Oster BVSTDC12 User manual

Manual de Instrucciones
CAFETERA DE 12 TAZAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO
Instruction Manual
12 CUP COFFEEMAKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
MODELOS
MODELS BVSTDC12
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-1
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
2. No toque las supercies calientes. Utilice asas o perillas.
3. A n de protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque ni sumerja el cable, los
enchufes o el aparato en agua o ningún otro líquido.
4. Este aparato no debe ser utilizado por los niños ni por personas con su capacidad
física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia o conocimiento. Todo
aparato utilizado cerca de los niños, requiere la supervisión cercana de un adulto.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
5. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando éste o el reloj digital (si es
proporcionado) no está en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe
antes instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de presentar
un fallo en su funcionamiento o si ha sido dañado de manera alguna. Devuelva
el aparato a un centro de servicio autorizado para su examinación, reparación o
ajustamiento. No intente reemplazar o cortar un cable dañado.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto podría
ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesión personal.
8. No utilice el aparato a la intemperie.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre
en contacto con supercies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de una hornilla caliente de gas o eléctrica ni
dentro de un horno caliente.
11. Siempre conecte el enchufe al aparato primero y luego enchufe el cable al
tomacorriente (para aparatos con cables separables). Para desconectar,
gire cualquier control a la posición de apagado y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
12. No utilice el aparato para otro n que no sea para el que ha sido diseñado. El mal
uso puede causar lesiones. Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca,
estable y nivelada. Nunca llene más allá de la línea MAX cuando se proporciona una
línea MAX.
13. Todas las tapas deben estar cerradas durante el uso.
14. Si la tapa es retirada o la puerta de la cesta de preparación se abre durante o
inmediatamente después que termine el ciclo de preparación, esto podría ocasionar
quemaduras. El contenido puede estar caliente. Permita que se enfríe antes de abrir
la tapa.
15. La base de calentamiento y el elemento de calentamiento están sujetos a calor
residual después de un ciclo de preparación. No toque la base o el elemento
calefactor inmediatamente después de un ciclo de preparación. Deje que se enfríe
antes de manipularlo.
16. No coloque el aparato en un armario cuando esté en uso.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-2
Para cafeteras con jarras de vidrio:
17. La jarra está diseñada para utilizarse con este aparato. Nunca debe ser utilizada
sobre una estufa.
18. No coloque una jarra caliente sobre una supercie mojada o fría.
19. Evite los cambios de temperatura bruscos, tales como enjuagar, lavar, llenar o
sumergir una jarra caliente en líquidos fríos.
20. No utilice una jarra rajada o astillada, o que tenga el asa oja o debilitada.
21. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de lana de acero ni ningún otro
material abrasivo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este electrodoméstico está diseñado sólo para uso doméstico y ambientes similares,
tales como:
- En tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo similares.
- En ranchos o granjas.
- Por clientes en hoteles, moteles y otros tipos de ambientes residenciales.
- En ambientes de alojamiento y desayuno
AVISOS SOBRE EL PRODUCTO
1. Coloque el aparato sobre una supercie dura, plana y nivelada para evitar
interrupciones en el ujo de aire por debajo de la cafetera.
2. Solo para jarras de vidrio: Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve
hasta evaporarse su contenido.
3. Solo para jarras de vidrio: Proteja la jarra de golpes secos, rasguños o maltrato.
4. No opere el aparato con un tanque de agua vacío.
5. Mantenga el área encima del aparato despejada durante el uso, ya que vapor
caliente saldrá del aparato.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 2BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 2 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-3
CONOZCA SU CAFETERA
1. Cesta de preparación
2. Depósito de agua
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Placa de calentamiento
5. Jarra
6. Cabezal de regadera
7. Filtro reutilizable
7
1
2
3
5
6
4
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 3BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 3 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-4
GUÍA DE INICIO
DESEMBALE LA CAFETERA
1. Desembale la cafetera y retire de la unidad las bolsas de plástico, los cartones y
cualquier cinta.
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO LEJOS DE LOS NIÑOS.
LIMPIE LA CAFETERA ANTES DE USARLA
Solo siga estos pasos sencillos:
