Oster BVSTEM7701 User manual

Instruction Manual
SEMI-AUTOMATIC PUMP ESPRESSO/CAPPUCCINO MAKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d’Instructions
MACHINE EXPRESSO/CAPPUCCINO SEMI-AUTOMATIqUE à POMPE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
CAFETERA SEMI-AUTOMÁTICA PARA ESPRESSO Y CAPPUCCINO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
CAFETEIRA SEMI-AUTOMÁTICA PARA EXPRESSO E CAPPUCCINO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELS/MODÈLES
MODELOS BVSTEM7701
MODELS/MODÈLES
MODELOS BVSTEM7701

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. DO NOT touch hot surfaces . Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug or appliance in water
or other liquids.
4. Turn the side knob to the brew/off position “ ”, press the red switch to the off
position “O” and unplug unit from electrical outlet when not in use and before
cleaning. Allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning it.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the
nearest Authorized Oster®Service Center for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended for Oster®products may result
in re, electric shock or injury to persons.
7. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
8. DO NOT let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces.
9. DO NOT place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
10. To disconnect, turn any control to the off position then remove plug from wall outlet.
11. DO NOT use appliance for anything other than its intended use.
12. Use on a hard, at level surface only, to avoid interruption of airow underneath the
appliance.
13. Always be sure to place the water reservoir tightly back in the unit with its lid closed
and ll with water on or above the minimum before turning appliance on.
14. DO NOT remove the porta-lter while brewing coffee. Please make sure to turn the
side knob to the brew/off position “ ” before you remove the porta-lter to make
additional coffee. Caution should also be taken while removing the porta-lter since
the metal parts will be hot. Please make sure to hold it by the handle and to use the
lter retention clip to dispose the grounds. Caution should be taken when moving unit
with hot liquids.
15. DO NOT remove the water reservoir until unit is turned off.
16. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
DO NOT play with the appliance.
17. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

English-2
(FOR 120 & 127 VOLTS WITH TWO FLAT PINS ONLY)
The appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1.A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2.An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3.If an extension cord is used the marked electrical rating of the extension. Cord must be
the same as the product. The extended cord must be arranged so that it will not drape
over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
accidentally.
CAUTION: PRESSURE
In order to avoid possible burns to body parts and/or other injury from hot steam and
water or damages to the unit, never remove the water reservoir or the porta-lter while
your Oster®espresso/cappuccino maker is brewing coffee or frothing.
The side knob should be in the brew/off position “ ” before you can remove the porta-
lter to make additional cups of coffee. If you need to add more water to the reservoir,
please turn the side knob to the brew/off position “ ” and to switch off the unit by
pressing the red button on the back of the unit to the off position “O”.
CORRECT USE OF GROUND COFFEE FOR ESPRESSO MAKERS
Do not use sugar roasted ground coffee or sugar roasted coffee beans as these will clog
the lter and damage the appliance. If sugar roasted coffee is accidentally used, stop
using the unit and bring it to the closest service center for maintenance.
We recommend descaling the machine periodically to keep it in good working condition.
Contact our service centers to learn about this process.
(*) GROUND WITH SUGAR

English-3
1. Warming Plate (to warm up your demitasses)
2. Hot Water Button “ ”
3. Hot Water Tube “ ”
4. Brew Head
5. Porta-Filter Retention Clip
6. Porta-Filter
7. Coffee Intensity Control Panel
a.E.S.E. Pod (45 mm)/ Single Shot of
Espresso (Ristretto) Button
b.Double Shot of Espresso (Doppio) Button
c. Single Long Espresso (Lungo) Button
d.Double Long Espresso (Lungo Doppio)
Button
8. Steam/Frothing Button “ ”
9. Water Reservoir Lid
10. Removable Large/Clear Water Reservoir
11. Control Knob:
a. Steam-Froth “ ”
b. Brew/Off “ ”
c. Hot Water “ ”
12. Frothing Tube “ ”
13. Removable Frothing Tube Cap
14. On/Off “I/O” Switch (located in the back of
unit)
15. Accessory Drawer
16. Removable Drip Tray and Drip Grid
17. Drip tray Overflow Floater
18. Filter for Single Shot of Espresso (Ristretto)/
Single Long Espresso (Lungo)
19. Filter for Double Shot of Espresso (Doppio)/
Double Long Espresso (Lungo Doppio)
20. Filter for E.S.E. Pod (45 mm)
21. Measuring Scoop
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
7 8 9
10
12
11
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
18 19 20 21
7a b c d 11
a
b
c

