Smart Syringe plunger
dwell time to align with user preference. Inaccurate cumulative volume may be
displayed if dwell time is not reached prior to switching between aspirating
contrast & aspirating saline.
The graduations on the Contrast Collection Bag are approximate and are not
intended for accurate diversion volume measurement. In addition to contrast, the
Contrast Collection Bag may contain saline, blood or other fluids.
POTENTIAL PATIENT ADVERSE EVENTS
Possible adverse effects include but are not limited to: air embolism, infection.
HOW SUPPLIED
Disposable, sterile system components have been sterilized with ethylene oxide
(EO).
STORAGE
For optimal battery life, store the DyeVert EZ Disposable Kit between +10°C and
+25°C (50°F and 77°F) and not exceeding +30°C (86°F).
MAINTENANCE and REPAIR
Maintenance is not required.
DISPOSAL
Discard Smart Syringe, DyeVert Plus EZ Module with Contrast Collection Bag
and single-use contrast source according to hospital procedures. The contrast
in the Contrast Collection Bag should not be reused.
The Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module have been designed to comply
with battery waste regulations. At the end of device use, the alkaline batteries
are inside an infected medical device. In this instance, the Batteries Directive
(2006/66/EC), the WEEE Directive and Federal Law DO NOT apply to the
collection or waste treatment of the alkaline battery.
OPERATING CONDITIONS
The system is intended to be used in a standard hospital cath lab environment
under the following conditions:
Temperature: 10°C to 27°C (50°F to 80°F)
Relative humidity 0% to 85%, noncondensing
The system is not intended be used near active high frequency surgical
equipment or with magnetic resonance imaging (MRI) where the intensity of
electromagnetic disturbances is high.
MASS of DEVICES
Smart Monitor with Clamp 831g
Contrast Monitoring Display with Clamp 1483g
DyeVert Plus EZ Module with Waste Bag 135g
Smart Syringe 44g
PHYSICIAN TRAINING INFORMATION
Qualified physicians should be knowledgeable with Cath lab procedures,
techniques and contrast media usage.

8287-D
No additional special skills or training are required to operate the system, but
physicians should be thoroughly familiar with the DyeVert Plus EZ Contrast
Reduction System supporting material including all product labeling. Physicians
may contact Osprey Medical to request training.
DIRECTIONS FOR USE
Note: For Detailed instructions for the Monitor, refer to the Contrast Monitoring
Display Instructions for Use or the Smart Monitor Instructions for Use as
applicable
System Overview
The DyeVert Plus EZ Disposable Kit is for use with the Monitor through wireless
communication. The system allows user input and monitoring of cumulative
volume, injection volume and user inputted threshold. A user selectable toggle
field allows for display of either the % contrast in Smart Syringe, % Contrast
Saved for each injection and % contrast saved cumulative throughout the case.
The system with the DyeVert Plus EZ Module allows contrast modulation to the
patient resulting in a total contrast volume savings.
Threshold Case Screen
No Threshold Case Screen
Modulation System
A. Assemble and Prime Manifold
Note: It is recommended to leave all battery pull tabs in the disposable devices
until all priming is complete and the case is ready to begin. This will ensure
maximum battery life and performance throughout the case.
1) Introduce disposables into sterile field per normal procedure.
2) Attach contrast collection bag to DyeVert Module Reservoir.
3) Attach contrast source line to top of DyeVert reservoir.
4) Attach DyeVert contrast line to contrast port on manifold. Ensure swivel luer
connection is tightened and securely attached to manifold.
5) Attach DyeVert T-Connector to manifold.
6) Turn DyeVert 1-Way Stopcock to “OFF” (parallel to manifold) to isolate the
DyeVert Module Reservoir.
7) Remove air from Smart Syringe and attach to DyeVert T-Connector.
8) Prime manifold and all lines per normal procedure.
B. Prime DyeVert Plus EZ Module With Contrast
1) Turn manifold contrast line stopcock to aspiration position.
2) Aspirate approximately 6ml of contrast into Smart Syringe.
3) Turn manifold contrast line stopcock to “OFF” to Smart Syringe.
4) Turn the DyeVert stopcock to “ON” to savings position (parallel to diversion
line).
Triple Toggle
Attach contrast line
to luer fitting
Stopcock
“
OFF
”
DyeVert
Contrast
Line
T-Connector
Attach
Contrast
Collection
Bag
Triple Toggle

8287-D
If using “Off” Style Manifold If using “On” Style Manifold
5) Inject approximately 4-5 mL of contrast through diversion line until contrast is
visible in reservoir. Ensure that all air is clear from diversion line up to the
dual check valve. Note: Air may be present beyond the dual check valve.
6) Turn contrast stopcock “OFF” to contrast supply
C. Wirelessly Connect Disposables to Monitor
Note: Assemble and prime system prior to wirelessly connecting disposables
1) Remove pull tabs from the Smart Syringe and the DyeVert Plus EZ Module.
2) Select New Case. Wirelessly connect Smart Syringe & DyeVert Plus EZ
Module to the Monitor by selecting the device to connect on the Monitor.
Following scanning, the LEDs on the Smart Syringe & DyeVert Plus EZ
Module will flash in the same pattern as shown on the Monitor for proper
identification.
3) Confirm wireless connection
a. Select Yes on the display or move the plunger of the Smart Syringe > 2
mL to confirm Syringe flashing. The green LED on the device will remain
on for 10 seconds when the device is connected to the Monitor.
b. Select Yes on the display or press Pause Button on DyeVert Plus EZ
Module to confirm Module flashing. The green LED on the device will
remain on for 10 seconds when the device is connected to the Monitor.
Note: Selecting No will result in further scanning and will not allow connection
of the rejected device to the Monitor during the current case.
Note: The green LED on the syringe and Module, respectively will remain on
for 10 seconds when each device is connected to the Monitor.
D. System Operation
For detailed instructions, refer to the Contrast Monitoring Display or Smart
Monitor Instructions for Use.
Enter the physician specified threshold. If no threshold is desired, enter “0”.
ENSURE ALL PRIMING IS COMPLETED BEFORE PRESSING Start Case
ON THE MONITOR.
1) Select Start Case on the Monitor to begin contrast accounting.
2) Contrast Injection
a. Turn DyeVert Plus EZ Module stopcock ON.
b. Aspirate and inject contrast per normal operating procedure.
Note: Per normal injection practice, additional vessel opacity can be
achieved by increasing syringe injection speed.
3) Contrast Accounting: Pause and Resume
The DyeVert Plus EZ Module has a Pause button
which allows the user to manually pause/resume
contrast accounting.
When the system is in “Pause” mode, cumulative
contrast accounting is suspended. “Resume” mode
allows contrast accounting.
a. To Pause
Pause Lock Disabled/Enabled
Select Pause on Monitor or press DyeVert
Plus EZ Module pause button. LED’s on
Smart Syringe & Module will blink yellow and
background on Monitor will change to yellow.
b. To Resume
Pause Lock Disabled
Aspirate contrast into Smart Syringe (resumes automatically), select
Resume on Monitor, or press DyeVert Plus EZ Module pause button.
LED’s on Smart Syringe and Module will be green for 10 seconds and
the Monitor will return to normal background.
Pause Lock Enabled
Select Resume on Monitor, or press DyeVert Plus EZ Module pause
button. LED’s on Smart Syringe and Module will be green for 10
seconds and the Monitor will return to normal background.
If contrast is injected back to the source, the system does NOT need to
be paused. The system will automatically recognize this as not being
administered to the patient. To maintain system accuracy, the user
should ensure that only 100% contrast is injected back to the source.
Contrast Accounting Accuracy Tips:
Ensure system is Paused if contrast is not being injected to patient.
Ensure system is Active (unpaused) when contrast is being injected to
patient.
Battery Savings Mode:
Place the Smart Syringe plunger in the fully aspirated or fully injected
position to enter battery savings mode and extend battery life.
Place the DyeVert Plus EZ reservoir plunger in the complete empty
position (aspirating the syringe will aid in bringing reservoir plunger to
fully empty position) to enter battery savings mode and extend battery
life.
4) Contrast Savings Bypass With Contrast Monitoring
a. Turn DyeVert Stopcock OFF to Reservoir.
b. To resume contrast savings turn DyeVert stopcock ON.
E. End Case
1) Select End Case and confirm “Yes”
Caution: Ending case will permanently disable communication between the
Monitor and disposables.
Caution: End Case must be selected prior to powering down the Monitor or
starting a new case.. Powering down the Monitor before ending case, or starting
a new case without ending case, may lead to inaccurate accounting on next
patient case. If the Smart Monitor is powered down prior to ending case and it
has been less than 2 hours the Monitor will ask if the user would like to continue
the case that was in progress prior to powering down.
After End Case is selected, a Case Summary screen appears showing
cumulative volume of contrast administered to patient, contrast saved (mL and
%) and % of physician specified threshold, if used.
The Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module contain batteries. Discard the
Smart Syringe and DyeVert Plus EZ Module and single-use contrast source
according to hospital procedures.
Follow local governing ordinances regarding disposal. Do not incinerate as the
enclosed batteries may explode at excessive temperatures
Note: To view summaries for previous cases, from Main Menu select Settings,
User Settings, Case History.
Select Main Menu to return to the main menu and start a new case.
System Discontinuation
Smart Monitor: Select Power Down by pressing and holding the power button
on the end of the Monitor, then swiping the screen as indicated.
Contrast Monitoring Display: Select Power Down from the main menu.
Pause
Button
Stopcock
“ON”
Diversion
Line
Dual
Check
Valve
Reservoir

8287-D
DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System FCC Information
Contrast Monitoring Display Contains FCC ID: Z64-WL18SBMOD
Smart Monitor FCC ID: BCG A1538
DyeVert Plus EZ Module FCC ID: 2AHUPDV
Smart Syringe FCC ID: 2AHUPSS
Classifications per IEC 60601-1 / UL 60601-1:
Degree of Protection: Type CF-Applied Part
Mode of Operation: Noncontinuous
Contrast Monitoring Display
Enclosure Degree of Ingress Protection: IP31
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to the Monitor, DyeVert Plus EZ Module or
Smart Syringe not expressly approved by Osprey Medical, Inc. could void the
user's authority to operate the equipment.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE PRECAUTIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Group
1 Class B device, pursuant to IEC/EN 60601-1-2, 4
th
edition. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference. This
equipment, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to other equipment. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to other devices, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the other equipment.
Increase the separation between the Monitor and the other equipment.
Connect the other equipment into an outlet on a circuit different from that to
which Monitor is connected.
Consult Osprey Medical for help.
WARNING: Portable and mobile RF communications equipment may affect the
devices. The Monitor should not be used adjacent to or stacked with other
equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the Monitor should be
observed to verify normal operation.
WARNING: Use of accessories, transducers and cables other than those
specified or provided by Osprey Medical could result in increased
electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this
equipment and result in improper operation.
WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such
as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm
(12 inches) to any part of the Monitor or disposables, including cables specified
by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this
equipment could result.
If performance of the system is lost or degraded due to electromagnetic
interference, the procedure may continue without contrast monitoring.
The Monitor and disposables have Bluetooth transceivers using short-
wavelength UHF radio waves in the ISM band from 2.4 to 2.485 GHz. The
DyeVert Plus EZ Module and Smart Syringe transmit a maximum signal strength
of 0.063 mW (-12 dBm ERP) using GSFM modulation as per IEEE 802.15.1
Bluetooth standard and the Bluetooth SIG Working Group specification Version
4.0+.
WARNING: Refer to the Smart Monitor or Contrast Monitoring Display IFU for
the electromagnetic compliance information of this system.
DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF REMEDY
THERE IS NO WARRANTY EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE OSPREY
MEDICAL PRODUCT(S) DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. IN THE
EVENT OF ANY DEFECT OR NONCONFORMITY OF OR TO THIS
PRODUCT(S), OSPREY MEDICAL’S LIABILITY SHALL NOT BE IN EXCESS
OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT(S) TO BUYER. UNDER NO
CIRCUMSTANCES SHALL OSPREY MEDICAL BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE,
STRICT TORT OR ANY OTHER THEORY ARISING OUT OF THE
PURCHASE, USE OR REUSE OF THIS PRODUCT(S). OSPREY MEDICAL
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO ASSUME FOR
IT ANY OTHER OR ADDITIONAL LIABILITY OR RESPONSIBILITY IN
CONNECTION WITH OSPREY MEDICAL PRODUCT(S). Descriptions or
specifications in Osprey Medical printed matter, including this publication, are
meant solely to generally describe the product at the time of manufacture and
do not constitute any exp
r
ess warranties.
Packaging Symbol Definitions
Expiration Date
YYYY-MM. Use
by last day of
month (MM).
Manufacturer
STERILE │EO
Sterilized by
ethylene oxide
Consult
electronic
Instructions for
Use
Keep Dry
REF Model number
Single Use
European
Conformity
LOT
Lot Number
RxOnly Prescription
Only
Do Not Use if
Package is
Damaged
EN IEC 60601-1
applied part Type
CF Defibrillation-
proof
EU authorized
representative Australian Communications and Media Authority mark
UL Mark for the United States for Medical – General Medical Equipment as to
Electrical Shock, Fire and Mechanical Hazards Only in Accordance with ANSI/AAMI
ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) and UL 60601-1.
Osprey Medical Inc.
5600 Rowland Road, Suite 250
Minnetonka, MN 55343
USA
Customer Service Toll-Free:
1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365
customerservice@ospreymed.com
www.ospreymed.com
Osprey & DyeVert are trademarks of Osprey Medical Inc.
©Osprey Medical, Inc. 2019. All Rights Reserved.
MedPass SAS
95 bis Bd Pereire, 75017 Paris, France
Australian Sponsor
Osprey Medical, Pty
Level 13, 41 Exhibition Street
Melbourne, Victoria 3000 Australia
2797