1. Lave la tapa de la jarra y la cesta del ltro en una mezcla de agua con detergente
suave. Enjuáguelos bien.
2. Reemplace todas las partes y cierre la tapa. Luego, ejecute un ciclo de preparación
agregando únicamente agua a la cafetera. Después de agregar el agua, presione
Preparar ahora.
3. Cuando se complete la preparación, apague la cafetera. Apague la cafetera
presionando nuevamente el botón Preparar ahora.
4. Deseche el agua de la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la cesta del ltro
desmontable.
NOTA: La jarra y la cesta del ltro desmontable son aptas para el estante superior
del lavavajillas. ¡El sistema de ltración de agua NO lo es!
CÓMO HACER SU PRIMERA JARRA DE CAFÉ
TABLA DE MEDICIÓN DE CAFÉ SUGERIDA:
Para obtener los mejores resultados, prepare cuatro o más tazas de café.
Agua para la
preparación Café molido
12 tazas = 60 onzas 12 cucharadas
10 tazas = 50 onzas 10 cucharadas
8 tazas = 40 onzas 8 cucharadas
6 tazas = 30 onzas 6 cucharadas
4 tazas = 20 onzas 4 cucharadas
*El uso de café molido no o descafeinado puede causar derrames.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 4BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 4 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-5
1. Llene la jarra con agua fría hasta el nivel deseado.
(Figura 1) 1 “taza” equivale a 5 onzas líquidas. Viértala
en el depósito de agua.
NOTA: Parte del agua se absorberá en los granos
del café y en el ltro de agua durante el proceso de
preparación.
2. Inserte y forre la cesta del ltro desmontable con
un ltro de papel para cesta estándar (se vende por
separado) o un ltro reutilizable.
3. Tomando como referencia la tabla anterior, sirva en el
ltro una cantidad equivalente de granos de café con
una cuchara.
4. Ya está listo para encender la cafetera.
5. Una vez que termine de usarla, coloque el interruptor en la posición OFF.
6. ¡Disfrute siempre de un café recién hecho!
CÓMO PREPARAR LA TAZA DE CAFÉ
PERFECTA
FILTROS DE PAPEL VS. FILTROS REUTILIZABLES
FILTROS DE PAPEL: Para lograr una taza de café más suave y menos amarga, utilice
un ltro de papel. Es más efectivo para capturar sedimentos amargos.
FILTROS REUTILIZABLES: Para lograr un sabor más robusto y completo, utilice un ltro
reutilizable. Permitirá que el sabor pleno del café llene su taza. Los ltros reutilizables
tienen pequeños oricios que permiten el ltrado de ricos aceites de café.
AGUA
Si bien puede parecer que no es un ingrediente importante, el café contiene 98 % de
agua. El tipo de agua con la que prepara el café afecta enormemente el sabor nal.
Siempre utilice agua limpia y potable que esté ltrada y libre de impurezas; evite el agua
blanda o el agua de pozo. Consulte la sección “Filtración de agua” para obtener más
información sobre cómo la cafetera reduce las impurezas del agua.
LIMPIEZA
Una cafetera limpia es esencial para preparar siempre un café de excelente sabor. Esta
cafetera viene con un ciclo de limpieza. Consulte la página siguiente para conocer los
pasos para la limpieza de rutina.
Figura 1
Extra: Para una TAZA DE
CAFÉ MÁS INTENSO, utilice
cucharadas colmadas
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 5BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 5 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-6
LIMPIEZA DE RUTINA
LIMPIEZA DIARIA
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cafetera esté desenchufada y que se haya enfriado
completamente antes de la limpieza.
• Retire la cesta de preparación, el ltro, la jarra, la tapa de la jarra y lávelos en una
solución de agua caliente y jabón líquido suave; luego séquelos bien. Estas piezas
también son aptas para lavavajillas; únicamente en el estante superior.
CÓMO DESCALCIFICAR SU CAFETERA OSTER®
Los minerales (calcio/piedra caliza) que se encuentran en el agua dejarán depósitos
en la cafetera y afectarán su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos
depósitos con vinagre.
1. IMPORTANTE: Retire el sistema de ltración de agua de la cafetera.
2. Prepare 4 tazas o 20 onzas líquidas (592 ml) de vinagre blanco de cocina sin diluir.
Vierta el vinagre en el depósito de agua.
3. Coloque un ltro de papel tipo cesta para 10 a 12 tazas vacío o un ltro reutilizable
Oster® en la cesta del ltro y cierre la tapa de la cafetera.
4. Coloque la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada en la placa de
calentamiento.
5. Filtre la solución de limpieza preparada en la cafetera.
6. Deseche la solución de limpieza y enjuague bien la jarra con agua limpia.
7. Llene el depósito de agua con 12 tazas de agua limpia y potable.
8. Coloque la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada en la placa de
calentamiento.
9. Retire y deseche el ltro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si se utilizó
un ltro reutilizable Oster® durante la limpieza, quítelo y enjuáguelo bien antes de
volver a colocarlo en la cesta del ltro.
10. Encienda la cafetera y deje que se complete el ciclo de preparación para que
enjuague la cafetera con agua caliente.
11. Deseche el agua y enjuague bien la jarra con agua limpia.
12. Repita los pasos del 7 al 11 una vez más para asegurarse de que esté