English-4
INTRODUCTION
Congratulations! You have selected a quality Oster®Espresso/Cappuccino Maker. This
unique appliance has been designed to provide you with delicious espresso/cappuccino
quickly and conveniently.
Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through nely
ground coffee. Popular in Europe, it is a far richer and more full-bodied brew than regular
drip coffee. Because of its richness, espresso is usually served in 44 to 59 mL (1.5 to 2 oz.)
portions, in demitasse cups.
Most espresso drinkers outside of Europe prefer cappuccino, a drink made with about 1/3
espresso, 1/3 steamed milk, and 1/3 frothed milk. Preparing espresso or cappuccino is
very different from brewing regular drip coffee since this appliance works under pressure
and requires special attention.
Please read ALL of the instructions, cautions, notes and warnings included in this
Instruction Manual carefully before you begin to use this appliance. When this unit is
used, some parts and accessories get hot and need to cool down. Proper care and
maintenance will ensure the long life of the Oster®Espresso/Cappuccino Maker and its
trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and
care tips.
Your Oster®Espresso/Cappuccino Maker can be used with ground coffee as well as
E.S.E. pods (45 mm), making it exceptionally practical and versatile to prepare single
shots of espresso (Ristretto).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please follow these important safety instructions while using your unit:
1. Before removing any of the parts and accessories, make sure the control knob on the
side of the unit is turned to the brew/off position “ ”, press the on/off switch to the
off position “O” and unplug the appliance.
2. Do not remove the porta-lter at any time during the brewing process.
3. Use caution when removing the porta-lter. The metal parts may still be very hot.
Also, there may be hot water oating on the top of the lter. Hold it only by its handle
and dispose of the brewed coffee ground by using the lter retention clip.
4. If coffee does not drip, the lter is blocked. Turn off the appliance and allow it to cool
down. The blockage may be caused by the coffee being too nely ground. See the
“PROBLEMS AND CAUSES” section.
5. WHEN CLEANING THE FROTHING TUBE: Place a frothing pitcher or large cup (with
at least 325 mL/ 11-ounce capacity) half full of water under the frothing tube cap.
Make sure the tip of the frothing tube is submerged in liquid before turning the control
knob to the steam “ ” position. Froth the water for approximately 15 seconds then
wipe clean the frothing tube and cap.
NOTE: In order for your unit to work properly time after time, clean the tube and cap
after each use.

English-5
BEFORE USING YOUR ESPRESSO
MAKER FOR THE FIRST TIME
CLEANING AND PRIMING THE UNIT PRIOR TO FIRST USE
Please refer to the “Description of the Appliance” section to familiarize with the
product and identify all parts.
1. Turn the side knob to the coffee/off position “ ”, switch the unit off “O” by pressing
the on/off “I/O” button located in the back of the unit. Make sure it is unplugged from
the electrical outlet.
2. Remove stickers and labels from the unit.
3. First remove and then wash the water reservoir, porta-lter, lters and measuring
scoop in a mixture of mild detergent and water. Rinse each thoroughly and place
them back into the unit.
4. Refer to the instructions below on “How to Use the Espresso Function” before
removing the porta-lter and lter from the unit.
5. To clean the inside of the appliance, follow the steps listed on the “How to Use the
Espresso Function” section using water only. Do not immerse the appliance in water
or attempt to reach any of its internal parts.
IMPORTANT
To prime the pump, run the steam cycle for 30 seconds by following the steps below:
1. Fill water reservoir between the “Min” and “Max” levels.
2. Select one of the lters and place it on the porta-lter. Place the porta-lter in the unit
ensuring it is properly locked and place a cup under it.
3. Plug the appliance into the appropriate outlet.
4. Turn the power button on “I”.
5. The control panel lights (4 lights in the center) will start blinking. Once these lights
become solid blue, press the steam button “ ” (the steam button “ ” light will
illuminate).
6. Place a cup half full with water under the frothing tube. Make sure the tip of the
frothing tube is submerged in the water.
7. Turn the control knob to the steam “ ” position.
8. Let it release steam into the water for about 30 seconds and then turn the side control
knob down to the coffee/off position “ ”.
Now your unit has been primed and is ready to be used.

English-6
SELECTING THE RIGHT COFFEE
THE COFFEE
The coffee should be freshly ground and dark roasted. You may want to try a French
or Italian roast. Pre-ground coffee will only retain its flavor for 7 – 8 days, provided it
is stored in an airtight container and in a cool, dark area. Do not store in a refrigerator
or freezer. Whole beans are recommended to be ground just before use. Coffee
beans stored in an airtight container will keep its flavor for up to 4 weeks.
THE GRIND
This is a vital step in the espresso making process and takes practice. The coffee must
be of a ne grind.
• The correct grind should look like salt.
• If the grind is too ne, the water will not ow through the coffee even under pressure.
These grinds look like powder and feel like our when rubbed between ngers.
• If the grind is too coarse, the water ows through the coffee too fast, preventing a full-
avored extraction.
Be sure to use a quality grinder for uniform consistency. Oval shaped coffee grinders are
not recommended because the grind is not consistent.
HOW TO USE THE ESPRESSO FUNCTION
A. Make sure the unit is switched off “O” and the side knob is in the coffee/off position “ ”.
B. Fill the reservoir with water, you may either use a jar to ll it up or remove it from the
unit and then ll it up under the tap. If you have removed it from the unit to ll up with
water, please make sure to place it back tightly in its place. Fill the reservoir with the
desired amount of water ensuring it ranges within the “MIN” and “MAX” markings on
the tank. Never use warm or hot water to ll the water reservoir.
C. Close the water reservoir lid.
PREPARING A SINGLE SHOT OF ESPRESSO/E.S.E. POD
(RISTRETTO)
1. Select the lter for a single shot of espresso (see gure 1)
if using ground coffee or the pod lter if using ESE (Easy
Serving Espresso) pods (see gure 2).
NOTE: The lter included with your unit has been designed to
work only with ese (45 mm) pods.
2. Place the selected lter on porta-lter and ll it with fresh,
ne ground espresso coffee. Clean any excess coffee from
the rim of the lter holder. This will assure proper t under the
brew head.
Figure 1
Figure 2
45mm

