Oster BVSTEM4188 User manual

MODEL/MODÈLE
MODELO
BVSTEM4188
MODEL/MODÈLE
MODELO
Instruction Manual
STEAM ESPRESSO/ CAPPUCCINO MAKER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d’Instructions
MACHINE A EXPRESSO/CAPPUCCINO AVEC BUSE VAPEUR
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
CAFETERA DE VAPOR PARA ESPRESSO Y CAPPUCCINO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
CAFETEIRA A VAPOR PARA EXPRESSO E CAPPUCCINO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
BVSTEM4188

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock and/or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plugs or appliance in water
or other liquids.
4. Turn control knob to the off position “ ” and unplug from electrical outlet when not in
use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the
nearest Authorized Oster® Service Center for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may cause
hazards or injuries.
7. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
8. DO NOT let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces.
9. DO NOT place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
10. DO NOT use appliance for anything other than its intended use.
11. Use on a hard, at level surface only, to avoid interruption of air ow underneath
the appliance.
12. Always be sure water reservoir cap is tightened securely before turning appliance on.
13. DO NOT remove reservoir cap or brew head until pressure is completely relieved.
Refer to the section “CAUTION: PRESSURE” for additional information.
14. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
15. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
16. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments farm houses by
clients in hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast
type environments.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.

English-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(FOR 120 V & 127 V WITH TWO FLAT PIN PLUG ONLY)
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug ts a polarized outlet only one way. This is a safety
feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If the plug does not t fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
CARAFE USE AND CARE
Breakage may occur if the following instructions are not followed:
a. This carafe is designed for use with your Oster® Espresso/Cappuccino
Maker and therefore must never be used on a range top or in any oven,
INCLUDING A MICROWAVE.
b. DO NOT set a hot carafe on a wet or cold surface.
c. DO NOT use a cracked carafe or a carafe with a loose or weakened handle.
d. DO NOT clean the carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials.
e. Discard carafe immediately if it is ever boiled dry.
f. Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove any service covers.
No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized
personnel only. Opening the bottom service cover will void the warranty.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1.A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2.An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must
be the same or higher than that of the product. The resulting extended cord must be
arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
CAUTION: PRESSURE
In order to avoid possible burns to body parts and/or other injury from hot steam and
water, NEVER open the reservoir cap or brew head while your Oster® Espresso/Cappuc-
cino Maker is turned on or as long as there is pressure in the water reservoir. See Page 4
for more important details.

English-3
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Water Reservoir Cap
2. Control Knob
3. Indicator Light
4. Brew Head
5. Filter
6. Water Reservoir
7. Temperature Gauge
8. Frothing Aid
9. Glass Carafe
10. Removable Drip Tray
11. Measuring Scoop
Control Knob Key:
Steam
Off
Pause
Brew
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

English-4
INTRODUCTION
Congratulations! You have selected a quality Oster® Espresso/Cappuccino Maker. This
unique appliance has been designed to provide you with delicious espresso/cappuccino
quickly and conveniently.
Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through nely
ground coffee. Popular in Europe, it is a far richer and more full-bodied brew than regular
drip coffee. Because of its richness, espresso is usually served in 44 to 59 mL
(1.5 to 2 oz.) portions, in demitasse cups.
Most espresso drinkers outside of Europe prefer cappuccino, a drink made with about
one-third espresso, one third steamed milk, and one-third frothed milk.
Preparing espresso or cappuccino is very different from brewing regular drip coffee in that
this appliance operates under pressure and requires special attention.
Please read ALL of the instructions, cautions, notes and attentions in this Instruction
Manual carefully before you begin to use this appliance. When this unit is used, it creates
a vacuum as it cools. It is very important for this unit to cool down approximately 15
minutes after each brew cycle in order for the vacuum to be released and the cap and
brew head to safely be removed. Proper care and maintenance will ensure the long life
of the Oster® Espresso/Cappuccino Maker and its trouble-free operation. Save these
instructions and refer to them often for cleaning and care tips.
CAUTION: PRESSURE
In order to check if the appliance is under pressure, follow these steps:
1. Turn the control knob to the off position “ ” and unplug the appliance.
2. Rotate the control knob to the Steam position “ ”. If steam comes out of the frothing
tube, then the water reservoir is still under pressure. Turn the control knob to the
off position “ ”.
3. To release the pressure, hold a pitcher with water under the frothing tube and immerse
the frothing aid in the water. SLOWLY TURN THE CONTROL KNOB TO THE STEAM
POSITION “ ” AND RELEASE THE STEAM.
4. When the frothing tube stops releasing steam, turn to the off position “ ” and slowly
remove the cap.
5. Do not remove the brew head at any time during the brewing process or until
pressure is relieved.
6. Use caution when removing the brew head. The metal parts may still be very hot. Also,
there may be hot water oating on the top of the lter.
7. If coffee does not drip from the lter, the brew head is blocked. Allow the appliance to
cool down, and then release the steam with the instructions above. The blockage may
be caused by too nely ground coffee. See “PROBLEMS AND CAUSES” section.
8. WHEN CLEANING THE FROTHING AID: Place a frothing pitcher or large cup with at
least 325 mL (11 oz.) capacity half full of water under the frothing aid. Make sure the tip
of the frothing tube is submerged in liquid before turning the control knob to the steam
“ ” position. Froth the water for approximately 15 seconds.
NOTE: In order for your unit to work properly time after time, clean the frothing aid after each use.