8287-D
DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
GEBRAUCHSANWEISUNG
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Das Osprey Medical DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System ist ein
kompatibles Gerät zur manuellen Kontrastmittelinjektion und sorgt für eine
Modulation des Flüssigkeitspfadwiderstandes, so dass ein übermäßiges
Kontrastmittelvolumen (d. h. Kontrastmittel, das nicht für Diagnose- oder
Therapiezwecke benötigt wird) im Gefäßsystem des Patienten minimiert wird und
die Gesamtmenge an Kontrastmittel verringert wird – bei gleichbleibend hoher
Bildqualität. Alter, Diabetes, moderate und schwere chronische Nierenerkrankung
sowie Herzinsuffizienz bei Vorstellung sind wichtige Faktoren, die im Hinblick auf
Maßnahmen zur Nierenprotektion (wie beispielsweise Tools oder Verfahren zur
Minimierung des Kontrastmittels) berücksichtigt werden müssen.
Das DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System besteht aus folgenden Teilen:
1) Monitor (separat zur Verfügung gestellt) und
2) DyeVert Plus EZ Disposable Kit.
Der Monitor kann das Osprey Medical Contrast Monitoring Display oder der
Osprey Medical Smart Monitor sein. Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit besteht
aus der Smart Syringe und dem DyeVert Plus EZ Module.
Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit ist für die Verwendung mit dem Monitor zur
Überwachung und Anzeige manuell injizierter Kontrastmittelvolumina ausgelegt.
Die Volumina werden während einer Angiografie angezeigt und mit dem vom
Arzt eingegebenen Schwellenwert für die Kontrastmittelverwendung verglichen.
Das DyeVert Plus EZ Module wurde für die Anwendung mit
Standardinjektionsspritzen und Verteilern mit Luer-Anschlüssen entwickelt,
deren Einhaltung mit ISO 594 „Kegelverbindungen mit einem 6 % (Luer) Kegel
für Spritzen, Kanülen und bestimmte andere medizinische Geräte“ demonstriert
wurde, sowie für die untenstehende Katheterkonfiguration. Die sichere
Verwendung von Kathetern, die nicht aufgelistet sind, wurde noch nicht bestätigt.
Diagnose Führung Führung mit Rx Führung mit OT
W
4F - - -
5F 5F - -
6F 6F 6F 6F
- 7F 7F 7F
MODELNUMMERAUSWAHL- Einwegartikel
Modellnumme
r
Kontrast-
V
iskositätsbereich bei 37 °C
HV-EZ-XXX-EU 8,1 bis 11,8 cps (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU 4,7 bis 8,1 cps (mPa*s)
Hinweis: Die ID „XXX“ gibt die verfügbaren Spritzenkonfigurationen an.
CMS-KLASSIFIZIERUNG
• Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit wird intern betrieben
• Der Monitor verfügt über Klasse II oder wird intern betrieben
• Das Contrast Monitoring Display verfügt über einen Stromschlagschutz der
Klasse 1.
• Grad des Stromschlagschutzes: Anwendungsteil vom Typ CF
• Die Vorrichtung ist nicht für den Gebrauch in Gegenwart entzündlicher
Gemische geeignet
ANWENDUNGSTEILE
Smart Syringe, DyeVert Plus EZ Module-Einwegartikel und
Kontrastmittelsammelbeutel.
VERWENDUNGSZWECK
Das DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System soll bei Untersuchungen, die
Kontrastmittelinjektionen erfordern, die Menge an verabreichtem Kontrastmittel
reduzieren. Klinische Nachweise haben ergeben, dass Kontrastmittel eine
toxische Wirkung auf die Nieren haben können, was zu einer
kontrastmittelinduzierten Nierenschädigung führen kann.
GEGENANZEIGEN
Nicht zur Verwendung mit Power-Injektoren bestimmt.
WARNHINWEISE
Einwegartikel dürfen nur einmal verwendet werden. Nicht wiederverwenden,
wiederaufbereiten oder erneut sterilisieren. Wiederverwendung, Wiederaufbereitung
oder erneute Sterilisation können ein Infektionsrisiko für Patienten darstellen, was
Verletzungen, Erkrankungen oder Tod zur Folge haben kann.
Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit darf nur an Einweg-Kontrastmittelquellen
angeschlossen werden. Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit verhindert keine
Kontamination und kein mikrobielles Eindringen in oder von einer Einweg-
Kontrastmittelquelle und schützt auch nicht davor. Das DyeVert Plus EZ
Disposable Kit und die Einweg-Kontrastmittelquelle, einschließlich jeglicher
überschüssiger Kontrastmittel-Lösung in der Einweg-Kontrastmittelquelle, ist
nach Abschluss des Verfahrens zu entsorgen
Nicht verwenden, wenn die Produktverpackung beeinträchtigt oder beschädigt ist.
Keine Katheter oder Kontrastmittel verwenden, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung aufgelistet sind.
Zusätzliche Informationen zum Monitor entnehmen Sie bitte den
Gebrauchsanweisungen für das Osprey Medical Contrast Monitoring Display
oder den Smart Monitor.
Stellen Sie sicher, dass alle Anweisungen auf Etiketten und in den
Gebrauchsanweisungen befolgt werden.
Dosierungsempfehlungen, Warnhinweise, Gegenanzeigen, Einzelheiten zu den
Arten der unerwünschten Ereignisse und detaillierte Gebrauchsanweisungen in
Bezug auf die Kontrastmittel-Verabreichung entnehmen Sie bitte den
Kontrastmittel-Etiketten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Das DyeVert Plus EZ ist ausschließlich für die Verwendung zusammen mit einem
unverdünnten Kontrastmittel bei Raumtemperatur (nicht erwärmt) bestimmt.
Wie bei jedem Gerät, das zur Injektion von Kontrastmittel bei einem Patienten
ausgelegt ist, sollte vor der Injektion sichergestellt werden, dass jegliche Luft aus
den Leitungen entfernt wurde, um Embolisation zu vermeiden.
Entfernen Sie Lufteinschlüsse beim Befüllen des Systems, falls nötig, nur unter
leichtem Klopfen. Verwenden Sie dafür keine Gegenstände (Klemmen oder
sonstige Instrumente).
Während Injektionen sind die Smart Syringe, der DyeVert-Absperrhahn und der
Verteiler (nicht bereitgestellt) über die Länge der Anschlüsse auf einer flachen
Oberfläche zu platzieren, um Bruchstellen durch versehentliches Verbiegen bei
der Bedienung der Spritze zu vermeiden.
Beim Anschluss von Smart Syringe oder DyeVert Plus EZ Module an den Verteiler
ist darauf zu achten, dass die Luer-Anschlüsse nicht zu fest angezogen werden.
Smart Syringe oder DyeVert Plus EZ Module dürfen nicht in Kontrastmittel oder
Kochsalzlösung eingetaucht werden.
Osprey Medical empfiehlt den Benutzern, den Krankenhausrichtlinien/-verfahren
und ärztlichen Empfehlungen zu der angemessenen kumulativen Gesamtmenge
an Kontrastmitteln, die für einen Patienten verwendet werden soll, Folge zu
leisten. Das Gerät ist nicht für die Vermeidung manueller Kontrastmittelinjektion
bestimmt.
Der Benutzer hat sicherzustellen, dass der Smart Syringe-Kolben während dem
Ansaugen vor dem Wechsel zwischen Kontrastmittel und Kochsalzlösung für ein
Minimum von 1/2 Sekunde (Verweilzeit) leerläuft. Bei Bedarf Osprey Medical
kontaktieren, um die Verweilzeit für den Kolben der Smart Syringe an die vom
Benutzer bevorzugten Einstellungen anzupassen. Wenn die Verweilzeit vor dem
Wechsel zwischen dem Ansaugen von Kontrastmittel und dem Ansaugen von
Kochsalzlösung nicht erreicht wird, wird u. U. ein ungenaues kumulatives
Volumen angezeigt.
Die Stufenmarkierungen am Kontrastmittelsammelbeutel sind ungefähre
Angaben und nicht für eine genaue Messung des umgeleiteten Volumens
vorgesehen. Neben Kontrastmittel kann der Kontrastmittelsammelbeutel auch
Kochsalzlösung, Blut oder andere Flüssigkeiten enthalten.
MÖGLICHE UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE BEIM PATIENTEN
Folgende Nebenwirkungen sind unter anderem möglich: Luftembolie, Infektion.
LIEFERART
Die sterilen Systemkomponenten für den Einweggebrauch wurden mit
Ethylenoxid (EO) sterilisiert.
LAGERUNG
Für eine optimale Batterielebensdauer ist das DyeVert EZ Disposable Kit
zwischen +10 °C und +25 °C (50 °F und 77 °F) und nicht über +30 °C (86 °F) zu
lagern.
WARTUNG UND REPARATUR
Es ist keine Wartung erforderlich.
ENTSORGUNG
Smart Syringe, DyeVert Plus EZ Module mit Kontrastmittelsammelbeutel und
die Einweg-Kontrastmittelquelle gemäß den Krankenhausverfahren entsorgen.
Das Kontrastmittel im Kontrastmittelsammelbeutel darf nicht wiederverwendet
werden.
Die Smart Syringe und das DyeVert Plus EZ Module entsprechen den
Abfallbestimmungen für Batterien. Am Ende des Gerätegebrauchs befinden
sich die Alkalibatterien in einem infizierten Medizingerät. In diesem Fall gelten
die Batterierichtlinie (2006/66/EG), die WEEE-Richtlinie und das Bundesgesetz
NICHT für die Sammlung oder Entsorgung der Alkalibatterie.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
Das System ist zur Verwendung in einer standardmäßigen Krankenhaus-
Katheterlaborumgebung unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Temperatur: 10 bis 27 °C (50 bis 80 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 % bis 85 %, nicht-kondensierend
Das System ist nicht zur Verwendung in der Nähe von Hochfrequenz-
Chirurgiegeräten oder mit Magnetresonanztomografen mit einer hohen
Intensität elektromagnetischer Störungen geeignet.

8287-D
GERÄTEGEWICHT
Smart Monitor mit Klemme 831 g
Contrast Monitoring Display mit Klemme 1483 g
DyeVert Plus EZ Module mit Abfallbeutel 135 g
Smart Syringe 44 g
INFORMATIONEN ZUR SCHULUNG VON ÄRZTEN
Qualifizierte Ärzte sollten in der Anwendung von Katheterlaborverfahren und -
techniken sowie der Anwendung von Kontrastmitteln geübt sein.
Es sind keine zusätzlichen Fähigkeiten oder Schulungen erforderlich, um das System
zu bedienen, doch Ärzte sollten vollständig mit dem Begleitmaterial des DyeVert Plus
EZ Contrast Reduction System, einschließlich aller Produktetiketten, vertraut sein.
Zur Anmeldung für eine Schulung können sich Ärzte an Osprey Medical wenden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Hinweis: Detaillierte Anweisungen für den Monitor entnehmen Sie bitte den
jeweiligen Gebrauchsanweisungen für das Contrast Monitoring Display oder
den Smart Monitor.
Systemübersicht
Das DyeVert Plus EZ Disposable Kit ist zur Verwendung mit dem Monitor über
drahtlose Kommunikation ausgelegt. Das System ermöglicht Eingaben durch den
Benutzer und die Überwachung der kumulativen Gesamtmenge, des
Injektionsvolumens und des vom Benutzer eingegeben Schwellenwerts. Über ein
vom Benutzer wählbares Auswahlfeld können entweder das Kontrastmittel in der
Smart Syringe in %, die eingesparten Kontrastmittel für jede Injektion in % oder
die kumulativ im gesamten Fall eingesparten Kontrastmittel in % angezeigt
werden. Das System mit dem DyeVert Plus EZ Module ermöglicht die
Kontrastmittelmodulation beim Patienten und die Reduzierung des
Gesamtkontrastmittelvolumens.
Schwellenwert-Fallbildschirm
Kein Schwellenwert-Fallbildschirm
Modulationssystem
A. Montage und Befüllen des Verteilers
Hinweis: Es wird empfohlen, alle Batterie-Aufreißlaschen in den Einweggeräten
zu belassen, bis die Befüllungsvorgänge abgeschlossen sind und der Fall
beginnen kann. Dies gewährleistet maximale Batterielebensdauer und -leistung
während des gesamten Falls.
1) Einwegartikel nach normalem Verfahren in den Sterilbereich einführen.
2) Kontrastmittelsammelbeutel mit Reservoir des DyeVert Module verbinden.
3) Die Kontrastmittelquellleitung an der Oberseite des DyeVert-Reservoirs
befestigen.
4) Die DyeVert-Kontrastmittelleitung am Kontrastmittelanschluss des Verteilers
anbringen. Sicherstellen, dass die Dreh-Luer-Verbindung fest und sicher am
Verteiler befestigt ist.
5) DyeVert-T-Verbindungsstück mit Verteiler verbinden.
6) DyeVert-1-Wege-Absperrhahn zudrehen („OFF“, parallel zum Verteiler), um
das Reservoir des DyeVert Module zu isolieren.
7) Die Luft aus der Smart Syringe entfernen und die Spritze am DyeVert-T-
Verbindungsstück anschließen.
8) Den Verteiler und alle Leitungen nach normalem Verfahren befüllen.
B. DyeVert Plus EZ Module mit Kontrastmittel befüllen
1) Den Absperrhahn an der Kontrastmittelleitung des Verteilers in die
Ansaugstellung drehen.
2) Circa 6 ml Kontrastmittel in die Smart Syringe ansaugen.
3) Den Absperrhahn an der Kontrastmittelleitung des Verteilers zur Smart
Syringe hin zudrehen („OFF“).
4) den DyeVert-Absperrhahn aufdrehen („ON“), um ihn in die
Einsparungsposition (parallel zur Umleitung) zu bringen.
Dreifach-
Umschaltfeld
Kontrastmittelleitung
mit Luer-Anschluss
verbinde
n
Absperrhahn
ist zu („OFF“)
DyeVert-
Kontrast-
mittelleitung
T-Verbindungs-
stück verbinden
Kontrastmittel-
sammelbeutel
verbinde
n
Dreifach-
Umschaltfeld