English-7
NOTE: Tamp or compress coffee using the tamper as shown
(see gure 3). Do not overll the lter. This might cause
clogging or overow.
3. FOR PODS: place the pod lter in the porta-lter and insert
the pod in it.
4. Position porta-lter underneath the brew head, attach
porta-lter by rst moving retainer clip back, position handle
so that the handle lines up with the open lock icon “ ” on
the unit and ts into the groove. Then, slowly turn it to the
right until the arrow icon “ ” located at the retention clip is
aligned with the closed lock symbol “ ” on the unit.
5. Make sure to place one espresso “demitasse” cup under the porta-lter.
6. Make sure the unit is plugged in.
7. Turn unit on “I” by pressing the button located in the back of the unit.
8. The control panel lights (4 lights in the center) will start
blinking. Once these lights become solid blue, press the
pod/
single shot of espresso (Ristretto) button “ ” (see gure 4).
9. The unit will start brewing a single shot of espresso
(Ristretto). The unit will sound three times once the cycle is
completed. Your delicious single shot of espresso (Ristretto)
is ready to be enjoyed.
NOTE: To brew less coffee than the preset serving, press the
function button to stop the brewing process when the amount of
coffee desired is reached. The unit will beep three times indicating
the customized process has been completed.
10. Turn off the unit off “O” by pressing the button on the back of it. Let it cool down
before you clean it. See the “Cleaning Your Espresso Maker” section for details.
PREPARING A DOUBLE SHOT OF ESPRESSO (DOPPIO)
1. Select the lter for a double shot of espresso (Doppio)
(see gure 5).
2. Place the selected lter on porta-lter and ll it with fresh,
ne ground espresso coffee. Clean any excess coffee from
the rim of the lter holder. This will assure proper t under
the brew head.
NOTE: Tamp or compress coffee using the tamper as shown
(see gure 6).Do not overll the lter. This might cause
clogging or overow.
3. Position the porta-lter underneath the brew head, attach
porta-lter by rst moving retainer clip back, position handle
so that the handle lines up with the open lock icon “ ” on
the unit and ts into the groove. Then, slowly turn it to the
right until the arrow icon “ ” located at the retention clip is
aligned with the closed lock symbol “ ” on the unit.
4. Make sure to place two-espresso “demitasse” cups or a
small pitcher under the porta lter.
5. Make sure the unit is plugged in.
6.
Turn unit on “I” by pressing the button located in the back of the unit.
7. The control panel lights (4 lights in the center) will start
blinking. Once these lights become solid blue, press the
double shot of espresso (Doppio) button “ ” (see gure 7).
8. The unit will start brewing double shot of espresso (Doppio).
The unit will sound three times once the cycle is completed
indicating that the delicious double shot of espresso (Doppio)
are ready to be enjoyed.
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7

English-8
NOTE: To brew less coffee than the preset serving, press the function button to stop
the brewing process when the amount of coffee desired is reached. The unit will beep
three times indicating the customized process has been completed.
9. Turn off the unit off “O” by pressing the button on the back of it. Let it cool down
before you clean it. See the “Cleaning Your Espresso Maker” section for details.
PREPARING A SINGLE LONG ESPRESSO (LUNGO)
1. Select the lter for a single long espresso (Lungo)
(see gure 8).
2. Place the selected lter on porta-lter and ll it with fresh,
ground coffee for regular coffee. Clean any excess coffee
from the rim of the lter holder. This will assure proper t
under the brew head.
NOTE: Tamp or compress coffee using the tamper as shown
(see gure 9). Do not overll the lter. This might cause
clogging or overow.
3. Position porta lter underneath the brew head, attach porta
lter by rst moving retainer clip back, position handle so that
the handle lines up with the open lock icon “ ” on the unit
and ts into the groove. Then, slowly turn it to the right until
the arrow icon “ ” located at the retention clip is aligned
with the closed lock symbol “ ” on the unit.
4. Make sure to place one espresso “demitasse” cup under the
porta-lter.
5. Plug in the unit and turn it on “I” by pressing the button
located in the back of the unit.
6. The control panel lights (4 lights in the center) will start
blinking. Once these lights become solid blue, press the
single cup of regular coffee button “ ” (see gure 10).
7. The unit will start brewing a single long espresso (Lungo).
The unit will sound three times once the cycle is completed.
Your delicious cup of single long espresso (Lungo) will be
ready to be enjoyed.
NOTE: To brew less coffee than the preset serving, press
the function button to stop the brewing process when the
amount of coffee desired is reached. The unit will beep three times indicating the
customized process has been completed.
8. Turn the unit off “O” by pressing the button on the back of the unit. Let it cool down
before you clean it. See the “Cleaning Your Espresso Maker” section for details.
PREPARING A DOUBLE LONG ESPRESSO (LUNGO DOPPIO)
1. Select the lter for a double long espresso (Lungo Doppio)
(see gure 11).
2. Place the selected lter on porta-lter and ll it with fresh,
ground coffee for regular coffee. Clean any excess coffee
from the rim of the lter holder. This will assure proper t
under the brew head.
NOTE: Tamp or compress coffee using the tamper as shown
(see gure 12). Do not overll the lter. This might cause
clogging or overow.
3. Position porta-lter underneath the brew head, attach
porta-lter by rst moving retainer clip back, position handle
so that the handle lines up with the open lock icon “ ” on
the unit and ts into the groove. Then, slowly turn it to the
right until the arrow icon “ ” located at the retention clip is
aligned with the closed lock symbol “ ” on the unit.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12