English-5
HOW TO PREPARE QUALITY ESPRESSO
AND CAPPUCCINO AT HOME
THE COFFEE
The coffee should be freshly ground, dark roasted variety. You may want to try a French
or Italian roast. Pre-ground coffee will only retain its avor for 7 – 8 days, provided it is
stored in an air-tight container, in a cool, dark area. Do not store in a refrigerator or
freezer. Whole beans are recommended, to be ground just before use. Coffee beans
stored in an air-tight container will keep up to 4 weeks before they begin to lose their
avor.
THE GRIND
This is a vital step in the espresso making process and takes practice. The coffee must
be of a ne grind.
• The correct grind should look like salt.
• If the grind is too ne, the water will not ow through the coffee even under pressure.
This grind looks like powder and feels like our when rubbed between ngers.
• If the grind is too coarse, the water ows through the coffee too fast, preventing
a full-avored extraction.
Be sure to use a quality grinder for uniform consistency in your espresso grind. Oval
shaped coffee grinders are not recommended because the grind is not consistent.
BEFORE BREWING YOUR FIRST CARAFE OF ESPRESSO
Please refer to the “Description of the Appliance” section.
1.Turn the control knob to the off position “ ” and make sure that the appliance is
unplugged from the electrical outlet.
2. First remove and then wash the carafe, lid, lter and brew head in a mixture of mild
detergent and water. Rinse each thoroughly and replace into the machine. See “How
to Brew Espresso” below for instructions on removal and replacement of lter and brew
head.
3. To clean the inside of the unit, follow steps for “How to Brew Espresso” below,
using water only. Do not immerse the appliance in water or attempt to reach any
internal parts of the appliance.
HOW TO BREW ESPRESSO
1. Turn the control knob to the off position “ ”.
2. Fill the glass carafe with cold water to the designated marking for the desired number
of servings of espresso or cappuccino. Never use warm or hot water to ll the water
reservoir. The following chart describes how much water to use for the desired amount
of servings.
NOTE: One serving or shot of espresso equals 60 mL (2 ounces).

English-6
SERVINGS SIZE FINE ESPRESSO
GROUND COFFEE WATER (COLD)
2 cups 2-cup marking on lter 2-cup mark on Glass Carafe
4 cups 4-cup marking on lter 4-cup mark on Glass Carafe
3. Remove the water reservoir cap and pour the water into the water reservoir. Be sure to
accurately measure the amount of water needed. Do not ll to the top of the reservoir
or there will not be enough area to generate steam.
CAUTION: Do not pour water into the tank while the appliance is on. Check to make
sure the control knob is in the off position “ ”.
4. Screw the cap back on top of the water reservoir. Make sure it is on tight.
PREPARING THE COFFEE
1. Place the lter in the brew head.
2. Fill with fresh, ne ground espresso coffee to the 2- or 4-cup mark of the lter. Do not
ll above the 4-cup marking. Clean any excess coffee from the rim of the lter holder.
This will assure proper t under the brew head.
ATTENTION: Gently tamp or compress coffee. Do not overll the lter head.
This might cause clogging or overow.
3. Position brew head underneath the brew head, attach brew head by rst moving
retainer clip back, position handle to far left until it ts into the groove. Then, slowly turn
to right until brew head is located at locked position.
BREWING ESPRESSO
ATTENTION: IF YOU ARE PLANNING TO MAKE CAPPUCCINO, PLEASE REFER TO
THE NEXT SECTION “HOW TO MAKE CAPPUCCINO.”
1. Make sure the drip grid is in place on the drip tray.
2. Place the cover on the carafe so the lid opening faces the spout, and set it on the drip
tray. The handle of the brew head and the handle of the decanter should be in
alignment.
3.Make sure the control knob is in the off position “ ”.
4. Plug the power cord into an electrical outlet and rotate the control knob clockwise to
the “ ” symbol, to begin the brewing process. The light will illuminate to let you
know that the unit is on.
5. Espresso will begin to ow into the carafe in about three to ve minutes.