completamente enjuagada.
La cafetera ya está limpia y lista para preparar la próxima jarra de delicioso café
caliente.
NOTA: Se recomienda que descalcique la cafetera cada 30 días.
FRECUENCIA DE LIMPIEZA
TYPO DE AGUA FREQUENCIA DE LIMPIEZA
Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación
Agua dura Cada 40 ciclos de preparación
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 6BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 6 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Español-7
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones que se detallan a continuación para reducir o eliminar la
posibilidad de que se rompa la jarra de vidrio:
• Deseche la jarra inmediatamente si está rajada.
• Proteja la jarra de golpes fuertes, rayones o manipulación brusca. No use productos
de limpieza abrasivos fuertes que puedan rayar la jarra. Los rayones pueden hacer
que la jarra se rompa.
MANTENIMIENTO DEL USUARIO
Este aparato no contiene partes que el usuario pueda reparar. Cualquier servicio
de mantenimiento que no esté descrito en la sección Limpieza deberá ser realizado
únicamente por un representante autorizado del servicio de mantenimiento. Consulte la
garantía disponible en línea.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 7BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 7 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or appliance
in water or other liquid. Avoid spilling water on the connector.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above or by persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years. Children shall not play with the appliance.
5. Unplug from outlet when either the appliance or display clock (if provided) is not
in use, and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an
Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. Do not attempt to
replace or splice a damaged cord.
7. The use of an accessory not recommended by the appliance manufacturer for use
with this appliance may result in re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet (for
appliances with detachable cords). To disconnect, turn any control to the off position,
then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause injuries. Always
use appliance on a dry, stable, level surface. Never ll beyond the MAX ll line when
a MAX ll line is provided.
13. All lids should be closed during use.
14. Scalding may occur if the lid is removed or brew basket door is opened during or
immediately after the brewing cycles. Contents may be hot. Allow to cool before
opening the lid.
15. The heating base and heating element is subject to residual heat following a brewing
cycle. Do not touch heating base or heating element immediately after a brewing
cycle. Allow to cool before handling.
16. Do not place the appliance in a cabinet when in use.
For appliances with glass containers:
17. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a
range top.
18. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
19. Avoid sudden temperature changes, such as rinsing, washing, lling, or immersing a
hot container with cold liquids.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 1 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-2
20. Do not use a cracked or chipped container or a container having a loose or
weakened handle.
21. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments
PRODUCT NOTICES
1. Place the appliance on a hard, at, level surface to avoid interruption of airow
underneath the coffeemaker.
2. Glass decanters only: Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
3. Glass decanters only: Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough
handling.
4. Do not operate the appliance with an empty water tank.
5. Keep the area above the appliance clear during use, as hot steam will escape the
appliance.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 2BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 2 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-3
GET TO KNOW YOUR COFFEEMAKER
1. Brew Basket
2. Water Reservoir
3. On/Off Switch
4. Warming Plate
5. Carafe
6. Shower Head
7. Reusable lter
1
7
2
3
5
6
4
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 3BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 3 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-4
GETTING STARTED
UNPACK YOUR COFFEEMAKER
1. Unpack your coffeemaker and remove plastic bags, cartons and any tape on the unit.
WARNING: KEEP PLASTIC BAGS AWAY FROM CHILDREN.
CLEAN COFFEEMAKER BEFORE USE
Just follow these simple steps:
1. Wash the carafe lid and the brew basket in a mixture of mild detergent and water.
Rinse each thoroughly.
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle by adding only water
to the coffeemaker. After adding water, switch the coffeemaker on.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off. Turn your coffeemaker off by
ipping the switch to the off position.
4. Discard the water in the carafe and rinse the carafe, carafe lid, and brew basket.
NOTE: Carafe and brew basket are top rack dishwasher safe. Water Filtration
System is NOT!