English-9
4. Make sure to place two cups or a small pitcher under the porta-lter.
5. Plug in the unit and turn it on “I” by pressing the button located in the back of the unit.
6. The control panel lights (4 lights in the center) will start
blinking. Once these lights become solid blue, press the double
long espresso (Lungo Doppio) button “ ” (see gure 13).
7. The unit will start brewing a double long espresso (Lungo
Doppio). The unit will sound three times once the cycle is
completed indicating the delicious double long espress (Lungo
Doppio) will be ready to be enjoyed.
NOTE: To brew less coffee than the preset serving, press the
function button to stop the brewing process when the amount
of coffee desired is reached. The unit will beep three times
indicating the customized process has been completed.
8. Turn the unit off “O” by pressing the button on the back of the unit. Let it cool down
before you clean it. See the “Cleaning Your Espresso Maker” section for details.
HOW TO USE THE
STEAMING/FROTHING FUNCTION
This function conveniently helps you prepare delicious beverages such as:
Cappuccino, Latte, Macchiato, Mocha and more.
The instructions below illustrate how to prepare Cappuccino, which is the most
popular use for this function. Please refer to the recipes at the end of this manual
for directions on how to prepare other hot beverages using the steaming/ frothing
function.
Cappuccino is espresso topped with steamed and frothed milk. Frothing milk for
cappuccino takes practice. Do not be discouraged if it is not perfect the first time. The
milk should be half steamed (bottom of pitcher) and half froth (top of pitcher). It may
take a few times before you perfect this process.
For best results, we recommend frothing the milk in a separate pitcher and pouring
the milk into your coffee. The milk and pitcher should be cold. Do not use a pitcher,
which has just been washed in warm water. We also recommend a stainless steel
frothing pitcher and a beverage thermometer, if you own one, for preparing the best
froth and steamed milk.
1. The rst step in making cappuccino is to make espresso.
2. Follow the instructions in the “How to Use the Espresso Function” section to prepare
the espresso.
3. Fill a small stainless steel or ceramic pitcher 1/2 full with cold
milk and set next to machine. Skim or 2% milk will be the
easiest to froth.
4. You are now ready to froth and steam your milk after brewing
your coffee. The control panel lights (4 lights in the center)
should be solid blue, hold the pitcher under the frothing tube
ensuring the tip of the frothing tube is slightly immersed in
the milk, press the steam button “ ” (see gure 14) (the
steam button “ ” light blinks and then become solid blue
indicating it is ready to us).
5. Turn the side knob up to the steam position “ ” (see gure
15). Gently move the pitcher in a circular motion around the
steam nozzle for about 50 seconds (for 120 mL/ 4 oz., of
milk) or longer if warmer milk is desired. REMEMBER: The
milk and the pitcher should be very cold prior to frothing.
Figure 14
Figure 15
Figure 13

English-10
6. When the milk has doubled in volume, or, if you are using a beverage thermometer,
when the milk has reached 38°C (100°F), insert the frothing aid deeper into the milk
to further heat the milk. Do not heat milk above 65°C (150°F). To avoid splattering
of hot milk, do not let the tip of the frothing tube go above its surface. After frothing is
completed, turn the control knob back to the coffee/off position “ ”.
NOTE: If you wish to use the unit for another function, press again the steam button
“ ” to exit this feature, wait until the control panel lights (4 lights in the center)
become solid blue and then press the button for the new function you wish to use.
7. You are now ready to make cappuccino. REMEMBER: It is 1/3 espresso, 1/3
steamed milk and 1/3 frothed milk. Pour the espresso into a cup, which has the
capacity for at least 150 mL (5 ounces). Then add the steamed milk to the espresso
and spoon on the frothed milk on top.
8. Turn unit off “O” and unplug it from the electrical outlet. Allow the unit to cool.
9. Follow the instructions on “Cleaning your Espresso/Cappuccino Maker” section for
instructions on how to ush out any residual milk from the frothing tube. It is important
to properly clean your frothing tube and wash its removable cap after each use to
ensure it continues to work properly.
THE HOT WATER FUNCTION
The hot water function helps you conveniently prepare hot beverages
such as teas, instant coffee, instant hot chocolate and more:
1. Press the hot water button “ ” (see gure 16). Place the
cup or container under the hot water nozzle and activate the
hot water function by turning the control knob down to the hot
water setting (see gure 17).
2. Once you have dispensed the required amount of hot water
into the cup or container, stop the hot water by turning the
control knob up to the coffee/off position “ ”.
NOTE: If you wish to use the unit for another function, press
again the hot water button “ ” to exit this feature, wait until
the control panel lights (4 lights in the center) become solid
blue and then press the button for the new function you wish
to use.
3. Remove the cup or container and swing the hot water wand
over the drip tray to catch any drips of water.
CAUTION: do not touch the metal tube; use the black rubber
ring instead to move the wand.
CLEANING YOUR ESPRESSO MAKER
1. Turn the side knob to the brew/off position “ ”, switch the red button on the back to
the off position “O” an unplug the power cord from the electrical outlet.
2. The frothing tube may still be hot. Do not touch it with your hands until it has cooled.
Remove and wash the removable frothing tube cap and wipe frothing tube with a
damp cloth. Using the wrench built into the measuring spoon, unscrew the frothing
tube tip and clean the frothing tube valve with a needle or toothpick.
3. The water reservoir, lters, drip tray and drip grid can be washed with soapy water
or placed in the top rack of your dishwasher (avoid washing the porta-lter in your
dishwasher).
CAUTION: Do not immerse appliance in water.
Figure 16
Figure 17