English-7
6. When the espresso has stopped owing into the carafe, turn the control knob to the
off position “ ”. Unplug the power cord and allow the unit to cool. Do not remove
reservoir cap or brew head until the pressure in the appliance has been released.
Follow procedures in the section marked “CAUTION: PRESSURE” on Page 4.
CAUTION: Do not remove reservoir cap or brew head at any time while the
appliance is under pressure or until the appliance has cooled down. Follow
the procedures marked “CAUTION: PRESSURE” on Page 4 to relieve the
pressure before removing the reservoir cap or brew head.
7.After the machine has cooled down and all pressure has been relieved, remove the
brew head from the brew head. Using the retainer clip to secure the lter in the lter
holder, turn the brew head upside down to empty. Rinse the lter and brew
head with water.
CAUTION: The metal parts of the brew head might still be very hot. Make sure
to use the lter retainer clip when discarding the grounds. Cool these parts
by running under cold water.
8.For cleaning instructions refer to the “Cleaning and Maintenance” section.
HOW TO MAKE CAPPUCCINO
Cappuccino is espresso topped with steamed and frothed milk. Frothing milk for
cappuccino takes practice. Do not be discouraged if it is not perfect the rst time. The
milk should be half steamed (bottom of pitcher) and half froth (top of pitcher). It may take
a few times before you perfect this process.
For best results, we recommend frothing the milk in a separate pitcher and pouring the
milk into your coffee. The milk and pitcher should be cold. Do not use a pitcher which has
just been washed in warm water. We also recommend a stainless steel frothing pitcher
and a beverage thermometer, if you own one, for preparing the best froth and steamed
milk.
1. The rst step in making cappuccino is to make espresso. Therefore, ll the glass
carafe with cold water to the designated marking for the desired number of servings.
Never use warm or hot water to ll the water reservoir. (See Chart from “How to Brew
Espresso” section)
2. Follow steps 1 – 5 in the “Brewing Espresso” section.
3. Fill a small stainless steel or ceramic pitcher 1/2 full with cold milk and set next to the
unit. Skim or 2% milk will be the easiest to froth.
4. If making 2 servings, stop brewing espresso at the 2 cup mark. Turn the control knob
to the pause position “ ”. If making 4 servings, stop brewing espresso at the 4-cup
mark. Turn the control knob to the pause position “ ”.
5. You are now ready to froth and steam your milk. Hold the pitcher under the frothing
tube so that the frothing aid is slightly immersed in the milk. Turn the control knob
slowly to “ ” the position. Gently move the pitcher in a circular motion around the
steam nozzle for about 45 seconds. REMEMBER: The milk and the pitcher should be
very cold prior to frothing.