HOW TO MAKE YOUR FIRST POT OF COFFEE
SUGGESTED COFFEE MEASUREMENT CHART:
For best results, brew 4 or more cups of coffee.
Water To Brew Ground Coffee
12 cups = 60 oz. 12 tbs.
10 cups = 50 oz. 10 tbs.
8 cups = 40 oz. 8 tbs.
6 cups = 30 oz. 6 tbs.
4 cups = 20 oz. 4 tbs.
*Using ne coffee or decaf may cause overow.
1. Fill the carafe with fresh cold water to the desired level.
(Figure 1) 1 “cup” is equivalent to 5 uid ounces. Pour
into Water Reservoir.
NOTE: Some water will be absorbed into the coffee
grounds and water lter during the brewing process.
2. Insert and line the brew basket with a standard basket-
style paper lter (sold separately) or reusable lter.
3. Referencing the chart above, scoop the equivalent
amount of coffee grounds into the lter using a
tablespoon. Figure 1
Bonus: For a BOLDER
CUP, use heaping TBS
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 4BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 4 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-5
4. You are ready to switch your coffeemaker on.
5. Once nished using the coffeemaker please ip switch to off.
6. Enjoy consistently fresh coffee every time!
WATER FILTRATION SYSTEM
Using the Oster® carbon-based water lter in the Oster®coffeemaker during the brewing
process helps remove up to 97% of the chlorine from the water and improves the taste of
your coffee. To use the water ltration system in your Oster®Coffeemaker, please follow
these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter that corresponds with the month that
you are using the disk for the rst time. This serves to remind you to change the disk
every month (approx. 30 brewing cycles). To change the disk, remove the used disk,
insert new disk into the frame.
NOTE: For optimum results, use the water ltration system with a permanent lter.
2. Rinse the water lter in fresh water before use.
3. Follow Adding Water and Coffee Instructions.
4. Position the lter on top of the brew basket, and brew according to your particular
model’s brewing instructions.
5. When you are done brewing your coffee, rinse the water lter with fresh water. Do
not put your water lter in the dishwasher.
HOW TO BREW THE PERFECT CUP
PAPER FILTERS VS. REUSABLE FILTERS
PAPER FILTERS: To achieve a smoother, less bitter cup of coffee, use a paper lter. It
will be most effective in trapping bitter sediments.
REUSABLE FILTERS: For a more robust and full taste, use a reusable lter. It will
allow the coffee’s full avor to ll your cup. Reusable lters have tiny holes that allow rich
coffee oils to brew through.
WATER
While it may not seem like an important ingredient, coffee is 98 percent water. The type of
water that you brew with greatly affects the nal taste. Always use clean, fresh water that
is ltered and free of impurities – avoid soft water or well water. Please refer to the “Water
Filtration” section to learn more about how your coffeemaker reduces impurities in water.
CLEANLINESS
A clean coffeemaker is essential to brewing great tasting coffee each and every time.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 5BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 5 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-6
ROUTINE CLEANING
DAILY CLEANING
CAUTION: Make sure your coffeemaker is unplugged and has cooled completely before
cleaning.
• Remove the brew basket, lter, carafe, carafe lid, and wash them in a solution of hot
water and mild liquid soap, and dry thoroughly. You can also place in the dishwasher;
top-rack only.
DECALCIFYING YOUR OSTER®COFFEEMAKER
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker and
affect its performance. It’s recommended that you regularly remove these deposits using
vinegar.
1. IMPORTANT: Remove the water ltration system from the coffeemaker.
2. Prepare 4 cups or 20 . oz. / 592ml of undiluted, white household vinegar. Pour the
vinegar into the water reservoir.
3. Place an empty 10-12 cup basket-style paper lter or Oster® reusable lter into the
brew basket and close the coffeemaker’s lid.
4. Place the empty carafe back in the unit, centered on the warming plate.
5. Brew prepared cleaning solution through the coffeemaker.
6. Discard the cleaning solution and rinse the carafe thoroughly with clean water.
7. Fill the water reservoir with 12 cups of clean, fresh water.
8. Place the empty carafe back on the coffeemaker, centered on the warming plate.
9. Remove and discard the paper lter used during the cleaning cycle. If a Oster®
reusable lter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before
replacing it in the brew basket.
10. Switch to ON and allow the full brew cycle to complete, rinsing the coffeemaker with
hot water.
11. Discard the water and rinse the carafe thoroughly with clean water.
12. Repeat steps 7 through 11 one more time, to ensure it is fully rinsed.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot
coffee!
NOTE: It is recommended that you decalcify your coffeemaker every 30 days.
CLEANING FREQUENCY
TYPE OF WATER CLEANING FREQUENCY
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 6BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 6 3/18/20 15:353/18/20 15:35