English-11
4. Discard the remaining water by removing the reservoir and turning it upside down
over the sink. It is recommended to empty the water reservoir between uses. Do not
immerse appliance in water.
5. Wipe housing with a soft wet cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads, as
they will scratch the nish.
6. Do not store the porta-lter in the brew head. This can adversely affect the seal
between the brew head and the porta-lter while brewing espresso.
DELIMING
Mineral deposits built-up in the Espresso Maker will affect the operation of the appliance.
Your Espresso Maker must be delimed when you begin to notice an increase in the time
required to brew espresso, or when there is excessive steaming. Also, you may notice a
build-up of white deposits on the surface of the brew head.
The frequency of cleaning depends upon the hardness of the water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
SUGGESTED CLEANING INTERVALS
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water (Filtered Water) Every 80 Brew Cycles
Hard Water (Tap Water) Every 40 Brew Cycles
DELIMING YOUR ESPRESSO MAKER
TO DELIME WATER RESERVOIR:
1. Make sure the side control knob is in the brew/off position “ ”, the red switch is in
the off position “O” and that the power cord is disconnected from the electrical outlet.
2. Fill the reservoir with fresh, undiluted white household vinegar.
3. Allow appliance to sit overnight with the vinegar solution in the water reservoir.
4. Discard vinegar by removing the reservoir and turning it upside down over the sink.
5. Rinse the water reservoir thoroughly with tap water by lling tank half full with water
and then pouring the water back out into the sink, repeating this step twice.
TO DELIME INTERNAL PARTS:
1. Make sure you delime the inside of the water reservoir rst by following the “Deliming”
steps above.
2. Make sure all controls are in the off position and the power cord is disconnected from
the electrical outlet and the appliance is. Fill the reservoir with white vinegar above
the minimum level into reservoir.
3. Insert the porta-lter (with lter) and place jar/carafe or regular cup on top of the drip
tray and under the porta-lter.
4. Plug the power cord into the electrical outlet.
5. Press the red button to switch the unit on “I”, once the coffee intensity control panel
lights (4 lights) become solid blue the unit is ready to brew, press one of the four
brewing coffee intensity buttons. The vinegar will start owing through the unit.

English-12
6. To clean the frothing tube internally, place a cup with cold water under the tip of
the frothing tube. Press the steam button and wait until the steam button light “
” becomes solid blue. Insert the frothing tube into the water, turn the side knob
clockwise to the steam position “ ”. Let the steam come out for about 10 seconds.
This will clean any residue left in the frothing tube from frothing milk.
7. Turn the side knob counter-clockwise to the brew/off position “ ” and press the red
switch to the off position “O”.
8. Repeat Steps 1 – 7 as necessary using only tap water to rinse any remaining traces
of vinegar out of the machine.
PROBLEMS AND CAUSES
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
Coffee does not
come out. • No water in reservoir.
• Coffee grind is too ne.
• Too much coffee in the lter.
• Appliance was not turned on
or plugged in.
• Coffee has been tamped/
compressed too much.
• Add water.
• Grind medium ground coffee.
• Fill lter with less coffee.
• Plug unit into electrical outlet
and turn it on.
• Rell lter basket with coffee
DO NOT TAMP too much.
Coffee comes out
around the edge of
the porta-lter.
• Porta-ler not rotated to full
lock position.
• Coffee grounds around the
lter basket rim.
• Too much coffee in the lter.
• Rotate lter holder to full
lock position.
• Wipe off rim.
• Fill with less coffee.
No steam is
generated. • Water reservoir is empty.
• Appliance is not turned on.
• Frothing tube is blocked.
• Fill reservoir with correct
amount of water.
• Turn on unit and follow the
operating instructions.
• Turn off unit, allow unit to
cool, unplug unit and clean
out frothing tube with a
needle or toothpick.
Milk is not foamy
after frothing. • Ran out of steam.
• Milk is not cold enough.
• Ensure there is enough water
in the reservoir.
• Chill milk and frothing pitcher
prior to making cappuccino.
Coffee comes out
too quickly. • Ground coffee is too coarse.
• Not enough coffee in lter. • Use a ner grind.
• Use more coffee.
Coffee is too weak. • Using small lter for double
shot of espresso (Doppio).
• Ground coffee is too coarse.
• Use large lter for double shot
of espresso (Doppio).
• Use a ner grind.