8287-D
Bei Verwendung Bei Verwendung
des Verteilers mit „Off“ des Verteilers mit „On“
5) Etwa 4–5 ml Kontrastmittel in die Umleitung einspritzen, bis das
Kontrastmittel im Reservoir zu sehen ist. Sicherstellen, dass sich in der
gesamten Umleitung bis zum Doppelrückschlagventil keine Luft befindet.
Hinweis: Hinter dem Doppelrückschlagventil darf Luft vorhanden sein.
6) Den Absperrhahn für die Kontrastmittelzufuhr zudrehen („OFF“)
C. Einwegartikel drahtlos mit dem Monitor verbinden
Hinweis: Vor dem kabellosen Verbinden von Einwegartikeln das System
montieren und befüllen
1) Aufreißlaschen von der Smart Syringe und dem DyeVert Plus EZ Module entfernen.
2) New Case auswählen. Durch Auswählen des zu verbindenden Geräts auf dem
Monitor die Smart Syringe und das DyeVert Plus EZ Module drahtlos mit dem
Monitor verbinden. Nach dem Scan leuchten die LEDs an der Smart Syringe und
dem DyeVert Plus EZ Module im entsprechenden Muster, das auf dem Monitor
zwecks ordentlicher Identifikation angezeigt wird.
3) Funkverbindung bestätigen
a. Yes auf dem Display auswählen oder den Kolben der Smart Syringe >
2 ml bewegen, um zu bestätigen, dass die Smart Syringe blinkt. Die
grüne LED auf dem Gerät leuchtet 10 Sekunden lang, wenn das Gerät
mit dem Monitor verbunden wurde.
b. Yes auf dem Display auswählen oder die Pause-Taste des DyeVert Plus
EZ Module drücken, um zu bestätigen, dass das Module blinkt. Die
grüne LED auf dem Gerät leuchtet 10 Sekunden lang, wenn das Gerät
mit dem Monitor verbunden wurde.
Hinweis: Wird No ausgewählt, wird weiterhin gescannt und eine Verbindung
des abgelehnten Geräts mit dem Monitor ist für den aktuellen Fall nicht mehr
möglich.
Hinweis: Die grüne LED auf der Smart Syringe und dem Module leuchtet jeweils
10 Sekunden lang, wenn das jeweilige Gerät mit dem Monitor verbunden wurde.
D. Systembetrieb
Detaillierte Anweisungen entnehmen Sie bitte den Gebrauchsanweisungen
für das Contrast Monitoring Display oder den Smart Monitor.
Den vom Arzt festgelegten Schwellenwert eingeben. Ist kein Schwellenwert
gewünscht, „0“ eingeben.
SICHERSTELLEN, DASS DER BEFÜLLUNGSPROZESS ABGESCHLOSSEN
IST, BEVOR Start Case AUF DEM MONITOR AUSGEWÄHLT WIRD.
1) Start Case auf dem Monitor auswählen, um mit der
Kontrastmittelberechnung zu beginnen.
2) Injektion des Kontrastmittels
a. Absperrhahn des DyeVert Plus EZ Module aufdrehen (ON).
b. Das Kontrastmittel wie gewohnt aspirieren und injizieren.
Hinweis: Gemäß üblicher Injektionspraxis kann eine stärkere Opazität der
Gefäße durch eine höhere Injektionsgeschwindigkeit erreicht werden.
3) Kontrastmittelberechnung: Pause und Fortsetzen
Das DyeVert Plus EZ Module verfügt über eine Pause-Taste, die dem Benutzer
das manuelle Anhalten/Fortsetzen der Kontrastmittelberechnung ermöglicht.
Wenn sich das System im Modus „Pause“ befindet,
wird die Berechnung des kumulativen Kontrastmittels
ausgesetzt. Der Modus „Resume“ ermöglicht die
Berechnung des Kontrastmittels.
a. Zum Anhalten
Pausensperre deaktiviert/aktiviert
Pause auf dem Monitor auswählen oder die
Pause-Taste auf dem DyeVert Plus EZ
Module drücken. Die LEDs auf der Smart
Syringe und dem Module blinken gelb, und
der Hintergrund des Monitors wird ebenfalls
gelb angezeigt.
b. Zum Fortsetzen
Pausensperre deaktiviert
Kontrastmittel in die Smart Syringe aspirieren (wird automatisch
fortgesetzt), Resume auf dem Monitor auswählen oder die Pause-Taste
auf dem DyeVert Plus EZ Module drücken. Die LEDs an der Smart
Syringe und dem Module leuchten 10 Sekunden lang grün und der
Monitor kehrt zum normalen Hintergrund zurück.
Pausensperre aktiviert
Resume auf dem Monitor auswählen oder die Pause-Taste auf dem
DyeVert Plus EZ Module drücken. Die LEDs an der Smart Syringe und
dem Module leuchten 10 Sekunden lang grün und der Monitor kehrt
zum normalen Hintergrund zurück.
Wird Kontrastmittel zurück in die Quelle injiziert, muss das System
NICHT pausiert werden. Das System erkennt automatisch, dass keine
Verabreichung an einem Patienten vorgenommen wird. Um die Genauigkeit
des Systems aufrechtzuerhalten, muss der Benutzer sicherstellen, dass nur
100 % Kontrastmittel zurück in die Quelle injiziert wird.
Tipps für die Genauigkeit der Kontrastmittelberechnung:
Sicherstellen, dass das System angehalten ist, wenn dem Patienten
kein Kontrastmittel injiziert wird.
Sicherstellen, dass das System aktiviert (fortgesetzt) wird, wenn dem
Patienten Kontrastmittel injiziert wird.
Energiesparmodus:
Den Kolben der Smart Syringe in die vollständig angesaugte oder
vollständig eingespritzte Position bringen, um in den Energiesparmodus
zu wechseln und die Batterielebensdauer zu verlängern.
Den Kolben des DyeVert Plus EZ-Reservoirs in die vollständig leere Position
bringen (durch Ansaugen mit der Spritze kann der Reservoir-Kolben leichter in
die vollständig leere Position gebracht werden), um in den Energiesparmodus
zu wechseln und die Batterielebensdauer zu verlängern.
4) Umgehung der Kontrastmitteleinsparungen mit
Kontrastmittelüberwachung
a. DyeVert-Absperrhahn in Richtung Reservoir auf „OFF“ stellen.
b. Zum Fortsetzen der Kontrastmitteleinsparungen den DyeVert-
Absperrhahn auf „ON“ drehen.
E. Fall beenden
1) End Case auswählen und mit „Yes“ bestätigen
Vorsicht: Das Beenden des Falls trennt dauerhaft die Kommunikation zwischen
dem Monitor und den Einwegartikeln.
Vorsicht: End Case muss vor dem Abschalten des Monitors oder Start eines neuen
Falls ausgewählt werden. Das Abschalten des Monitors oder der Start eines neuen
Falls ohne das Beenden des aktuellen Falls kann zur ungenauen Berechnung beim
nächsten Patienten führen. Wird der Smart Monitor vor dem Beenden eines Falls
ausgeschaltet und verstreichen weniger als 2 Stunden, fragt der Monitor den Benutzer,
ob der vor dem Abschalten durchgeführte Fall fortgeführt werden soll.
Nachdem End Case ausgewählt wurde, wird eine Fallzusammenfassung angezeigt,
welche die kumulative Gesamtmenge der dem Patienten verabreichten
Kontrastmittel, die Menge der eingesparten Kontrastmittel (ml und %) und
gegebenenfalls die % des vom Arzt festgelegten Schwellenwerts anzeigt.
Die Smart Syringe und das DyeVert Plus EZ Module enthalten Batterien. Smart
Syringe, DyeVert Plus EZ Module und Einweg-Kontrastquelle gemäß den
Krankenhausverfahren entsorgen.
Bei der Entsorgung sind die lokalen Verordnungsbestimmungen zu befolgen.
Nicht erhitzen, da die enthaltenen Batterien bei übermäßigen Temperaturen
explodieren könnten.
Hinweis: Um Zusammenfassungen vorheriger Fälle anzuzeigen, das Main Menu
öffnen und Settings, User Settings, Case History auswählen.
Wählen Sie Main Menu, um zum Hauptmenü zurückzukehren und einen neuen
Fall zu starten.
Entsorgung des Systems
Smart Monitor: Power down durch Drücken und Halten des An-/Aus-Schalters
am Ende des Monitors auswählen, anschließend den Bildschirm wie angegeben
wischen.
Contrast Monitoring Display: Wählen Sie Power down im Hauptmenü aus.
Pause-
Taste
Umleitung
Doppelrück-
schlagventil
Reservoir
Absperrhahn
ist auf
(„
ON“
)

8287-D
FCC Information des DyeVert Plus EZ-Kontrastmittelreduzierungssystems
Contrast Monitoring Display enthält FCC-ID: Z64-WL18SBMOD
FCC-ID des Smart Monitor: BCG A1538
FCC-ID des DyeVert Plus EZ Module: 2AHUPDV
FCC-ID der Smart Syringe: 2AHUPSS
Klassifizierungen gemäß IEC 60601-1/UL 60601-1:
Schutzgrad: Typ CF – Anwendungsteil
Betriebsmodus: Diskontinuierlich
Contrast Monitoring Display
Gehäuseschutzgrad: IP31
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen
hervorrufen, und (2) das Gerät muss jede empfangene Störung tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb hervorrufen können.
WARNUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen von Monitor, DyeVert Plus
EZ Module oder Smart Syringe, die nicht explizit von Osprey Medical, Inc.
genehmigt wurden, kann die Befugnis des Benutzers zur Bedienung der Geräte
unwirksam werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN GEGEN ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN
Diese Vorrichtung wurde getestet und hält die Grenzwerte entsprechend einem
Klasse-B-Gerät der Gruppe 1 gemäß IEC/EN 60601-1-2, 4. Ausgabe, ein. Diese
Grenzwerte sind darauf ausgelegt, einen angemessenen Schutz vor Störungen
zu gewährleisten. Wenn diese Vorrichtungen nicht anweisungsgemäß installiert
und angewendet werden, könnten Störungen anderer Geräte auftreten. Es gibt
jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen
auftreten. Wenn diese Vorrichtung Störungen anderer Geräte verursacht, was
durch Aus- und Wiedereinschalten der Vorrichtung ermittelt werden kann, sollte
der Benutzer versuchen, die Störung durch mindestens eine der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
Umpositionierung oder Standortwechsel des anderen Geräts.
Abstand vom Monitor zu den restlichen Geräten erhöhen.
Anschluss der Geräte an eine Steckdose, die mit einem anderen
Stromkreis verbunden ist als die Steckdose, an welche der Monitor
angeschlossen ist.
Für Unterstützung Osprey Medical kontaktieren.
WARNUNG: Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können diese
Geräte beeinträchtigen. Der Monitor sollte nicht angrenzend an oder gestapelt
mit anderen Geräten verwendet werden. Sollte ein angrenzender oder
gestapelter Betrieb notwendig sein, muss die Funktion des Monitors beobachtet
und ein normaler Betrieb geprüft werden.
WARNUNG: Die Verwendung anderer als der von Osprey Medical angegebenen
oder bereitgestellten Zubehörteile, Messumformer und Kabel kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten elektromagnetischen
Immunität dieses Geräts und somit zu einem beeinträchtigen Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich
Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) dürfen
ausschließlich im Abstand von mehr als 30 cm (12 Zoll) zu jeglichem Teil des
Monitors oder der Einwegartikel, einschließlich der vom Hersteller spezifizierten
Kabel, verwendet werden. Andernfalls kann es zu einer
Leistungsbeeinträchtigung des Geräts kommen.
Wenn die Leistung des Systems aufgrund elektromagnetischer Störungen
beeinträchtigt ist, kann das Verfahren ohne Kontrastmittelüberwachung
fortgesetzt werden.
Der Monitor und die Einwegartikel verfügen über Bluetooth-Sender-Empfänger,
die Kurzwellen-UHF-Radiowellen im ISM-Band von 2,4 bis 2,485 GHz
verwenden. Das DyeVert Plus EZ Module und die Smart Syringe strahlen eine
maximale Signalstärke von 0,063 mW (-12 dBm ERP) mittels GSFM-Modulation
gemäß Bluetooth-Standard IEEE 802.15.1 und der Bluetooth SIG Working
Group-Spezifikation Version 4.0+ ab.
WARNUNG: Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit dieses
Systems entnehmen Sie bitte den Gebrauchsanweisungen für den Smart Monitor
oder das Contrast Monitoring Display.
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
FÜR DAS IN DIESER VERÖFFENTLICHUNG BESCHRIEBENE
PRODUKT/DIE IN DIESER VERÖFFENTLICHUNG BESCHRIEBENEN
PRODUKTE WIRD KEINERLEI GARANTIE ERTEILT, WEDER
AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, UND ZWAR OHNE
EINSCHRÄNKUNG JEGLICHER ANGENOMMENEN GARANTIE DER
MARKTEIGNUNG ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
IM FALLE EINES DEFEKTS ODER EINER NICHTKONFORMITÄT DIESES
PRODUKTS/DIESER PRODUKTE ODER IN BEZUG AUF DIESES
PRODUKT/DIESE PRODUKTE IST DIE HAFTUNG VON OSPREY MEDICAL
MAXIMAL AUF DEN KAUFPREIS DES PRODUKTS/DER PRODUKTE FÜR
DEN KÄUFER BESCHRÄNKT. OSPREY MEDICAL HAFTET UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN FÜR ETWAIGE DIREKTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN AUSGEHEND VON EINER
GARANTIEVERLETZUNG, EINER VERTRAGSVERLETZUNG,
VERNACHLÄSSIGUNG IM SINNE EINER
VERSCHULDUNGSUNABHÄNGIGEN HAFTUNG ODER EINER ANDEREN
ART DER HAFTUNG, DIE SICH AUS DEM KAUF, DEM GEBRAUCH ODER
DER WIEDERVERWENDUNG DIESES PRODUKTS/DIESER PRODUKTE
ERGEBEN. OSPREY MEDICAL ÜBERTRÄGT KEINER ANDEREN PERSON
EINE ANDERE ODER ZUSÄTZLICHE HAFTUNG ODER
VERANTWORTLICHKEIT IN ZUSAMMENHANG MIT EINEM
PRODUKT/PRODUKTEN VON OSPREY MEDICAL. Beschreibungen oder
Spezifikationen in Druckmaterial von Osprey Medical, einschließlich dieser
Veröffentlichung, sind ausschließlich dazu bestimmt, das Produkt zum
Zeitpunkt der Herstellung allgemein zu beschreiben und stellen keine
Garantieerklärun
g
dar.
Definition von Symbolen auf der Verpackung
Verfallsdatum
JJJJ-MM. Vor
Ablauf des letzten
Tags des Monats
(
MM
)
verwenden.
Hersteller
STERIL │EO
Mit Ethylenoxid
sterilisiert
Elektronische
Gebrauchsanweis
ung beachten
Trocken lagern
REF Modellnummer
Einwegprodukt
Europäische
Konformität
LOT
Lot-Nummer
RxOnly Verschreibungs-
pflichtig
Nicht verwenden,
wenn Verpackung
beschädigt ist
EN IEC 60601-1-
Anwendungsteil
Typ CF,
defibrillationsfest
Bevollmächtigter
EU-Vertreter
Kennzeichnung der Australian Communications and
Media Authority
UL-Kennzeichnung in den Vereinigten Staaten für Medizingeräte – Allgemeine
Medizingeräte nur hinsichtlich elektrischer Schläge, Feuer und mechanischer
Gefahren unter Einhaltung von ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012)
und UL 60601-1.
Osprey Medical, Inc.
5600 Rowland Road, Suite 250
Minnetonka, MN 55343
USA
Kundendienst gebührenfrei:
1-855-860-7584 Fax: 1-855-883-4365
customerservice@ospreymed.com
www.ospreymed.com
Osprey & DyeVert sind Handelsmarken von Osprey Medical Inc.
©Osprey Medical, Inc. 2019. Alle Rechte vorbehalten.
MedPass SAS
95 bis Bd Pereire, 75017 Paris, Frankreich
Australischer Sponsor
Osprey Medical, Pty
Level 13, 41 Exhibition Street
Melbourne, Victoria 3000, Australien
2797