English-7
CARAFE USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass
carafe:
• Discard the carafe immediately if it is ever cracked.
• Protect the carafe from sharp blows, scratches or rough handling. Do not use harsh
abrasive cleaners that may scratch the carafe. Scratches may cause the carafe to
break.
USER MAINTENANCE
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond that described in the
Cleaning Section should be performed by an Authorized Service Representative only.
See warranty available online.
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 7BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 7 3/18/20 15:353/18/20 15:35

Características eléctricas de los modelos de la serie:
Electric characteristics of series models:
Modelo/Model Voltaje/Voltage Frecuencia/Frequency Potencia/Power
BVSTDC12-052 220 V50 Hz 900 W
BVSTDC12-053 220 V60 Hz 900 W
BVSTDC12-013 127 V60 Hz 900 W
La siguiente información es para México solamente.
The following information is intended for Mexico only.
CAFETERA DE 12 TAZAS
BVSTDC12-013
La siguiente información es para México:
IMPORTADOR: NEWELL BRANDS DE MEXICO S.A. DE C.V.
AV. JUAREZ NO 40-201, COLONIA EX HACIENDA SANTA
MONICA,TLALNEPANTLA DE BAZ 54050, ESTADO DE MEXICO
TEL: 5366-0800 | 01 800 506 1700
© 2020 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami, FL
33126. Garantía limitada de un año -- por favor consulte los detalles en el inserto.
© 2020 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Distributed by Sunbeam
Latin America, LLC, 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 860, Miami FL 33126. One
year limited warranty - please see insert for details.
www.oster.com P.N. 202155
GCDS-OST-JC
Impreso en China
Printed in China
BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 8BVSTDC12_20SEM1 (LA).indd 8 3/18/20 15:353/18/20 15:35
Table of contents
Languages:
Other Oster Coffee Maker manuals

Oster
Oster Counterforms 4281 User manual

Oster
Oster BVST-RDXSS43 User manual

Oster
Oster Designer 3272 User manual

Oster
Oster BVSTPSTX97 Series User manual

Oster
Oster 3305-33 User manual

Oster
Oster BVSTDC4410 User manual

Oster
Oster Counterforms 4281 User manual

Oster
Oster BVSTEM4188 User manual

Oster
Oster 3301 User manual

Oster
Oster BVSTEJX Series User manual

Oster
Oster BVSTEM6601R User manual

Oster
Oster 3304 User manual

Oster
Oster BVSTDCSK12 User manual

Oster
Oster BVSTEM5501B User manual

Oster
Oster BVSTDCMV13 User manual

Oster
Oster BVSTDC3401013 User manual

Oster
Oster LMX Series User manual

Oster
Oster 3308 User manual

Oster
Oster BVSTEM3300 User manual

Oster
Oster BVSTPSTX95-033 User manual