English-13
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
The indicator light
of “hot water” is
ashing.
• Unit has been dispensing hot
water more than 2 minutes. • Wait 1 minute, turn the
control knob up to the brew/
off “ ” position and then
turn the control knob down to
the hot water position. Now
you can dispense hot water.
The hot water “ ”
and steam “ ”
indicators lights
are ashing at the
same time.
• Unit is not in hot water mode
or steam mode while the
control knob is in hot water or
steam position.
• Turn the control knob to
brew/off “ ” position.
The four indicator
lights in the center
are ashing
alternatively.
• Water tank is out of water. • Add water to reservoir.
All of the six
indicators lights
in the control
panel are ashing
alternatively and
resume to normal
after 10 seconds.
• Water is not owing. If the
same condition occurred after
brewing several cycles, it
means the internal ow meter
is broken.
• Unit should be taken
to nearest Authorized
Oster®Service Center for
examination and repair.
All of the six
indicators lights in
the control panel
are ashing at the
same time.
• The room temperature is
too low or thermo block
temperature is too high
or temperature sensor is
malfunctioning.
• Power off the unit for a
while and then power it
back on. If this cannot solve
the problem, take the unit
to the nearest Authorized
Oster®Service Center for
examination and repair.

English-14
RECIPES
CAFÉ MOCHA
30 ml (1oz.) of chocolate syrup, one shot
of espresso, 237 ml (1 cup) frothed milk
CAFÉ AMERICANO
1/2 espresso and 1/2 hot water
CAFÉ MACCHIATO
1/3 espresso and 2/3 steamed milk
CAFÉ LATTE
1/4 espresso and 3/4 steamed milk, pour
both in a mug at the same time
CAFÉ AU LAIT
1/2 espresso, 1/2 steamed milk
MOCHA HOT CHOCOLATE
Add 60 ml (2 oz.) of espresso to one cup
of hot chocolat
SAN FRANCISCO CAPPUCCINO
Espresso, hot steamed chocolate,
Brandy, topped with cream and
cinnamon
CAFÉ IRISH
Espresso, Irish whiskey, topped with
whipped cream
CAFÉ TUACA
Espresso, Tuaca liqueur, topped with
whipped cream
CAFÉ VIENNA
Espresso, Brandy, topped with whipped
cream
CAFÉ TIA MARIA
Espresso, Tia Maria liqueur, topped with
frothed milk
CAFÉ GRAND MARNIER
Espresso, Grand Marnier liqueur, topped
with whipped cream and grated orange
peel
MEXICAN CAFÉ
Espresso, Kahlua, Tequila, topped with
whipped cream
CAFÉ ROMANO
Espresso, Brandy and lemon twist
(FOR ADULTS 21 YEARS AND OLDER)

Français-1
IMPORTANT ES MESURES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électriques nécessite certaines précautions élémentaires
d’emploi afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou autres
blessures, en particulier:
1.
Lire soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2.
NE PAS toucher les surfaces chaudes . Se servir des poignées ou des
boutons.
3.
Pour éviter l’électrocution, NE PAS plonger le cordon, la fiche électrique ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
Tourner le bouton de commande situé sur le côté de l’appareil sur la position
“infusion/arrêt ”
“ ”
, appuyer sur la position d’arrêt “O” de l’interrupteur
rouge et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonctionnement et avant
de le nettoyer. Laisser le refroidir avant de remettre ou de retirer des éléments
et avant de le nettoyer.
5.
NE PAS utiliser un appareil lorsque le cordon ou la fiche électrique est
endommagé, ni lorsque cet appareil ne fonctionne pas normalement ou qu’il
a subi quelque dommage que ce soit. En cas de réparation, veuillez retourner
cet appareil uniquement au Centre de Service autorisé Oster®le plus proche
de chez vous.
6.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner
des risques et des blessures.
7.
NE PAS utiliser à l’extérieur, non conçu pour usage commercial.
8.
NE PAS laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
9.
NE PAS placer l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière électrique ou à
gaz, ni dans un four chaud.
10.
Pour débrancher, tourner tous les boutons de marche/arrêt sur arrêt et retirer
le cordon électrique de la prise murale.
11.
NE PAS se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux pour lesquels
il a été conçu.
12.
Utiliser uniquement sur une surface plate afin de maintenir l’aération sous
l’appareil.
13.
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que le couvercle du
réservoir d’eau est bien fermé, que le réservoir est rempli d’eau au moins
jusqu’au niveau minimum.
14.
NE PAS retirer le porte-filtre pendant que le café passe. Veuillez vous assurer
que le bouton de marche/arrêt se trouve sur la position infusion/arrêt
“ ”
avant
de retirer le port-filtre pour refaire du café. Faire bien attention au moment de
retirer le porte-filtre, les parties en métal seront brulantes. Assurez-vous de le
saisir par la poignée et d’utiliser l’agrafe de maintien pour jeter la moulure. Il
est recommandé d’agir avec précaution au contact d’appareil contenant des
liquides brulants.
15.
NE PAS retirer le réservoir d’eau avant d’avoir éteint l’appareil.