8287-D
DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
ISTRUZIONI PER L’USO
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Il DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System di Osprey Medical è un
dispositivo compatibile a iniezioni di contrasto manuali che fornisce una
modulazione della resistenza del moto del fluido, in modo tale da minimizzare
il volume di un eccesso di contrasto (ad es. contrasto non necessario ai fini
diagnostici o terapeutici) nel sistema vascolare del paziente e ridurre il volume
totale dell’agente di contrasto, mantenendo simultaneamente un’adeguata
qualità dell’immagine. Età, diabete, patologie renali croniche moderate e gravi e
insufficienza cardiaca già presenti sono fattori determinanti per stabilire quando
prendere in considerazione misure di protezione renale, quali procedure e
strumenti di minimizzazione del contrasto.
Il DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System è costituito da:
1) Monitor (fornito separatamente) e
2) DyeVert Plus EZ Disposable Kit.
Il Monitor può essere il Contrast Monitoring Display di Osprey Medical o lo Smart
Monitor di Osprey Medical. Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit è costituito dalla
Smart Syringe e dal DyeVert Plus EZ Module.
Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit è destinato all’utilizzo con il Monitor per
consentire il monitoraggio e la visualizzazione dei volumi di contrasto iniettati
manualmente. I volumi sono visualizzati e confrontati con le soglie di contrasto
immesse dai medici durante le procedure di angiografia.
Il DyeVert Plus EZ Module è stato progettato per l’utilizzo con siringhe per
iniezione standard e collettori con raccordi Luer la cui conformità a ISO 594
“Raccordi conici con rastrematura luer del 6% per siringhe, aghi e altri dispositivi
medici” è stata comprovata; e con le configurazioni dei cateteri elencate sotto.
L’utilizzo di cateteri diversi da quelli elencati non è stato valutato.
Diagnostica Guida Guida con
prescrizione Guida con OTW
4 F - - -
5 F 5 F - -
6 F 6 F 6 F 6 F
- 7 F 7 F 7 F
SELEZIONE NUMERO DI MODELLO: componenti usa e getta
Numero di
modello Intervallo di viscosità del contrasto a 37 °C
HV-EZ-XXX-EU da 8,1 a 11,8 cps (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU da 4,7 a 8,1 cps (mPa*s)
Nota: l’identificatore “-XXX” è indicato come configurazioni di
siringa disponibili
CLASSIFICAZIONE CMS
• Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit è alimentato internamente
• Il Monitor è di classe II o alimentato internamente
• Il Contrast Monitoring Display costituisce una protezione dalle scariche
elettriche di Classe 1.
• Grado di protezione contro le scariche elettriche: parte applicata di tipo CF
• Apparecchiatura non adatta all’uso in presenza di miscele infiammabili
PARTI APPLICATE
Smart Syringe, componente usa e getta del DyeVert Plus EZ Module e sacca di
raccolta del contrasto.
USO PREVISTO
Lo scopo del DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System è ridurre la quantità
dei mezzi di contrasto somministrati durante procedure che richiedono l’iniezione
di tali sostanze. Le prove cliniche hanno dimostrato che i mezzi di contrasto
possono essere tossici per i reni e, pertanto, causare lesioni renali acute indotte
da mezzi di contrasto.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare con iniettori di alimentazione.
AVVERTENZE
Gli elementi usa e getta sono da usare una sola volta. Non riutilizzare, rigenerare o
risterilizzare. Il riutilizzo, la rigenerazione o la risterilizzazione potrebbero creare un
rischio di infezioni per i pazienti, con conseguenti lesioni, patologie o decesso.
Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit deve essere collegato esclusivamente a
dispositivi sorgente di contrasto monouso. Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit non
previene o protegge da contaminazioni o penetrazioni microbiche da o verso una
sorgente di contrasto monouso. Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit e la sorgente
di contrasto monouso, compresa la soluzione di contrasto rimanente nella
sorgente di contrasto monouso, devono essere smaltiti una volta completata la
procedura.
Non utilizzare il prodotto se la confezione appare compromessa o danneggiata.
Non utilizzare cateteri o agenti di contrasto non elencati nelle presenti Istruzioni
per l’uso (IFU).
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso del Contrast Monitoring Display o dello
Smart Monitor di Osprey Medical per maggiori informazioni specifiche del Monitor.
Assicurarsi di seguire tutte le etichette e le Istruzioni per l’uso.
Consultare l’etichetta dell’agente di contrasto per indicazioni su dosaggio,
avvertenze, controindicazioni, dettagli sui tipi di eventi avversi segnalati e istruzioni
dettagliate per l’uso relative alla somministrazione del mezzo di contrasto.
PRECAUZIONI
Il sistema DyeVert Plus EZ è realizzato per essere utilizzato esclusivamente con
mezzi di contrasto a temperatura ambiente (non riscaldati), non diluiti.
Per evitare embolizzazioni con aria, prima dell’iniezione è necessario prestare la
massima attenzione relativamente all’utilizzo di qualsiasi dispositivo per iniezione
del mezzo di contrasto in un paziente, in modo da garantire che sia stata rimossa
tutta l’aria dalle linee.
Per rimuovere l’aria durante l’adescamento del sistema, picchiettare lievemente
quest’ultimo. Non utilizzare strumenti (ad esempio emostatici).
Durante le iniezioni è necessario collocare la Smart Syringe, il rubinetto DyeVert
e il collettore (non fornito) ove supportati su una superficie piana lungo le
connessioni, per evitare che si verifichino rotture in caso di flessione involontaria
durante la manipolazione della siringa.
Prestare attenzione a non serrare eccessivamente le connessioni luer quando si
collega la Smart Syringe o il DyeVert Plus EZ Module al collettore.
La Smart Syringe e il DyeVert Plus EZ Module non devono essere immersi in
contrasto o soluzione fisiologica.
Osprey Medical raccomanda agli utenti di seguire le procedure/politiche della
struttura ospedaliera e le raccomandazioni del medico riguardo al volume
cumulativo totale di mezzo di contrasto utilizzato in un paziente. Il dispositivo non
è pensato per evitare l’iniezione manuale del mezzo di contrasto.
L’utente deve assicurarsi che lo stantuffo della Smart Syringe sia inattivo per un
minimo di 1/2 secondo (tempo di mantenimento) prima di passare dal contrasto
alla soluzione salina durante l’aspirazione. Se necessario, contattare Osprey
Medical per regolare il tempo di mantenimento dello stantuffo della Smart
Syringe in base alle proprie preferenze. Se il tempo di mantenimento non viene
raggiunto prima del passaggio dal contrasto alla soluzione salina in fase di
aspirazione, potrebbe essere visualizzato un volume cumulativo errato.
Le graduazioni della sacca di raccolta del contrasto sono approssimative e non
previste per una misurazione precisa del volume di deviazione. Oltre al
contrasto, la sacca di raccolta del contrasto può contenere soluzione salina,
sangue o altri fluidi.
POTENZIALI EVENTI AVVERSI NEI PAZIENTI
Possibili effetti avversi includono, a titolo puramente esemplificativo: embolia
gassosa, infezione.
MODALITÀ DI FORNITURA
I componenti del sistema usa e getta sterili sono stati sterilizzati con ossido di
etilene (EO).
CONSERVAZIONE
Per una longevità ottimale, conservare il DyeVert EZ Disposable Kit tra +10 °C e
+25 °C (50 °F e 77 °F) e non superare i +30 °C (86 °F).
MANUTENZIONE e RIPARAZIONE
Non è necessaria alcuna manutenzione.
SMALTIMENTO
Smaltire la Smart Syringe, il DyeVert Plus EZ Module con la sacca di raccolta
del contrasto e la sorgente di contrasto monouso in conformità alle procedure
ospedaliere. Il contrasto nella sacca di raccolta del contrasto non può essere
riutilizzato.
La Smart Syringe e il DyeVert Plus EZ Module sono progettati per rispettare le
normative riguardanti lo smaltimento delle batterie. Dopo l’utilizzo del dispositivo, le
batterie alcaline si trovano all’interno di un dispositivo medicale infetto. In questo
caso, la direttiva sulle batterie (2006/66/CE), la Direttiva RAEE e la legge federale
degli USA NON si applicano alla raccolta o al trattamento della batteria alcalina.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Il sistema è destinato all’uso in un laboratorio di cateterizzazione ospedaliero
standard nelle seguenti condizioni:
Temperatura: 10-27 °C (50-80 °F)
Umidità relativa 0-85%, senza condensazione
Il sistema non deve essere utilizzato in prossimità di apparecchiature chirurgiche
attive a elevata frequenza o con funzioni di immagine a risonanza magnetica
(MRI) in cui l’intensità delle perturbazioni elettromagnetiche è elevata.

8287-D
MASSA dei DISPOSITIVI
Smart Monitor con Clamp 831 g
Contrast Monitoring Display con Clamp 1483 g
DyeVert Plus EZ Module con sacca per rifiuti 135 g
Smart Syringe 44 g
INFORMAZIONI SULLA FORMAZIONE DEL MEDICO
I medici competenti sono tenuti a conoscere le procedure, le tecniche e l’uso dei
mezzi di contrasto del laboratorio di cateterizzazione.
Non sono necessarie ulteriori competenze o formazione per utilizzare il sistema
ma i medici devono conoscere approfonditamente il materiale di supporto relativo
al DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System incluse tutte le etichette dei
prodotti. I medici possono contattare Osprey Medical per richiedere la
formazione.
ISTRUZIONI PER L’USO
Nota: per istruzioni dettagliate per il Monitor, fare riferimento alle Istruzioni
per l’uso del Contrast Monitoring Display o alle Istruzioni per l’uso dello
Smart Monitor, secondo quanto applicabile.
Panoramica del sistema
Il DyeVert Plus EZ Disposable Kit è destinato all’uso con il Monitor tramite
comunicazione wireless. Il sistema consente l’input dell’utente e il monitoraggio
del volume cumulativo, del volume di iniezione e della soglia immessa
dall’utente. Un campo di attivazione selezionabile dall’utente consente di
visualizzare la % di contrasto nella Smart Syringe, la % di contrasto risparmiato
per ogni iniezione e la % di contrasto risparmiato cumulativamente nel corso del
caso. Il sistema con il DyeVert Plus EZ Module consente la modulazione del
contrasto in base al paziente, con conseguenti risparmi del contrasto totale.
Schermata soglia del caso
Nessuna schermata soglia del caso
Sistema di modulazione
A. Assemblaggio e adescamento del collettore
Nota: si consiglia di lasciare tutte le linguette delle batterie nei componenti usa e
getta fino a quando l’adescamento non è completato ed è quindi possibile
avviare il caso. Ciò garantirà la massima longevità e le prestazioni della batteria
nel corso del caso.
1) Introdurre dispositivi usa e getta in campo sterile in base alla normale procedura.
2) Collegare la sacca di raccolta del contrasto al serbatoio del DyeVert Module.
3) Collegare la linea della sorgente del contrasto alla parte superiore del
serbatoio DyeVert.
4) Collegare la linea del contrasto DyeVert all’attacco del contrasto sul
collettore. Assicurarsi che il raccordo luer girevole sia serrato e fissato
saldamente al collettore.
5) Collegare il connettore a T DyeVert al collettore.
6) Chiudere il rubinetto a 1 via DyeVert (parallelo al collettore) per isolare il
serbatoio del DyeVert Module.
7) Rimuovere l’aria dalla Smart Syringe e collegarla al connettore a T DyeVert.
8) Adescare il collettore e tutte le linee in base alla normale procedura.
B. Adescamento del DyeVert Plus EZ Module con contrasto
1) Girare il rubinetto della linea di contrasto del collettore in posizione di
aspirazione.
2) Aspirare circa 6 ml di contrasto nella Smart Syringe.
3) Chiudere il rubinetto della linea di contrasto del collettore verso la
Smart Syringe.
4) Aprire il rubinetto DyeVert e portarlo in posizione di risparmio (parallelo
alla linea di deviazione).
Selezione
tripla
Collegare la linea
del contrasto al
raccordo del lue
r
Rubinetto
chiuso
Linea di
contrasto
DyeVert
Connettore a T
Collegare
Sacca di
raccolta del
contrasto
Selezione tripla

8287-D
Se si utilizza un Se si usa un collettore
collettore in stile “chiuso” in stile “aperto”
5) Iniettare approssimativamente 4-5 ml di contrasto nella linea di deviazione
fino a che non diventa visibile nel serbatoio. Accertarsi che tutta l’aria
esca dalla linea di deviazione e arrivi alla valvola di controllo doppia.
Nota: potrebbe essere presente dell’aria oltre la valvola di controllo doppia.
6) Chiudere il rubinetto di erogazione del contrasto
C. Connessione wireless dei componenti usa e getta al Monitor
Nota: assemblare e adescare il sistema prima di collegare dispositivi usa e
getta wireless
1) Tirare via le linguette dalla Smart Syringe e dal DyeVert Plus EZ Module.
2) Selezionare New Case (Nuovo caso). Collegare tramite wireless la Smart
Syringe e il DyeVert Plus EZ Module al Monitor selezionando sul Monitor il
dispositivo da connettere. Dopo la scansione, i LED sulla Smart Syringe e sul
DyeVert Plus EZ Module lampeggeranno allo stesso modo visualizzato sul
Monitor per consentirne l’identificazione.
3) Confermare la connessione wireless
a. Selezionare Yes (Sì) sul display o spostare lo stantuffo della Smart
Syringe > 2 ml per confermare il lampeggiamento della siringa. Il LED
verde sul dispositivo resta acceso per 10 secondi quando il dispositivo è
collegato al Monitor.
b. Selezionare Yes (Sì) sul display o premere il pulsante di pausa sul
DyeVert Plus EZ Module per confermare il lampeggiamento del Module.
Il LED verde sul dispositivo resta acceso per 10 secondi quando il
dispositivo è collegato al Monitor.
Nota: selezionando No verrà eseguita un’ulteriore scansione, e non sarà
possibile collegare il dispositivo respinto al Monitor durante il caso attuale.
Nota: i LED verdi sulla siringa e sul Module, rispettivamente, restano accesi
per 10 secondi quando il dispositivo è collegato al Monitor.
D. Funzionamento del sistema
Per istruzioni dettagliate, consultare le Istruzioni per l’uso del Contrast
Monitoring Display o le Istruzioni per l’uso dello Smart Monitor.
Inserire la soglia indicata dal medico. Se non si desidera alcuna soglia,
inserire “0”.
ASSICURARSI CHE L’ADESCAMENTO SIA STATO COMPLETATO
PRIMA DI PREMERE Start Case (Avvia caso) SUL MONITOR.
1) Selezionare Start Case (Avvia caso) sul Monitor per iniziare il conteggio del
contrasto.
2) Iniezione del contrasto
a. Aprire il rubinetto del DyeVert Plus EZ Module.
b. Aspirare e iniettare il contrasto in base alla normale procedura operativa.
Nota: in base alla normale prassi di iniezione, è possibile ottenere una
migliore opacità del vaso aumentando la velocità di iniezione della siringa.
3) Conteggio del contrasto: Pausa e Riprendi
Il DyeVert Plus EZ Module presenta un pulsante di
pausa che consente all’utente di mettere in
pausa/riprendere manualmente il sistema per
sospendere il conteggio del contrasto.
Quando il sistema è in modalità di “Pausa”, il
conteggio del contrasto cumulativo è sospeso.
La modalità “Riprendi” consente il conteggio del
contrasto.
a. Per mettere in pausa
Blocco pausa abilitato/disabilitato
Selezionare Pause (Pausa) sul Monitor o
premere il pulsante di pausa del DyeVert Plus
EZ Module. I LED sulla Smart Syringe e sul
Module saranno gialli lampeggianti e lo sfondo
del Monitor diventerà giallo.
b. Per riprendere
Blocco pausa disabilitato
Aspirare il contrasto nella Smart Syringe (ripresa automatica), selezionare
Resume (Riprendi) sul Monitor o premere il pulsante di pausa del DyeVert
Plus EZ Module. I LED sulla Smart Syringe e sul Module saranno verdi per
10 secondi e il Monitor riprenderà il normale sfondo.
Blocco pausa abilitato
Selezionare Resume (Riprendi) sul Monitor o premere il pulsante di pausa
del DyeVert Plus EZ Module. I LED sulla Smart Syringe e sul Module
saranno verdi per 10 secondi e il Monitor riprenderà il normale sfondo.
Se viene reinfuso il contrasto nella sorgente, il sistema NON deve
essere messo in pausa. Il sistema riconoscerà automaticamente il
liquido come non somministrato al paziente. Per mantenere la
precisione del sistema, l’utente deve accertarsi che venga reinfuso
esclusivamente il 100% del contrasto.
Consigli per la precisione del conteggio del contrasto:
Assicurarsi che il sistema sia in Pausa se il contrasto non è stato iniettato
al paziente.
Assicurarsi che il sistema sia Attivo (non in pausa) quando il contrasto
viene iniettato al paziente.
Modalità risparmio batteria:
Posizionare lo stantuffo della Smart Syringe in posizione di aspirazione
completa o iniezione completa per entrare in modalità risparmio batteria
e prolungare così la longevità del dispositivo.
Posizionare lo stantuffo del serbatoio DyeVert Plus EZ in posizione
completamente vuota (aspirare con la siringa aiuterà a portare lo
stantuffo del serbatoio in condizione di totale vuoto) per entrare in
modalità di risparmio batteria e prolungare la longevità della batteria.
4) Risparmi del contrasto bypassati con monitoraggio del contrasto
a. Chiudere il rubinetto DyeVert al serbatoio.
b. Per riprendere i risparmi del contrasto, aprire il rubinetto DyeVert.
E. Fine del caso
1) Selezionare End Case (Termina caso) e confermare con “Yes” (Sì)
Attenzione: terminando il caso si disattiva permanentemente la comunicazione
tra il Monitor e i componenti usa e getta.
Attenzione: l’opzione End Case (Termina caso) deve essere selezionata prima
di spegnere il Monitor o iniziare un nuovo caso. Lo spegnimento del Monitor
prima di terminare il caso o l’inizio di un nuovo caso senza aver terminato il caso
corrente può provocare un conteggio impreciso nel corso del caso del paziente
successivo. Se lo Smart Monitor viene spento prima di terminare il caso e sono
passate meno di 2 ore, il Monitor chiede all’utente se desidera continuare il caso
in corso prima dello spegnimento.
Dopo aver selezionato End Case (Termina caso), viene visualizzata la
schermata riassuntiva del caso con il volume cumulativo di contrasto
somministrato al paziente, di contrasto risparmiato (ml e %) e la percentuale
della soglia specificata dal medico, se utilizzata.
La Smart Syringe e il DyeVert Plus EZ Module contengono batterie. Smaltire la
Smart Syringe, il DyeVert Plus EZ Module e la sorgente di contrasto monouso in
conformità alle procedure ospedaliere.
Seguire le normative locali per lo smaltimento. Non incenerire poiché le batterie
contenute potrebbero esplodere a temperature eccessive
Nota: per visualizzare il riepilogo dei casi precedenti, da Main Menu (Menu
principale), selezionare Settings (Impostazioni), User Settings (Impostazioni
utente), Case History (Cronologia dei casi).
Selezionare Main Menu (Menu principale) per tornare al menu principale e
avviare un nuovo caso.
Spegnimento del sistema
Smart Monitor: selezionare Power Down (Spegni) premendo e tenendo
premuto il pulsante di accensione all’estremità del Monitor, quindi scorrere il dito
sullo schermo secondo quanto indicato.
Contrast Monitoring Display: selezionare Power Down (Spegni) dal menu principale.
Pulsante
Pausa
Rubinetto
a
p
erto
Linea di
deviazione
Valvola di
controllo
doppia
Serbatoio