Français-2
16.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants)
y compris dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils NE jouent PAS avec l’appareil.
17.
Les enfants et personnes handicapées doivent être surveillés lorsqu’ils
utilisent l’appareil ou que l’appareil est utilisé à côté d’eux.
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINE À USAGE MÉNAGER.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
(SEULEMENT POUR APPAREILS DE 120 & 127 V AVEC DEUX FICHES PLATES)
Cet appareil est muni d’une che électrique polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). An de réduire les risques d’électrocution, ce type de che ne peut s’insérer dans
une prise murale polarisée que dans un seul sens. Si la che ne rentre pas parfaitement
dans la prise, tournez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, faites appel à
un électricien professionnel. Ne pas tenter de modier la che électrique.
RECOMMANDATIONS D’USAGE DU CORDON ÉLECTRIQUE
Le cordon électrique est court an de réduire les risques d’enchevêtrement et de chute.
Si vous utilisez une rallonge, faites preuve de prudence lors de l’utilisation de l’appareil.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que le cordon a une puissance équivalente
à celle de l’appareil. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’un comptoir ou d’une
table, un enfant pourrait tirer dessus ou s’y accrocher involontairement.
ATTENTION: SOUS PRESSION
An d’éviter des brûlures et/ou autres blessures provoquées par la vapeur et l’eau très
chaude, NE JAMAIS retirer le réservoir d’eau ou le panier à café pendant que votre
cafetière Oster®expresso/cappuccino est en train de passer le café ou de faire mousser.
Le bouton de commande doit être sur la position infusion/arrêt “ ” avant de retirer
le porte-ltre pour refaire du café. S’il vous faut ajouter de l’eau au réservoir, veuillez
tourner le bouton de commande sur la position infusion/arrêt “ ” et éteindre l’appareil
en appuyant sur la position d’arrêt “O” de l’interrupteur rouge qui se trouve à l’arrière de
l’appareil.
UTILISATION CORRECTE DU CAFE MOULU POUR MACHINE A EXPRESSO
Ne pas utiliser de café torréé moulu ou en grain auquel on a rajouté du sucre, cela
risquerait d’obstruer le ltre et d’endommager l’appareil. Si vous utilisez ce type de café
par accident, éteindre l’appareil et l’amener au centre de service après-vente le plus
proche de chez-vous pour entretien.
Nous vous recommandons d’enlever le calcaire qui se dépose dans l’appareil
périodiquement an de maintenir votre cafetière en parfaite condition. Contacter nos
centres de service après-vente pour plus d’information.
(*) MOULU AVEC DU SUCRE

Français-3
1. Chauffe-plat (pour chauffer vos tasses)
2. Bouton Eau Chaude “”
3. Distributeur d’Eau Chaude “”
4. Tête D’infusion
5. Agrafe de Maintien pour Porte-Filtre
6. Porte-Filtre
7. Commande d’Intensité du Café
a. Touche pour 1 expresso court/une
capsule E.S.E. (45 mm) (Ristretto)
b. Touche pour 2 expressos courts (Doppio)
c. Touche pour 1 expresso long (Lungo)
d. Touche pour 2 expressos longs
(Lungo Doppio)
8. Bouton Vapeur/Moussoir “”
9. Couvercle du Réservoir d’Eau
10. Réservoir d’Eau Amovible Grand/Transparent
11. Bouton de Commande:
a. Vapeur-Mousse “”
b. Infusion/Arrêt “”
c. Eau Chaude “”
12. Moussoir “”
13. Capuchon Amovible du Moussoir
14. Interrupteur Marche/Arrêt “I/O” (situé à
l’arrière de l’appareil)
15. Tiroir à Accessoires
16. Plateau et Grille d’Egouttement Amovible
17. Déversoir pour Plateau d’Egouttement
18. Filtre pour Un Expresso Court (Ristretto)/Un
Expresso Long (Lungo)
19. Filtre pour Deux Expressos Courts (Doppio)/
Deux Expressos Longs (Lungo Doppio)
20. Filtre pour capsule E.S.E. (45 mm)
21. Cuillère à Mesure
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
7 8 9
10
12
11
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
18 19 20 21
7a b c d 11
a
b
c

Français-4
INTRODUCTION
Félicitations ! Vous venez d’acheter une cafetière Oster®expresso/cappuccino de qualité.
Cet appareil unique et pratique est conçu pour vous donner un délicieux café expresso/
cappuccino et ceci rapidement.
Expresso est une méthode utilisée pour faire du café qui utilise de l’eau très chaude sous
pression passée au travers de grains de café nement moulus. Populaire en Europe,
c’est un café avec beaucoup plus de saveur et plus fort que le café préparé avec une
cafetière goutte-à-goutte -.
La plupart de ceux qui boivent du café expresso en Europe le préfèrent cappuccino, une
boisson préparée avec un tiers de café expresso, un tiers de lait chauffé à la vapeur et un
tiers de mousse de lait. Préparer un expresso ou un cappuccino n’est pas la même chose
que préparer un café normal, cet appareil utilise de l’eau sous pression et nécessite des
précautions spéciales.
Veuillez lire soigneusement TOUTES les instructions, mesures de précautions,
remarques et recommandations de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Apres usage,
certaines parties et accessoires de l’appareil sont très chauds et ont besoin d’être
refroidis. Veuillez suivre les précautions d’usage et d’entretien an de garantir un long
usage sans problème de votre cafetière pour expresso/cappuccino. Veuillez conserver
ces instructions et y faire référence pour informations sur le nettoyage et l’entretien.
Vous pouvez utiliser votre Cafetière Oster®Expresso/Cappuccino avec du café moulu
ou bien des capsules E.S.E. (45 mm), ce qui rend la préparation des expressos courts
extrêmement pratique et versatile (Ristretto).
IMPORTANTES MESURES
DE SECURITE
Veuillez suivre ces importantes mesures de sécurité quand vous utilisez votre appareil:
1. Avant de retirer éléments et accessoires de l’appareil, assurez-vous que le bouton de
commande situé sur le côté est bien tourné sur la position infusion/arrêt “ ”, appuyer
sur la position “O” de l’interrupteur de marche/arrêt et débrancher l’appareil.
2. Ne jamais enlever le panier à café pendant la préparation.
3. Faites attention au moment d’enlever le panier à café. Il est possible que les parties
en métal soient encore très chaudes. Il est aussi possible qu’il y ait de l’eau brûlante
au-dessus du ltre. Tenir seulement les poignées et jeter le café en utilisant le clip
d’attache du ltre.
4. Si le café ne passe pas goutte à goutte, il est possible que le ltre soit bouché.
Eteindre l’appareil et attendre qu’il refroidisse. L’obstruction pourrait provenir du café
moulu trop n. Vous reporter au paragraphe intitulé “problèmes et causes”.
5. POUR LE NETTOYAGE DU MOUSSOIR: placer une carafe ou une grande tasse
(d’une capacité d’au moins 325 ml/ 11 onces) remplie à moitié d’eau sous le capuchon
du moussoir. Assurez-vous que l’extrémité du tube est bien immergée dans le liquide
avant de tourner le bouton de commande en position vapeur “ ”. Faire passer
la vapeur pendant environ 15 secondes puis nettoyer avec un chiffon le tube et le
capuchon.
REMARQUE: Pour assurer un long usage sans problème de votre appareil, nettoyer
le tube et la capuchon du moussoir après chaque usage.