8287-D
Informazioni FCC relative al DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System
Il Contrast Monitoring Display contiene l’ID FCC: Z64-WL18SBMOD
ID FCC Smart Monitor: BCG A1538
ID FCC DyeVert Plus EZ Module: 2AHUPDV
ID FCC Smart Syringe: 2AHUPSS
Classificazioni IEC 60601-1/UL 60601-1:
Grado di protezione: parte applicata di tipo CF
Modalità di funzionamento: non continua
Contrast Monitoring Display
Grado di protezione in entrata della protezione esterna: IP31
Il presente dispositivo è conforme alla parte 15 delle Regole FCC. Il
funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo non deve
causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare le interferenze
ricevute, incluse le interferenze che possono causare un funzionamento
indesiderato.
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche del Monitor, del DyeVert Plus EZ
Module o della Smart Syringe non espressamente approvati da Osprey Medical,
Inc. possono rendere nulla l’autorità dell’utente di utilizzare il macchinario.
PRECAUZIONI RELATIVE ALLE INTERFERENZE ELETTROMAGNETICHE
Il presente macchinario è stato testato e ne è stata confermata la
conformità ai limiti per un dispositivo di Gruppo 1 Classe B, in conformità a
IEC/EN 60601-1-2, 4
a
edizione. Tali limiti sono posti per fornire una protezione
ragionevole contro le interferenze dannose. Il presente macchinario, se non
installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose ad
altri macchinari. Tuttavia, non esistono garanzie che tali interferenze non si
verifichino in una particolare installazione. Se il macchinario causa interferenze
dannose ad altri dispositivi, riscontrabili accendendo e spegnendo il
macchinario, si raccomanda all’utente di cercare di correggere l’interferenza
tramite una o più delle seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l’apparecchiatura.
Aumentare la separazione tra il Monitor e gli altri macchinari.
Collegare l’altro macchinario a una presa su un circuito diverso da quello a
cui è collegato il Monitor.
Per assistenza, consultare Osprey Medical.
AVVERTENZA: i dispositivi di comunicazione a radiofrequenze portatili e mobili
possono avere effetti sui dispositivi. Il Monitor non deve essere utilizzato in
prossimità di o sopra altre apparecchiature. Se è necessario posizionarlo
adiacente o impilato, il Monitor deve essere osservato per verificarne il normale
funzionamento.
AVVERTENZA: l’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati
o forniti da Osprey Medical potrebbe causare l’aumento delle emissioni
elettromagnetiche o ridurre l’immunità elettromagnetica di questa
apparecchiatura e causarne un funzionamento scorretto.
AVVERTENZA: le apparecchiature portatili per le comunicazioni a
radiofrequenze (incluse le periferiche come i cavi delle antenne e le antenne
esterne) devono essere utilizzate a una distanza minima di 30 cm (12 pollici)
da qualunque parte del Monitor o dei componenti usa e getta, inclusi i cavi
specificati dal produttore. In caso contrario, le prestazioni dell’apparecchiatura
potrebbero essere compromesse.
Se le prestazioni del sistema sono compromesse o annullate a causa di
un’interferenza elettromagnetica, la procedura può continuare senza
monitoraggio a contrasto.
Il Monitor e i componenti usa e getta presentano ricetrasmettitori Bluetooth che
utilizzano onde radio UHF a breve lunghezza d’onda nella banda ISM da 2,4 a
2,485 GHz. Il DyeVert Plus EZ Module e la Smart Syringe trasmettono una
potenza massima del segnale di 0,063 mW (-12 dBm ERP) utilizzando la
modulazione GSFM come da IEEE 802.15.1 per Bluetooth standard e da
specifiche del gruppo di lavoro SIG per Bluetooth versione 4.0 e successive.
AVVERTENZA: fare riferimento alle Istruzioni per l’uso dello Smart Monitor o del
Contrast Monitoring Display per le informazioni sulla conformità elettromagnetica
di questo sistema.
ESONERO DELLA GARANZIA E LIMITAZIONE DELLE RESPONSABILITÀ
NON SI FORNISCE ALCUNA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSE,
A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, EVENTUALI GARANZIE DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A UN PARTICOLARE SCOPO, PER I
PRODOTTI OSPREY MEDICAL DESCRITTI NELLA PRESENTE
PUBBLICAZIONE. IN CASO DI DIFETTI O NON CONFORMITÀ DI O AI
PRODOTTI IN OGGETTO, LA RESPONSABILITÀ DI OSPREY MEDICAL NON
DEVE ESSERE SUPERIORE AL PREZZO DI ACQUISTO VERSATO
DALL’ACQUIRENTE PER I PRODOTTI. IN NESSUN CASO OSPREY MEDICAL
SARÀ RITENUTA RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI DIRETTI,
INDIRETTI O CONSEGUENTI, BASATI SU VIOLAZIONE DI GARANZIA,
VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, NEGLIGENZA, RESPONSABILITÀ CAUSALE
O QUALSIASI ALTRA TEORIA DERIVANTE DALL’ACQUISTO, DALL’USO O
DAL RIUTILIZZO DEI PRODOTTI. OSPREY MEDICAL NON SI ASSUME
ALCUNA ULTERIORE RESPONSABILITÀ O DOVERE CORRELATI AI
PRODOTTI OSPREY MEDICAL, NÉ AUTORIZZA ALTRE PERSONE A
FARSENE CARICO IN SUA VECE. Le descrizioni o le specifiche presenti negli
stampati Osprey Medical, inclusa la presente pubblicazione, sono intese
esclusivamente come descrizione generale del prodotto al momento della
produzione e non costituiscono alcuna garanzia esplicita.
Definizioni dei simboli della confezione
Data di
scadenza
AAAA-MM.
Utilizzare entro
l’ultimo giorno
del mese
(
MM
)
.
Produttore
STERILE │OE
Sterilizzato
mediante ossido
di etilene
Consultare le
istruzioni per
l’uso in formato
elettronico
Mantenere asciutto
REF Numero di
modello
Monouso
Conformità
europea
LOTTO
Numero lotto
RxOnly
Solo su
prescrizione
medica
Non utilizzare se
la confezione è
danneggiata
EN IEC 60601-1
parte applicata
tipo CF prova di
defibrillazione
Rappresentante
autorizzato UE
Marchio dell’Australian Communications and Media
Authority
Marchio UL per gli Stati Uniti per apparecchiature mediche generali riguardante
unicamente scariche elettriche, pericoli di incendio e meccanici in conformità a
ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) e UL 60601-1.
Osprey Medical Inc.
5600 Rowland Road, Suite 250
Minnetonka, MN 55343
Stati Uniti
Numero verde assistenza clienti:
+1-855-860-7584 Fax: +1-855-883-4365
customerservice@ospreymed.com
www.ospreymed.com
Osprey e DyeVert sono marchi commerciali di Osprey Medical Inc.
©Osprey Medical, Inc. 2019. Tutti i diritti riservati.
MedPass SAS
95 bis Bd Pereire, 75017 Parigi, Francia
Sponsor australiano
Osprey Medical, Pty
Level 13, 41 Exhibition Street
Melbourne, Victoria 3000 Australia
2797

8287-D
DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
El DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System de Osprey Medical es un
dispositivo compatible con las inyecciones de contraste manuales y posibilita una
modulación de la resistencia de la vía de administración del líquido, de forma que
se minimice el volumen sobrante de contraste (es decir, el contraste que no es
necesario para fines diagnósticos o terapéuticos) en la vasculatura del paciente y
se produzca una reducción total en el volumen del agente de contraste, pero
manteniendo una calidad de imagen adecuada. La edad, la diabetes y la presencia
tanto de nefropatías crónicas moderadas y graves como de una insuficiencia
cardiaca son unos de los principales factores que se deben tener en cuenta a la
hora de considerar medidas de protección de los riñones como, por ejemplo,
herramientas y procesos que permitan minimizar el contraste.
El DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System se compone de:
1) El monitor (suministrado por separado)
2) El DyeVert Plus EZ Disposable Kit
El monitor puede ser la Contrast Monitoring Display de Osprey Medical o el
Smart Monitor de Osprey Medical. El DyeVert Plus EZ Disposable Kit se
compone de la Smart Syringe y del DyeVert Plus EZ Module.
El DyeVert Plus EZ Disposable Kit está diseñado para utilizarse con el monitor a
fin de posibilitar la monitorización y visualización de los volúmenes de contraste
inyectados manualmente. Los volúmenes se muestran y comparan con los
umbrales de uso de contraste introducidos por el médico durante los
procedimientos angiográficos.
El DyeVert Plus EZ Module está diseñado para su uso con jeringas de inyección
estándar y colectores con acoplamientos Luer que hayan demostrado cumplir con la
norma ISO 594 “Acoplamientos cónicos de 6 % (Luer) para jeringuillas, agujas y
otros equipos médicos” y las configuraciones de catéter enumeradas a continuación.
No se ha comprobado el uso de otros catéteres distintos de los indicados.
Diagnóstico Guía Guía con catéter
monorraíl Guía con catéter
coaxial
4 F - - -
5 F 5 F - -
6 F 6 F 6 F 6 F
- 7 F 7 F 7 F
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE MODELO: Dispositivos desechables
Número de modelo Intervalo de viscosidad del contraste a 37 °C
HV-EZ-XXX-EU Entre 8,1 y 11,8 cP (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU Entre 4,7 y 8,1 cP (mPa*s)
Nota: El identificador “-XXX” indica las configuraciones de jeringa
disponibles.
CLASIFICACIÓN DE CMS
• El DyeVert Plus EZ Disposable Kit se abastece con alimentación interna.
• El monitor es de Clase II o se abastece con alimentación interna.
• La Contrast Monitoring Display es de tipo Clase 1 en términos de protección
contra descargas eléctricas.
• Grado de protección contra descargas eléctricas: componente aplicado de tipo CF.
• Equipo no apto para su uso en presencia de mezclas inflamables.
COMPONENTES APLICADOS
La Smart Syringe, el DyeVert Plus EZ Module desechable y la bolsa de recogida
de contraste.
USO PREVISTO
El DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction System está diseñado para reducir la
cantidad de medio de contraste administrado durante los procedimientos que
requieran la inyección de medios de contraste. Las pruebas clínicas han
demostrado que los medios de contraste pueden ser tóxicos para los riñones y
pueden dar como resultado nefropatías agudas yatrógenas.
CONTRAINDICACIONES
No debe usarse con inyectores automáticos.
ADVERTENCIAS
Los dispositivos desechables son de un solo uso. No los reutilice, reprocese ni
reesterilice. Si se vuelven a utilizar, procesar o esterilizar, podría generar un
riesgo de infección en el paciente que, a su vez, podría causarle lesiones,
enfermedades o la muerte.
El DyeVert Plus EZ Disposable Kit solamente se debe conectar a dispositivos de
fuente de contraste de un solo uso. El DyeVert Plus EZ Disposable Kit no evita ni
protege contra la contaminación ni la entrada de microbios a y desde una fuente de
contraste de un solo uso. El DyeVert Plus EZ Disposable Kit y la fuente de contraste
de un solo uso, incluida toda disolución de contraste que quede en esta última, se
deben desechar después de que haya finalizado el procedimiento.
No utilice el producto si la integridad del envase parece dañada.
No utilice catéteres ni agentes de contraste no indicados en estas instrucciones de uso.
Consulte las Instrucciones de uso de la Contrast Monitoring Display de Osprey
Medical o las Instrucciones de uso del Smart Monitor para obtener información
adicional específica del monitor.
Asegúrese de que se siguen todas las instrucciones provistas en las etiquetas y
las instrucciones de uso.
Consulte el etiquetado del agente de contraste para verificar las
recomendaciones de dosificación, las advertencias, las contraindicaciones, el
detalle de los tipos de acontecimientos adversos registrados y las indicaciones
de uso detalladas con respecto a la administración del contraste.
PRECAUCIONES
El DyeVert Plus EZ está diseñado para su uso únicamente con medios de
contraste sin diluir y a temperatura ambiente (sin calentar).
Al igual que con cualquier dispositivo que se use para inyectar medios de contraste a
un paciente, deberá tomarse la precaución de purgar todo el aire de los conductos
antes de realizar la inyección con el fin de evitar embolias gaseosas.
Si debe purgar el aire mientras ceba el sistema, limítese a dar unos golpecitos suaves
para tal fin. No utilice herramientas (pinzas hemostásicas u otros instrumentos).
Durante las inyecciones, la Smart Syringe, la llave de paso del DyeVert y el
colector (no suministrado) se deben colocar en un lugar apoyados sobre una
superficie plana en toda la extensión de las conexiones para evitar posibles
roturas por acodamiento accidental al manipular la jeringa.
Tenga cuidado de no apretar en exceso las conexiones Luer cuando conecte la
Smart Syringe o el DyeVert Plus EZ Module al colector.
La Smart Syringe o el DyeVert Plus EZ Module no se deben sumergir en
contraste ni solución salina.
Osprey Medical recomienda a los usuarios que sigan las políticas o procedimientos
hospitalarios y la recomendación del médico en lo relativo al volumen acumulativo
total de medio de contraste adecuado para su uso en un paciente. El dispositivo no
está diseñado para evitar la inyección manual de medios de contraste.
El usuario debe cerciorarse de que el émbolo de la Smart Syringe esté inactivo
durante 0,5 segundos (duración de la presión) antes de alternar entre contraste y
solución salina a la hora de aspirar. Si fuera preciso, póngase en contacto con
Osprey Medical para ajustar la duración de la presión sobre el émbolo de la Smart
Syringe conforme a las preferencias del usuario. Es posible que se visualice un
volumen acumulativo inadecuado si no se presiona el émbolo durante el tiempo
necesario antes de alternar entre la aspiración del contraste y de la solución salina.
Las graduaciones de la bolsa de recogida de contraste son aproximadas y no
están previstas para la medición precisa del volumen de derivación. Además del
contraste, esta bolsa puede contener solución salina, sangre u otros líquidos.
POSIBLES ACONTECIMIENTOS ADVERSOS PARA EL PACIENTE
Entre los posibles acontecimientos adversos se incluyen, sin carácter
excluyente: embolias gaseosas o infecciones.
PRESENTACIÓN
Los componentes desechables estériles se han esterilizado con óxido de etileno (OE).
ALMACENAMIENTO
Para una duración óptima de la batería, almacene el DyeVert EZ Disposable Kit a
temperaturas comprendidas entre los 10° y los 25 °C (50° y 77 °F), sin superar los
30 °C (86 °F).
MANTENIMIENTO y REPARACIONES
No requiere mantenimiento.
ELIMINACIÓN
Deseche la Smart Syringe, el DyeVert Plus EZ Module con la bolsa de recogida de
contraste y la fuente de contraste de un solo uso siguiendo los procedimientos del
hospital. El contraste de la bolsa de recogida de contraste no se debe reutilizar.
La Smart Syringe y el DyeVert Plus EZ Module están diseñados para cumplir con las
normativas de eliminación de baterías. Cuando el dispositivo deja de ser utilizable,
las pilas alcalinas se quedan dentro del dispositivo médico infectado. En este caso,
la Directiva sobre pilas (2006/66/CE), la Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y la legislación federal de los EE. UU. NO se
aplican para la recogida ni el tratamiento de los residuos de las pilas alcalinas.
CONDICIONES DE USO
El sistema está diseñado para su uso en entornos de laboratorio de cateterismo
hospitalario convencionales en las siguientes condiciones:
Temperatura: entre 10 °C y 27 °C (entre 50 °F y 80 °F)
Humedad relativa: entre un 0 % y un 85 %, sin condensación
El sistema no está diseñado para usarse cerca de equipos quirúrgicos activos de
alta frecuencia ni con equipos de generación de imágenes por resonancia magnética
(IRM) cuya intensidad de las perturbaciones electromagnéticas sea elevada.
MASA DE LOS DISPOSITIVOS

8287-D
Smart Monitor con pinza 831 g
Contrast Monitoring Display con pinza 1483 g
DyeVert Plus EZ Module con bolsa para residuos 135 g
Smart Syringe 44 g
INFORMACIÓN SOBRE LA FORMACIÓN DEL PERSONAL MÉDICO
Los médicos cualificados deben dominar los procedimientos y técnicas de los
laboratorios de cateterismo y saber cómo utilizar los medios de contraste.
No se requieren competencias ni cualificación específicas complementarias para
manejar el sistema, pero los médicos deben estar plenamente familiarizados con
el material de referencia del DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System,
incluidas todas las etiquetas del producto. Los profesionales médicos pueden
ponerse en contacto con Osprey Medical para solicitar formación.
INDICACIONES DE USO
Nota: Para obtener instrucciones detalladas del monitor, consulte las
Instrucciones de uso de la Contrast Monitoring Display o las Instrucciones de
uso del Smart Monitor, según proceda.
Descripción general del sistema
El DyeVert Plus EZ Disposable Kit está diseñado para su uso con el monitor
mediante comunicación inalámbrica. El sistema permite la interacción del
usuario y la monitorización del volumen acumulativo, del volumen de inyección y
del umbral que introduzca el usuario. Un campo de conmutación seleccionable
por el usuario permite mostrar el porcentaje de contraste en la Smart Syringe, el
porcentaje de contraste ahorrado para cada inyección y el porcentaje
acumulativo de contraste ahorrado a lo largo del caso. El sistema con el DyeVert
Plus EZ Module permite modular el contraste que se administra al paciente para
ahorrar en el volumen total de contraste.
Pantalla de un caso con umbral
Pantalla de un caso sin umbral
Sistema de modulación
A. Montaje y cebado del colector
Nota: Se recomienda no sacar ninguna de las lengüetas extraíbles de las pilas
de los dispositivos desechables hasta que termine el proceso de cebado y el
caso esté listo para empezar. De este modo, garantizará el máximo rendimiento
y aprovechará al máximo la duración de las pilas a lo largo del caso.
1) Introduzca los dispositivos desechables en el campo estéril según el
procedimiento habitual.
2) Conecte la bolsa de recogida de contraste al depósito del DyeVert Module.
3) Conecte la vía de la fuente de contraste a la parte superior del depósito del
DyeVert.
4) Conecte la vía de contraste del DyeVert al puerto del contraste en el
colector. Asegúrese de que la conexión giratoria Luer esté apretada y bien
fijada al colector.
5) Conecte el conector en T del DyeVert al colector.
6) Gire la llave de paso unidireccional DyeVert a la posición de cierre
(en paralelo al colector) para aislar el depósito del DyeVert Module.
7) Extraiga todo el aire de la Smart Syringe y acóplela al conector en T del
DyeVert.
8) Prepare el colector y todas las vías siguiendo el procedimiento habitual.
B. Cebado del DyeVert Plus EZ Module con contraste
1) Gire la llave de paso de la vía de contraste del colector a la posición de
aspiración.
2) Aspire aproximadamente 6 ml de contraste con la Smart Syringe.
3) Gire la llave de paso de la vía de contraste del colector a la posición de
cierre para la Smart Syringe.
4) Abra la llave de paso del DyeVert a la posición de ahorro (en paralelo a la
vía de derivación).
Tres valores
posibles
alternables
Conectar vía de
contraste al
aco
p
lamiento Lue
r
Llave de
paso cerrada
Vía de
contraste
del DyeVert
Conector en T
Conectar
bolsa de
recogida de
contraste
Tres valores
p
osibles alternables

8287-D
Si se utiliza un colector Si se utiliza un colector
de estilo “Cerrado” (OFF) de estilo “Abierto” (ON)
5) Inyecte aproximadamente de 4 a 5 ml de contraste a través de la vía de
derivación hasta que el contraste sea visible en el depósito. Compruebe que
la vía de derivación no contiene aire hasta la válvula de retención doble.
Nota: Puede haber aire presente más allá de la válvula de retención doble.
6) Cierre la llave de paso en dirección al suministro de contraste.
C. Conexión inalámbrica de los dispositivos desechables al monitor
Nota: Debe montar y cebar el sistema antes de conectar los dispositivos
desechables de forma inalámbrica.
1) Retire las lengüetas extraíbles de la Smart Syringe y del DyeVert Plus EZ
Module.
2) Seleccione New Case. Conecte de forma inalámbrica la Smart Syringe y el
DyeVert Plus EZ Module con el monitor seleccionando en este el dispositivo que
desea conectar. Tras la búsqueda, los pilotos LED de la Smart Syringe y del
DyeVert Plus EZ Module parpadearán siguiendo el mismo patrón que el que se
muestra en el monitor para confirmar que se han identificado adecuadamente.
3) Confirme la conexión inalámbrica:
a. Seleccione Yes en la pantalla o mueva el émbolo de la Smart Syringe
más de 2 ml para confirmar el parpadeo de la jeringa. Cuando el
dispositivo se conecte al monitor, el piloto LED de color verde
permanecerá encendido durante 10 segundos.
b. Seleccione Yes en la pantalla o pulse el botón de pausa en el DyeVert
Plus EZ Module para confirmar que el Module parpadea. Cuando el
dispositivo se conecte al monitor, el piloto LED de color verde
permanecerá encendido durante 10 segundos.
Nota: Si selecciona No, se seguirán buscando dispositivos y no se permitirá
establecer la conexión entre el dispositivo rechazado y el monitor durante el
caso actual.
Nota: Cuando la jeringa y el Module se conecten al monitor, el piloto LED
verde de ambos dispositivos permanecerá encendido durante 10 segundos.
D. Funcionamiento del sistema
Para ver instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones de uso de la
Contrast Monitoring Display o del Smart Monitor.
Introduzca el umbral especificado por el médico. Si no desea establecer
ningún umbral, introduzca “0”.
ASEGÚRESE DE HABER TERMINADO EL PROCESO DE CEBADO
ANTES DE PULSAR Start Case EN EL MONITOR.
1) Seleccione Start Case en el monitor para que empiece el recuento de
contraste.
2) Inyecte el contraste:
a. Abra la llave de paso del DyeVert Plus EZ Module.
b. Aspire e inyecte el contraste siguiendo el procedimiento de uso
habitual.
Nota: Conforme al procedimiento de inyección habitual, se puede
lograr una mayor opacidad del vaso aumentando la velocidad de
inyección de la jeringa.
3) Recuento del contraste: pausar y reanudar
El DyeVert Plus EZ Module dispone de un botón de
pausa que permite al usuario poner en pausa o
reanudar el recuento del contraste de forma manual.
Cuando el sistema está en pausa, se suspende el
recuento acumulativo de contraste. Al pulsar
“Resume”, se vuelve a contabilizar el volumen de
contraste.
a. Para ponerlo en pausa:
Bloqueo de pausa activado/desactivado
Seleccione Pause en el monitor o pulse el
botón de pausa del DyeVert Plus EZ Module.
Los pilotos LED de la Smart Syringe y del
Module parpadearán en amarillo, y el fondo
del monitor se pondrá del mismo color.
b. Para reanudarlo:
Bloqueo de pausa desactivado
Aspire el contraste en la Smart Syringe (reanudación automática),
seleccione Resume en el monitor o pulse el botón de pausa del DyeVert
Plus EZ Module. Los pilotos LED de la Smart Syringe y del Module se
encenderán en color verde durante 10 segundos y el monitor recuperará
su fondo normal.
Bloqueo de pausa activado
Seleccione Resume en el monitor o pulse el botón de pausa del
DyeVert Plus EZ Module. Los pilotos LED de la Smart Syringe y del
Module se encenderán en color verde durante 10 segundos y el monitor
recuperará su fondo normal.
Si se vuelve a inyectar contraste en la fuente, NO hará falta pausar el
sistema. El sistema reconocerá automáticamente que este contraste no
se está administrando al paciente. A fin de preservar la exactitud del
sistema, el usuario debe asegurarse de que solo se vuelva a inyectar en
la fuente contraste al 100 %.
Consejos para la exactitud del recuento del contraste:
Asegúrese de que el sistema esté en pausa cuando no se esté
inyectando contraste en el paciente.
Asegúrese de que el sistema esté activo (es decir, que no esté en
pausa) cuando se esté inyectando contraste en el paciente.
Modo de ahorro de batería:
Coloque el émbolo de la Smart Syringe en la posición de totalmente
aspirada o totalmente inyectada para entrar en el modo de ahorro de
batería y prolongar su vida útil.
Coloque el émbolo del depósito DyeVert Plus EZ en la posición de
completamente vacío (aspirar la jeringa ayudará a llevar el émbolo del
depósito a la posición de completamente vacío) para entrar en el modo
de ahorro de batería y prolongar su vida útil.
4) Derivación del contraste ahorrado durante la monitorización
a. Cierre la llave de paso del DyeVert hacia el depósito.
b. Para reanudar el ahorro del contraste, abra la llave de paso del DyeVert.
E. Finalización del caso
1) Seleccione End Case y confirme seleccionando “Yes”.
Precaución: Al finalizar el caso, se cortará de forma permanente la
comunicación entre el monitor y los dispositivos desechables.
Precaución: Debe seleccionar End Case antes de apagar el monitor o iniciar un
caso. Si apaga el monitor antes de finalizar el caso o inicia un caso nuevo sin
finalizar el caso, el caso del próximo paciente podría contabilizarse con
inexactitud. Si el Smart Monitor se apaga antes de finalizar el caso y aún no han
transcurrido 2 horas, el monitor solicitará al usuario si desea continuar el caso
que estaba en curso antes del apagado.
Después de seleccionar End Case, en la pantalla de resumen del caso se
muestra el volumen acumulativo del contraste administrado al paciente, el
contraste ahorrado (en ml y como porcentaje) y el porcentaje del umbral
especificado por el médico (si este se utiliza).
La Smart Syringe y el DyeVert Plus EZ Module contienen baterías. Deseche la
Smart Syringe, el DyeVert Plus EZ Module y la fuente de contraste de un solo
uso conforme a los procedimientos del hospital.
Siga las normativas locales vigentes relativas a la eliminación de residuos. No los
incinere, ya que las pilas que contienen pueden explotar a temperaturas excesivas.
Nota: Para ver los resúmenes de casos anteriores, vaya a Main Menu y
seleccione Settings > User Settings > Case History.
Seleccione Main Menu para regresar al menú principal e iniciar un nuevo caso.
Discontinuación del sistema
Smart Monitor: Seleccione Power Down manteniendo pulsado el botón de
encendido en el extremo del monitor y, a continuación, deslizando la pantalla como
se indica.
Contrast Monitoring Display: Seleccione Power Down en el menú principal.
Botón de
pausa
Llave de
p
aso abiert
a
Vía de
derivación
Válvula de
retención
doble
Depósito

8287-D
Información de la FCC sobre el DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System
ID de la FCC de la Contrast Monitoring Display: Z64-WL18SBMOD
ID de la FCC del Smart Monitor: BCG A1538
ID de la FCC del DyeVert Plus EZ Module: 2AHUPDV
ID de la FCC de la Smart Syringe: 2AHUPSS
Clasificaciones según las normas IEC 60601-1 / UL 60601-1:
Grado de protección: Componente aplicado de tipo CF
Modo de funcionamiento: No continuo
Contrast Monitoring Display
Grado de protección contra la entrada de
sólidos y líquidos en la carcasa: IP31
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento queda sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no deberá causar interferencias perjudiciales y (2) deberá aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que pudiera provocar
un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Todo cambio o modificación efectuados en el monitor, el
DyeVert Plus EZ Module o la Smart Syringe que no estén expresamente
aprobados por Osprey Medical, Inc. podrían anular la autoridad que se le otorga
al usuario para utilizar el equipo.
PRECAUCIONES CONTRA INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo de grupo 1, clase B, de conformidad con la 4.
a
edición
de la norma IEC/EN 60601-1-2. Estos límites están diseñados para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales. Si este equipo no se instala
ni se usa según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
otros equipos. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta. Si, en efecto, este equipo causa
interferencias perjudiciales en otros dispositivos (lo cual puede determinarse
apagándolo y volviéndolo a encender), se recomienda al usuario que trate de
corregir la interferencia tomando al menos una de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación del equipo.
Aumentar la separación entre el monitor y los demás equipos.
Conectar el otro equipo a un enchufe de un circuito que no sea el circuito al
que está enchufado el monitor.
Para obtener ayuda, consulte a Osprey Medical.
ADVERTENCIA: Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles
pueden afectar a los dispositivos. El monitor no debe usarse en ningún lugar en
el que esté justo al lado de otros equipos ni apilado sobre ellos. En caso de que
fuera necesario utilizar el monitor justo al lado de otros equipos o apilado sobre
ellos, deberá observarse atentamente para verificar que funciona con
normalidad.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los
que Osprey Medical, Inc. suministra de forma específica podría ocasionar un
aumento en las emisiones electromagnéticas o un descenso en la inmunidad
electromagnética de este equipo y, por consiguiente, un funcionamiento
incorrecto.
ADVERTENCIA: No deben usarse equipos de comunicaciones por RF portátiles
(incluidos periféricos tales como cables de antena y antenas externas) a una
distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) desde cualquier parte del monitor o de
los dispositivos desechables, incluidos los cables especificados por el fabricante.
De lo contrario, el rendimiento de este equipo podría verse perjudicado.
En caso de que disminuyera o se deteriorara el rendimiento del sistema a causa
de las interferencias electromagnéticas, el procedimiento podría continuar sin
monitorizar el contraste.
El monitor y los dispositivos desechables presentan transceptores Bluetooth que
usan ondas cortas de radio UHF en la banda ISM, de entre 2,4 y 2,485 GHz. El
DyeVert Plus EZ Module y la Smart Syringe transmiten una intensidad máxima
de señal de 0,063 mW (-12 dBm ERP) utilizando modulación GSFM según la
norma IEEE 802.15.1 para Bluetooth y la especificación Bluetooth SIG Working
Group versión 4.0+.
ADVERTENCIA: Consulte las Instrucciones de uso de la Contrast Monitoring
Display o del Smart Monitor para obtener información sobre la compatibilidad
electromagnética de este sistema.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA Y LIMITACIÓN
DE LAS INDEMNIZACIONES
NO SE OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE
INCLUYE SIN CARÁCTER EXCLUYENTE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA NINGÚN FIN
ESPECÍFICO, SOBRE EL/LOS PRODUCTO/S DE OSPREY MEDICAL QUE
SE DESCRIBEN EN ESTA PUBLICACIÓN. ANTE CUALQUIER DEFECTO O
NO CONFORMIDAD DEL/DE LOS PRODUCTO/S, LA RESPONSABILIDAD
LEGAL DE OSPREY MEDICAL NO EXCEDERÁ EL IMPORTE ABONADO
POR EL COMPRADOR PARA LA ADQUISICIÓN DEL/DE LOS
PRODUCTO/S. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA OSPREY MEDICAL SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO NI DERIVADO
CON BASE EN NINGÚN INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, NINGÚN
INCUMPLIMIENTO CONTRACTUAL, NINGUNA NEGLIGENCIA, NINGÚN
AGRAVIO ESTRICTO NI NINGUNA OTRA EVENTUALIDAD QUE SE
VINCULE CON LA COMPRA, EL USO O LA REUTILIZACIÓN DE ESTE/OS
PRODUCTO/S. OSPREY MEDICAL NO PRESUPONE NI AUTORIZA A
NINGUNA OTRA PERSONA PARA QUE ASUMA EN SU NOMBRE NINGUNA
OTRA RESPONSABILIDAD ADICIONAL, YA SEA LEGAL O DE CUALQUIER
OTRO TIPO, EN RELACIÓN CON EL/LOS PRODUCTO/S DE OSPREY
MEDICAL. Las descripciones o especificaciones incluidas en los materiales
impresos de Osprey Medical, incluida esta publicación, tienen como única
finalidad describir el producto de forma general en el momento de su
fabricación y no constituyen en modo alguno ninguna garantía expresa.
Definiciones de los símbolos del envase
Fecha de
caducidad:
AAAA-MM.
Utilizable hasta
el último día
del mes
(
MM
)
Fabricante
STERILE │EO
Esterilizado con
óxido de etileno
Consulte las
instrucciones de
uso en formato
electrónico
Consérvese en un
lugar seco
REF Número de
modelo
Un solo uso
Conformidad
Europea
LOT
Número de lote
RxOnly Solo por
prescripción
No lo utilice si el
envase está
dañado
Componente
aplicado de tipo
CF protegido
contra
desfibrilaciones
de conformidad
con la norma
EN IEC 60601-1
Representante
autorizado en
la UE
Sello de la Australian Communications and Media
Authority
Sello UL de los Estados Unidos para equipos médicos de carácter general en lo
relativo a los peligros de descarga eléctrica, incendio y mecánicos, de conformidad
únicamente con la norma ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005)+AMD (2012) y la
UL 60601-1
Osprey Medical, Inc.
5600 Rowland Road, Suite 250
Minnetonka, MN 55343
EE. UU.
Línea gratuita de atención al cliente:
1-855-860-7584. Fax: 1-855-883-4365
customerservice@ospreymed.com
www.ospreymed.com
Osprey & DyeVert son marcas registradas de Osprey Medical Inc.
©Osprey Medical, Inc. 2019. Todos los derechos reservados.
MedPass SAS
95 bis Bd Pereire, 75017 París, Francia
Patrocinador australiano
Osprey Medical, Pty
Level 13, 41 Exhibition Street
Melbourne, Victoria 3000 Australia
2797