Français-5
AVANT D’UTILISER VOTRE CAFETIERE
EXPRESSO POUR LA PREMIERE FOIS
NETTOYAGE ET AMORCE DE L’APPAREIL POUR UN PREMIER USAGE
Pour vous familiariser avec l’appareil et identier les différents éléments qui le
constituent, veuillez vous reporter au paragraphe intitulé “Description de l’Appareil”.
1. Tourner le bouton de commande situé sur le côté de l’appareil sur la position café/arrêt
“”, appuyer sur la position “O” de l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil pour
l’éteindre. Assurez-vous que l’appareil est bien débranché de la prise électrique
2. Retirer les autocollants et étiquettes de l’appareil.
3. D’abord, retirer et laver le réservoir d’eau, le porte-ltre, les ltres et la cuillère à
mesure avec un mélange d’eau et de détergent doux. Rincer soigneusement chaque
élément et les remettre en place.
4. Vous reporter aux instructions ci-dessous concernant “Comment utiliser la fonction
Expresso” avant de retirer le porte-ltre et le ltre de l’appareil.
5. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, suivre les étapes décrites dans le paragraphe
intitulé “Comment utiliser la fonction Expresso ” en n’utilisant que de l’eau. Ne pas
plonger l’appareil dans l’eau ou essayer d’atteindre les pièces à l’intérieur.
IMPORTANT
Pour amorcer la pompe, mettre en route le cycle de vapeur pendant 30 secondes en
suivant les indications suivantes :
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au milieu des niveaux “Min” et “Max”.
2. Choisir un des ltres et le placer sur le porte-ltre. Placer le porte-ltre sur l’appareil en
vous assurant qu’il est bien maintenu en place, puis placer une tasse en dessous.
3. Brancher l’appareil.
4. Tourner le bouton d’alimentation sur “I”.
5. Les voyants du tableau de commande (4 voyants situés au centre) commenceront à
clignoter. Une fois que ces voyants sont bleus, appuyer sur le bouton de vapeur “ ”
(le voyant de la vapeur “ ” s’allumera).
6. Placer une tasse remplie à moitié d’eau sous le moussoir. Assurez-vous que
l’extrémité du tube est bien immergée
7. Tourner le bouton de commande sur la position vapeur “ ”.
8. Relâcher la vapeur dans l’eau pendant environ 30 secondes puis tourner le bouton de
commande situé sur le côté sur la position café/arrêt “ ”.
Votre appareil est maintenant amorcé et prêt à être utilisé.
BIEN CHOISIR LE CAFE
LE CAFE
Le café doit être fraîchement moulu et le grain bien grillé. Si vous le désirez, vous pouvez
essayer un café français ou italien. Un café moulu garde sa saveur jusqu’à 7 ou 8 jours,
à condition qu’il soit rangé dans un récipient à vide, dans un endroit frais et sombre. Ne
pas garder au réfrigérateur ou au congélateur. Il est recommandé de mouler les grains
juste avant de faire le café. Les grains de café rangés dans un récipient à vide garderont
leur saveur pendant environ 4 semaines.
Table of contents
Languages:
Other Oster Coffee Maker manuals

Oster
Oster BVSTPSTX97 Series User manual

Oster
Oster BVSTDC01G-014 User manual

Oster
Oster BVSTDC3401013 User manual

Oster
Oster Designer 3274 User manual

Oster
Oster BVSTEM8100-013 User manual

Oster
Oster BVSTDC4403 User manual

Oster
Oster BVSTDCEJX36 User manual

Oster
Oster BVSTEM7300 User manual

Oster
Oster BVSTDC03B User manual

Oster
Oster OEMP50 User manual

Oster
Oster 3262 User manual

Oster
Oster BVSTEM3199 User manual

Oster
Oster BVSTDC12 User manual

Oster
Oster BVSTDC3390 User manual

Oster
Oster Counterforms 4281 User manual

Oster
Oster PRIMALATTE II TOUCH User manual

Oster
Oster 3305-33 User manual

Oster
Oster RF Series User manual

Oster
Oster 3304 User manual

Oster
Oster BVSTDCMV13 User manual