8287-D
Zestaw urządzeń jednorazowych
DyeVert™ Plus EZ Disposable Kit
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPIS URZĄDZENIA
System redukcji ilości środka kontrastowego DyeVert™ Plus EZ Contrast
Reduction System firmy Osprey Medical to urządzenie kompatybilne
z rozwiązaniami do ręcznego wykonywania iniekcji środków kontrastowych,
które umożliwia modulowanie oporu na drodze przepływu płynu, dzięki czemu
możliwe jest zminimalizowanie nadmiaru środka kontrastowego (tj. ograniczenie
napływu tej ilości środka kontrastowego, która nie jest potrzebna do celów
diagnostycznych ani terapeutycznych) w układzie naczyniowym pacjenta,
co prowadzi do zmniejszenia łącznej objętości środka kontrastowego przy
utrzymaniu odpowiedniej jakości obrazu. Kluczowe czynniki, przy których
należy rozważyć zastosowanie narzędzi i procesów zmniejszających ilość
środka kontrastowego podawanego pacjentowi, to zaawansowany wiek
pacjenta, cukrzyca, przewlekła choroba nerek o umiarkowanym lub ciężkim
nasileniu oraz niewydolność serca ujawnione przy przyjęciu.
Komponenty systemu redukcji ilości środka kontrastowego DyeVert Plus EZ
Contrast Reduction System:
1) monitor (dostarczany oddzielnie) oraz
2) zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit.
Monitorem może być monitor Contrast Monitoring Display lub Smart Monitor firmy
Osprey Medical. Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit
zawiera strzykawkę Smart Syringe oraz moduł DyeVert Plus EZ Module.
Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit jest
przeznaczony do używania z monitorem, aby pozwolić na monitorowanie
i wyświetlanie wstrzykiwanych ręcznie objętości kontrastu. Objętości są
wyświetlane i porównywane z wartościami progowymi zużycia środka
kontrastowego, które wprowadza lekarz podczas zabiegów angiografii.
Moduł DyeVert Plus EZ Module jest przeznaczony do stosowania ze
standardowymi strzykawkami i rozgałęźnikami iniekcyjnymi z łącznikami luer,
które spełniają wymogi normy ISO 594 („Conical fittings with a 6% luer taper
for syringes, needles and certain other medical equipment”), oraz cewnikami
w konfiguracjach przedstawionych poniżej. Możliwość stosowania cewników
innych niż wymienione poniżej nie została sprawdzona.
Zabieg
diagnostyczny Cewnik
prowadzący
Cewnik
prowadzący
w systemie Rx
Cewnik
prowadzący
w systemie OT
W
4F - - -
5F 5F - -
6F 6F 6F 6F
- 7F 7F 7F
WYBÓR NUMERU MODELU — urządzenia jednorazowe
Numer modelu Zakres lepkości środka kontrastowego
w temperaturze 37°C
HV-EZ-XXX-EU od 8,1 do 11,8 cps (mPa*s)
LV-EZ-XXX-EU od 4,7 do 8,1 cps (mPa*s)
Uwaga: identyfikator „-XXX” oznacza dostępne konfiguracje strzykawek
KLASYFIKACJA CMS
• Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit jest zasilany
wewnętrznie
• Monitor jest urządzeniem klasy II lub zasilanym wewnętrznie
• Monitor Contrast Monitoring Display posiada rodzaj zabezpieczenia przeciwko
porażeniu prądem elektrycznym klasy 1
• Stopień zabezpieczenia przeciwko porażeniu prądem elektrycznym: część
aplikacyjna typu CF
• Sprzęt nieodpowiedni do użycia w obecności mieszanek łatwopalnych
CZĘŚCI APLIKACYJNE
Strzykawka Smart Syringe, urządzenie jednorazowe modułu DyeVert Plus EZ
Module i worek gromadzący kontrast.
PRZEZNACZENIE
System redukcji ilości środka kontrastowego DyeVert™ Plus EZ Contrast Reduction
System jest przeznaczony do zmniejszania ilości środka kontrastowego podawanego
pacjentom podczas zabiegów wymagających użycia takich środków. Dowody
kliniczne wykazały, że środki kontrastowe mogą być toksyczne dla nerek, prowadząc
do ostrego uszkodzenia nerek wywołanego kontrastem.
PRZECIWWSKAZANIA
Nie stosować ze strzykawkami automatycznymi.
OSTRZEŻENIA
Urządzenia jednorazowe są przeznaczone do użycia tylko jeden raz. Nie należy
ich powtórnie używać, przygotowywać ani sterylizować. Ponowne użycie,
przygotowywanie lub sterylizacja mogą stwarzać ryzyko zakażenia u pacjenta,
co może prowadzić do obrażeń, chorób lub zgonu.
Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit powinien być
podłączany tylko do jednorazowych urządzeń stanowiących źródło kontrastu.
Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit nie zapobiega
i nie chroni przed zanieczyszczeniami ani przed przenikaniem mikroorganizmów
do/z jednorazowego źródła kontrastu. Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert
Plus EZ Disposable Kit oraz jednorazowe źródło kontrastu, w tym znajdujące się
w nim wszelkie pozostałości środka kontrastowego, należy zutylizować po
zakończeniu procedury.
Nie używać, jeśli opakowanie produktu wygląda na otwarte lub uszkodzone.
Nie używać cewników ani środków kontrastowych niewymienionych w instrukcji
obsługi.
Szczegółowe informacje dotyczące monitora znajdują się w instrukcji obsługi
monitora Contrast Monitoring Display lub Smart Monitor firmy Osprey Medical.
Należy upewnić się, że wszystkie instrukcje zawarte na etykietach oraz
w instrukcji obsługi są przestrzegane.
Informacje dotyczące zalecanych dawek, ostrzeżeń, przeciwwskazań,
zgłoszonych zdarzeń niepożądanych oraz szczegółowe instrukcje stosowania
związane z podaniem kontrastu znajdują się na etykiecie środka kontrastowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
System DyeVert Plus EZ jest przeznaczony do stosowania tylko z nierozcieńczonym
środkiem kontrastowym o temperaturze pokojowej (niepodgrzewanym).
Podobnie jak w przypadku każdego urządzenia używanego do wstrzykiwania
pacjentowi środka kontrastowego należy zadbać o to, aby przed wstrzykiwaniem
usunąć z linii całe powietrze w celu uniknięcia zatoru powietrznego.
Podczas wypełniania systemu należy w razie potrzeby stosować tylko lekkie
stukanie celem usunięcia powietrza. Nie używać narzędzi (kleszczyków
chirurgicznych ani innych przyrządów).
Podczas wstrzykiwań strzykawka Smart Syringe, kurek DyeVert oraz rozgałęźnik
(niedołączony do zestawu) należy umieścić w miejscu, w którym będzie on
podparty na płaskiej powierzchni na całej długości połączeń, aby zapobiec
pęknięciu przez niezamierzone zginanie podczas manipulowania strzykawką.
Podczas podłączania strzykawki Smart Syringe lub modułu DyeVert Plus EZ
Module do rozgałęźnika nie należy zbyt mocno zaciskać złączy luer.
Strzykawki Smart Syringe ani modułu DyeVert Plus EZ Module nie należy
zanurzać w środku kontrastowym ani soli fizjologicznej.
Firma Osprey Medical zaleca, aby użytkownicy przestrzegali zasad/procedur
szpitalnych oraz zaleceń lekarza dotyczących łącznej objętości środka
kontrastowego podanego pacjentowi. Urządzenie nie jest przeznaczone do
blokowania ręcznej iniekcji środka kontrastowego.
Użytkownik powinien upewnić się, że tłok strzykawki Smart Syringe jest
nieużywany przez minimum 1/2 sekundy (czas spoczynku) przed przełączeniem
pomiędzy kontrastem i solą fizjologiczną podczas zasysania. W razie potrzeby
należy skontaktować się z firmą Osprey Medical, aby dostosować czas
spoczynku tłoczka strzykawki Smart Syringe do preferencji użytkownika. Na
wyświetlaczu może się pojawić informacja o niewłaściwej objętości zbiorczej,
jeśli przed przełączeniem z zasysania kontrastu na zasysanie soli fizjologicznej
nie zostanie osiągnięty wymagany czas spoczynku tłoczka.
Podziałka na worku gromadzącym kontrast jest przybliżona i nie jest
przeznaczona do dokładnych pomiarów objętości, której kierunek przepływu
został zmieniony. Oprócz kontrastu w worku gromadzącym kontrast może
znajdować się sól fizjologiczna, krew i inne płyny.
POTENCJALNE ZDARZENIA NIEPOŻĄDANE DOTYCZĄCE PACJENTA
Potencjalne zdarzenia niepożądane to między innymi: zator powietrzny, zakażenie.
SPOSÓB DOSTARCZENIA
Jednorazowe, sterylne komponenty systemu zostały poddane sterylizacji tlenkiem
etylenu (EO).
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA
W celu optymalizacji czasu eksploatacji baterii zestaw urządzeń jednorazowych
DyeVert EZ Disposable Kit należy przechowywać w temperaturze od +10°C do
+25°C (od 50°F do 77°F), a temperatura miejsca przechowywania nie powinna
przekraczać +30°C (86°F).
KONSERWACJA i NAPRAWY
Konserwacja nie jest wymagana.
UTYLIZACJA
Strzykawkę Smart Syringe oraz moduł DyeVert Plus EZ Module wraz z workiem
gromadzącym kontrast i jednorazowym źródłem kontrastu należy utylizować
zgodnie z procedurami szpitalnymi. Nie należy ponownie używać kontrastu
w worku gromadzącym kontrast.
Strzykawka Smart Syringe i moduł DyeVert Plus EZ Module spełniają wymogi
dotyczące zużytych baterii. Po zakończeniu użycia urządzenia baterie alkaliczne
znajdują się w skażonym urządzeniu medycznym. W tym przypadku dyrektywa
dot. baterii (2006/66/EC), dyrektywa WEEE ani prawo federalne NIE obowiązują
w odniesieniu do zbiórki i utylizacji baterii alkalicznych.

8287-D
WARUNKI ROBOCZE
System jest przeznaczony do użycia w standardowej szpitalnej pracowni
cewnikowania w następujących warunkach:
Temperatura: od 10°C do 27°C (od 50°F do 80°F)
Wilgotność względna od 0% do 85%, bez kondensacji
System nie jest przeznaczony do użycia w pobliżu aktywnych urządzeń
chirurgicznych wysokiej częstotliwości ani w pobliżu systemu do obrazowania
metodą rezonansu magnetycznego, przy których natężenie zakłóceń
elektromagnetycznych jest wysokie.
MASA URZĄDZEŃ
Smart Monitor z uchwytem 831 g
Monitor Contrast Monitoring Display z uchwytem 1483 g
Moduł DyeVert Plus EZ Module z workiem na odpady 135 g
Strzykawka Smart Syringe 44 g
INFORMACJE O SZKOLENIACH DLA LEKARZY
Wykwalifikowani lekarze powinni być zaznajomieni z procedurami pracowni
cewnikowania, technikami i stosowaniem środków kontrastowych.
Do obsługi systemu nie są wymagane żadne dodatkowe specjalne umiejętności
ani szkolenia, ale lekarze powinni być dokładnie zaznajomieni z materiałami
pomocniczymi dotyczącymi systemu redukcji ilości środka kontrastowego
DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System, w tym ze znakowaniem produktów.
Lekarzy, którzy pragną wziąć udział w szkoleniu, zapraszamy do kontaktu z firmą
Osprey Medical.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA
Uwaga: szczegółowe informacje dotyczące monitora znajdują się odpowiednio
w instrukcji obsługi monitora Contrast Monitoring Display lub Smart Monitor.
Ogólne informacje o systemie
Zestaw urządzeń jednorazowych DyeVert Plus EZ Disposable Kit jest
przeznaczony do użytku z monitorem poprzez komunikację bezprzewodową.
System umożliwia wprowadzanie i monitorowanie objętości całkowitej, objętości
wstrzykiwanej oraz progów wprowadzanych przez użytkownika. Wybierane przez
użytkownika pole przełączania pozwala na wyświetlanie procentu kontrastu
w strzykawce Smart Syringe, procentu zaoszczędzonego kontrastu dla każdego
wstrzyknięcia oraz łącznego procentu zaoszczędzonego kontrastu dla danego
przypadku. System z modułem DyeVert Plus EZ Module umożliwia modulację
ilości kontrastu podawanego pacjentowi, dzięki czemu możliwe są oszczędności
wynikające ze zmniejszenia ilości podawanego kontrastu.
Ekran progu dla przypadku
Brak ekranu progu dla przypadku
System modulowania
A. Montaż i rozgałęźnik do napełniania
Uwaga: zalecane jest pozostawienie wszystkich pasków izolujących baterie we
wszystkich urządzeniach jednorazowych do czasu zakończenia całego procesu
napełniania, gdy wszystko będzie gotowe do rozpoczęcia przypadku. Dzięki
temu zapewniony będzie maksymalny czas eksploatacji baterii i maksymalna
wydajność przez cały tok przypadku.
1) Wprowadzić urządzenia jednorazowe do pola jałowego zgodnie ze
standardową procedurą.
2) Podłączyć worek gromadzący kontrast do zbiornika modułu DyeVert.
3) Podłączyć linię ze źródła kontrastu do górnej części zbiornika DyeVert.
4) Podłączyć linię kontrastu DyeVert do portu kontrastu na rozgałęźniku.
Upewnić się, że obrotowe złącze luer jest szczelnie dokręcone i bezpiecznie
zamocowane do rozgałęźnika.
5) Podłączyć trójnik typu „T” systemu DyeVert do rozgałęźnika.
6) Ustawić jednodrożny kurek DyeVert w położeniu „WYŁĄCZENIA” (równolegle
do rozgałęźnika), aby odizolować zbiornik modułu DyeVert.
Potrójny
przełącznik
Podłączyć linię
kontrastu do złącza luer
Linia
kontrastu
DyeVert
Trójnik typu „T”
Podłączyć
worek
gromadzący
kontrast
Potrójny przełącznik

8287-D
7) Usunąć powietrze ze strzykawki Smart Syringe i podłączyć ją do trójnika
typu „T” DyeVert.
8) Napełnić rozgałęźnik i wszystkie linie zgodnie ze standardową procedurą.
B. Napełnianie modułu DyeVert Plus EZ Module kontrastem
1) Ustawić kurek na linii kontrastu podłączonej do rozgałęźnika w pozycji
zasysania.
2) Zassać około 6 ml kontrastu do strzykawki Smart Syringe.
3) Ustawić kurek na linii kontrastu podłączonej do rozgałęźnika w pozycji
„WYŁĄCZENIA” do strzykawki Smart Syringe.
4) Ustawić kurek DyeVert w położeniu „WŁĄCZENIA”, czyli w pozycji
oszczędzania (równolegle do linii zmiany kierunku).
Jeśli używany jest rozgałęźnik Jeśli używany jest rozgałęźnik
z zaworem wyłączającym z zaworem włączającym
5) Wstrzyknąć około 4–5 ml kontrastu przez linię zmiany kierunku, aż kontrast
stanie się widoczny w zbiorniku. Upewnić się, że z linii zmiany kierunku
zostało usunięte całe powietrze aż do podwójnego zaworu zwrotnego.
Uwaga: powietrze może się znajdować za podwójnym zaworem zwrotnym.
6) Ustawić kurek kontrastu w położeniu „WYŁĄCZENIA” do zapasu kontrastu.
C. Bezprzewodowe podłączanie urządzeń jednorazowych do monitora
Uwaga: przed bezprzewodowym podłączeniem urządzeń jednorazowych
należy zmontować i napełnić system.
1) Usunąć paski izolujące ze strzykawki Smart Syringe i modułu DyeVert Plus
EZ Module.
2) Wybrać opcję New Case. W sposób bezprzewodowy podłączyć strzykawkę
Smart Syringe i moduł DyeVert Plus EZ Module do monitora, wybierając
urządzenie, które ma zostać podłączone. Po zakończeniu skanowania diody
LED na strzykawce Smart Syringe i module DyeVert Plus EZ Module będą
migać w taki sam sposób, jak pokazano na monitorze, w celu prawidłowej
identyfikacji.
3) Potwierdzić połączenie bezprzewodowe
a. Wybrać opcję Yes na wyświetlaczu lub ustawićtłok strzykawki Smart
Syringe w pozycji > 2 ml, aby zatwierdzić miganie diod na strzykawce.
Zielona dioda LED na urządzeniu pozostanie włączona przez 10
sekund, gdy urządzenie jest podłączone do monitora.
b. Wybrać opcję Yes na wyświetlaczu lub nacisnąć przycisk pauzy na
module DyeVert Plus EZ Module, aby zatwierdzić miganie diod na
module. Zielona dioda LED na urządzeniu pozostanie włączona przez
10 sekund, gdy urządzenie jest podłączone do monitora.
Uwaga: wybranie opcji No spowoduje dalsze skanowanie i uniemożliwi
podłączenie odrzuconego urządzenia do monitora podczas bieżącego przypadku.
Uwaga: zielona dioda LED odpowiednio na strzykawce i module pozostanie
włączona przez 10 sekund, gdy każde z urządzeń jest podłączone do monitora.
D. Obsługa systemu
Szczegółowe instrukcje znajdują się w instrukcji obsługi monitora Contrast
Monitoring Display lub Smart Monitor.
Wprowadzić wartość progową określoną przez lekarza. Jeśli nie jest
wymagana wartość progowa, wprowadzić „0”.
PRZED NACIŚNIĘCIEM PRZYCISKU Start Case NA MONITORZE
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NAPEŁNIANIE ZOSTAŁO UKOŃCZONE.
1) Wybrać opcję Start Case na monitorze, aby rozpocząć zliczanie kontrastu.
2) Wstrzyknięcie kontrastu
a. Ustawić kurek modułu DyeVert Plus EZ Module w położeniu
WŁĄCZENIA.
b. Zassać i wstrzyknąć kontrast zgodnie ze standardową procedurą.
Uwaga: w przypadku standardowej procedury iniekcji dodatkowe
zacienienie naczyń można uzyskać, zwiększając szybkość
wstrzykiwania strzykawką.
3) Zliczanie kontrastu: wstrzymywanie i wznawianie
Moduł DyeVert Plus EZ Module jest wyposażony w przycisk pauzy, który
pozwala użytkownikowi na ręczne wstrzymywanie/wznawianie zliczania
kontrastu.
Gdy system działa w trybie „Pauzy”, zliczanie
łącznej ilości kontrastu jest wstrzymane. Tryb
„Wznowienia” umożliwia zliczanie kontrastu.
a. Wstrzymywanie
Pauza wyłączona/włączona
Wybrać opcję Pause na monitorze lub
nacisnąć przycisk pauzy na module DyeVert
Plus EZ Module. Diody LED na strzykawce
Smart Syringe i module będą migać na żółto,
a kolor tła na monitorze ulegnie zmianie na
żółty.
b. Wznawianie
Pauza wyłączona
Zassać kontrast do strzykawki Smart Syringe (wznawia się
automatycznie), wybrać opcję Resume na monitorze lub nacisnąć
przycisk pauzy na module DyeVert Plus EZ Module. Diody LED na
strzykawce Smart Syringe i module będą migać na zielono przez 10
sekund, a na monitorze zostanie przywrócone normalne tło.
Pauza włączona
Wybrać opcję Resume na monitorze lub nacisnąć przycisk pauzy na
module DyeVert Plus EZ Module. Diody LED na strzykawce Smart
Syringe i module będą migać na zielono przez 10 sekund, a na
monitorze zostanie przywrócone normalne tło.
Jeśli kontrast zostanie wstrzyknięty z powrotem do źródła, wówczas
system NIE wymaga pauzy. System automatycznie rozpozna, że płyn
nie został podany pacjentowi. Aby zachować dokładność systemu,
użytkownik powinien upewnić się, że z powrotem do źródła jest
wstrzykiwane wyłącznie 100% kontrastu.
Wskazówki dotyczące dokładnego zliczania kontrastu:
Jeśli kontrast nie jest wstrzykiwany do ciała pacjenta, należy upewnić się,
że system działa w trybie pauzy.
Jeśli kontrast jest wstrzykiwany do ciała pacjenta, należy upewnić się, że
system działa w trybie aktywnym (bez pauzy).
Tryb oszczędzania baterii:
Przycisk
pauzy
Kurek w położeniu
„WYŁĄCZENIA”
Kurek w położeniu
„WŁ
Ą
CZENIA”
Linia zmiany
kierunku
Podwójny
zawór
zwrotny
Zbiornik

8287-D
Aby aktywować tryb oszczędzania baterii, który zwiększa ich trwałość,
należy ustawić tłok strzykawki Smart Syringe w położeniu końcowym
zasysania albo położeniu końcowym wstrzykiwania.
Aby aktywować tryb oszczędzania baterii, który zwiększa trwałość
baterii, należy ustawić tłoczek zbiornika DyeVert Plus EZ w położeniu
całkowitego opróżnienia (odciągnięcie tłoczka strzykawki w celu
zassania ułatwi przesuwanie tłoka zbiornika do położenia całkowitego
opróżnienia).
4) Pominięcie obwodu oszczędzania kontrastu z monitorowaniem
kontrastu
a. Ustawić kurek DyeVert w położeniu WYŁĄCZENIA do zbiornika.
b. Aby wznowić oszczędzanie kontrastu, należy ustawić kurek DyeVert
w położeniu WŁĄCZENIA.
E. Zakończenie przypadku
1) Wybrać opcję End Case i potwierdzić, wybierając opcję „Yes”.
Przestroga: zakończenie przypadku spowoduje trwałe przerwanie komunikacji
pomiędzy monitorem i urządzeniami jednorazowymi.
Przestroga: opcję End Case należy wybrać przed wyłączeniem monitora lub
rozpoczęciem nowego przypadku. Wyłączenie monitora przed zakończeniem
przypadku lub rozpoczęcie nowego przypadku przed zakończeniem
poprzedniego może prowadzić do niedokładnego zliczania kontrastu dla
przypadku kolejnego pacjenta. Jeśli Smart Monitor zostanie wyłączony przed
zakończeniem przypadku i nie upłynęły jeszcze 2 godziny, na monitorze zostanie
wyświetlone zapytanie, czy użytkownik chce kontynuować bieżący przypadek
przed wyłączeniem urządzenia.
Po wybraniu opcji End Case na ekranie zostanie wyświetlone okno
z podsumowaniem przypadku, przedstawiające łączną objętość kontrastu
podanego pacjentowi, zaoszczędzony kontrast (ml i %) oraz procent
określonego przez lekarza progu, jeśli był stosowany.
Strzykawka Smart Syringe i moduł DyeVert Plus EZ Module zawierają baterie.
Strzykawkę Smart Syringe, moduł DyeVert Plus EZ Module oraz jednorazowe
źródło kontrastu należy zutylizować zgodnie z procedurami szpitalnymi.
Należy przestrzegać lokalnych rozporządzeń dotyczących utylizacji odpadów.
Nie należy ich spalać, ponieważ baterie znajdujące się w obudowach mogą
w wysokich temperaturach wybuchnąć.
Uwaga: aby wyświetlić podsumowanie poprzednich przypadków, należy
w obszarze Main Menu wybrać opcje Settings, User Settings, Case History.
Wybrać opcję Main Menu, aby wrócić do menu głównego i rozpocząć nowy
przypadek.
Wyłączenie systemu
Smart Monitor: Wybrać opcję Power Down, naciskając i przytrzymując
przycisk zasilania na końcu monitora, a następnie przesuwając palcem po
ekranie zgodnie ze wskazaniami.
Monitor Contrast Monitoring Display: W menu głównym wybrać opcję Power
Down.
Informacje dotyczące systemu redukcji ilości środka kontrastowego
DyeVert Plus EZ Contrast Reduction System z Federalnej Komisji
Łączności (FCC, ang. Federal Communications Commission)
Identyfikator FCC monitora Contrast Monitoring Display: Z64-WL18SBMOD
Identyfikator FCC monitora Smart Monitor: BCG A1538
Identyfikator FCC modułu DyeVert Plus EZ Module: 2AHUPDV
Identyfikator FCC strzykawki Smart Syringe: 2AHUPSS
Klasyfikacje według IEC 60601-1 / UL 60601-1:
Stopień ochrony: część aplikacyjna typu CF
Tryb pracy: nieciągły
Monitor Contrast Monitoring Display
Stopień ochrony zapewnianej przez obudowę: IP31
Urządzenie spełnia wymogi części 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
następującym dwóm warunkom: (1) niniejsze urządzenie nie może wywoływać
szkodliwych zakłóceń i (2) urządzenie powinno akceptować odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: zmiana lub modyfikacja monitora, modułu DyeVert Plus EZ
Module lub strzykawki Smart Syringe, która nie została wyraźnie zatwierdzona
przez firmę Osprey Medical, Inc., może prowadzić do unieważnienia uprawnienia
użytkownika do obsługi urządzenia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZAKŁÓCEŃ
ELEKTROMAGNETYCZNYCH
Niniejszy sprzęt był testowany, a przeprowadzone testy wykazały zgodność
sprzętu z ograniczeniami dla urządzeń Grupy 1, Klasy B, zgodnie z normą
IEC/EN 60601-1-2, wydanie 4. Ograniczenia te opracowano z myślą
o zapewnieniu racjonalnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami. Opisywany
sprzęt, jeżeli nie zostanie zainstalowany zgodnie z instrukcjami i nie będzie
używany zgodnie z nimi, może powodować szkodliwe zakłócenia wpływające
na inne urządzenia. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
zakłócenia nie wystąpią. Jeśli opisywany sprzęt istotnie wywołuje szkodliwe
zakłócenia, które wpływają na inne urządzenia, co można ustalić poprzez
wyłączenie i włączenie tego sprzętu, wówczas użytkownik może podjąć próbę
poprawy tej sytuacji poprzez zastosowanie co najmniej jednego z poniższych
działań:
zmiana ustawienia innego sprzętu lub przeniesienie go w inne miejsce;
zwiększenie odległości pomiędzy monitorem i innym sprzętem;
podłączenie innego sprzętu do gniazda w obwodzie innym niż ten,
do którego podłączony jest monitor;
skontaktowanie się z firmą Osprey Medical celem uzyskania pomocy.
OSTRZEŻENIE: przenośne i mobilne radiowe urządzenia komunikacyjne mogą
oddziaływać na urządzenia. Monitora nie należy używać w pobliżu innych
urządzeń lub w grupie z innymi urządzeniami. Jeśli konieczne jest użycie
monitora w pobliżu innych urządzeń lub w grupie z innymi urządzeniami, należy
obserwować go w celu sprawdzenia poprawnego działania.
OSTRZEŻENIE: stosowanie akcesoriów, przetworników bądź kabli innych niż
wskazane lub udostępnione przez firmę Osprey Medical może spowodować
wzrost emisji elektromagnetycznych albo obniżenie odporności
elektromagnetycznej niniejszego sprzętu, a w konsekwencji jego
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: przenośnych radiowych urządzeń komunikacyjnych (w tym
urządzeń peryferyjnych, takich jak przewody anteny i anteny zewnętrzne) należy
używać w odległości powyżej 30 cm (12 cali) od dowolnej części monitora lub
urządzeń jednorazowych, w tym przewodów określonych przez producenta.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować obniżenie wydajności
tego sprzętu.
Jeśli na skutek zakłóceń elektromagnetycznych system przestanie działać lub
nastąpi obniżenie jego wydajności, wówczas zabieg może być kontynuowany
bez monitorowania ilości kontrastu.
Monitor i urządzenia jednorazowe posiadają nadajniki Bluetooth wykorzystujące
krótkie fale decymetrowe w paśmie ISM od 2,4 do 2,485 GHz. Moduł DyeVert
Plus EZ Module i strzykawka Smart Syringe nadają sygnał o maksymalnym
natężeniu 0,063 mW (-12 dBm ERP), wykorzystując modulację GSFM zgodnie
z normą IEEE 802.15.1 Bluetooth oraz specyfikacją grupy roboczej Bluetooth
SIG w wersji 4.0+.
OSTRZEŻENIE: informacje o zgodności elektromagnetycznej tego systemu
znajdują się w instrukcji obsługi monitora Smart Monitor lub Contrast
Monitoring Display.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Osprey Medical Medical Equipment manuals

Osprey Medical
Osprey Medical Display, Contrast Monitoring User manual

Osprey Medical
Osprey Medical DyeTect RRL User manual

Osprey Medical
Osprey Medical DyeVer Plus EZ User manual

Osprey Medical
Osprey Medical DyeVert Power XT User manual

Osprey Medical
Osprey Medical DyeVert Power XT User manual

Osprey Medical
Osprey Medical R-RRL User manual