English-8
6. When the milk has doubled in volume, or, if you are using a beverage thermometer,
when the milk has reached 38°C (100°F), insert the frothing aid deeper into the milk
to further heat the milk. Do not heat milk above 65°C (150°F). To avoid splattering of
hot milk, do not let the frothing aid go above the surface of the milk. After frothing is
completed, turn the control knob back to the off position “ ”.
7. You are now ready to make cappuccino. REMEMBER: It is 1/3 espresso, 1/3 steamed
milk and 1/3 frothed milk. Pour the espresso into a cup, which has the capacity of
at least 150 ml (5 ounces). Then add the steamed milk to the espresso and spoon on
the frothed milk.
8. Follow the instructions on Page 4 under section marked “CAUTION: PRESSURE” to
ush out any residual milk from the frothing tube. It is important to properly clean your
frothing tube after each use to ensure it continues to work properly. (See Step 2 below)
9. Unplug the power cord and allow the machine to cool. Do not remove the reservoir
cap or brew head until the pressure in the machine has been released. Follow
procedures in section marked “CAUTION: PRESSURE” on Page 4 to relieve the
pressure.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the unit to off position “ ” and unplug the power cord from the electrical outlet.
2. The frothing tube may still be hot. Do not touch it with your hands until it has cooled.
Remove frothing aid and wipe frothing tube with a damp cloth. Using the wrench built
into the measuring spoon, unscrew the frothing aid and clean valve with a needle or
toothpick.
3. The carafe, carafe lid, lter, brew head and drip tray can be washed with soapy water
or placed on the top rack only of your dishwasher. CAUTION: Do not immerse
appliance in water. Do not remove reservoir cap or brew head while appliance is
under pressure. See Section “CAUTION: PRESSURE” on Page 4.
4. After the pressure has been released, remove reservoir cap. Discard the remaining
water through the top opening of the water reservoir by turning the appliance upside
down over the sink. Always empty the water reservoir between uses. Do not immerse
appliance in water. Screw the reservoir cap back in place.
5. Wipe housing with a soft wet cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads
as they will scratch the nish.
6. Do not store the lter holder in the brew head. This can adversely affect the seal
between the brew head and the lter holder while brewing espresso.
DELIMING
Mineral deposits built-up in the Espresso Maker will affect the operation of the appliance.
Your Espresso Maker must be delimed when you begin to notice an increase in the time
to brew espresso, or when there is excessive steaming. Also, you may notice a build-up
of white deposits on the surface of the brew head.
The frequency of cleaning depends upon the hardness of the water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
SUGGESTED CLEANING INTERVAL
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water (Filtered Water) Every 80 Brew Cycles
Hard Water (Tap Water) Every 40 Brew Cycles

English-9
TO DELIME WATER RESERVOIR:
1.Make sure the control knob is in the off position “ ” and that the power cord is
disconnected from the electrical outlet.
2. If the appliance is cool and the pressure has been released, (See Section “CAUTION:
PRESSURE” on Page 4) remove the reservoir cap and ll reservoir with fresh,
undiluted white household vinegar.
3. Allow appliance to sit overnight with the vinegar solution in the water reservoir.
4. Discard vinegar through the top opening of the Espresso Maker by turning the machine
upside down over the sink.
5. Rinse the water reservoir thoroughly with tap water by lling tank half full with water
and then pouring the water back out into the sink, repeating this step twice.
TO DELIME INTERNAL PARTS:
1. Make sure you delime the inside of the water reservoir rst by following the “Deliming”
steps above.
2. Make sure the control knob is in the off position “ ”, the power cord is disconnected
from the electrical outlet, the appliance is cool and all pressure in the appliance has
been released. (See Section “CAUTION: PRESSURE” on Page 4). Fill carafe to the top
of the metal band with vinegar and pour into reservoir.
3. Screw the cap back on top of the water reservoir. Make sure the cap is on tight.
4. Insert the brew head (with lter) and place the glass carafe with lid on the drip tray.
5. Plug the power cord into the electrical outlet.
6. Turn the control knob to the “ ” position. When vinegar begins to ow into the carafe,
place a cup with cold water under the frothing aid. Insert the frothing tube into the
water and slowly turn the control knob to the “ ” position. After 10 seconds turn the
control knob to the off position “ ”. This will clean any residue left in the frothing tube
from frothing milk.
7. Turn the control knob to the “ ” position. When all the vinegar has been pumped into
the carafe and the ow has stopped, turn the control knob to the off position “ ” and
allow the appliance to cool.
8. Repeat Steps 1 – 7 using only tap water to rinse any remaining traces of vinegar out of
the machine. Repeat this rinsing process, allowing the machine to cool and pressure to
be released before each rinsing.
CARAFE CLEANING
Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the carafe. Coffee discolors these
deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the carafe. To remove these stains,
follow these simple steps:
1. Use a solution of equal parts white vinegar and hot water.
2. Let solution stand in carafe for about 20 minutes and then discard.
3. Wash and rinse the carafe thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive
cleaners. These may cause scratches which can lead to breakage.

English-10
PROBLEMS AND CAUSES
PROBLEM CAUSE SOLUTIONS
Coffee does
not come out • No water in reservoir.
• Coffee grind is too ne
• Too much coffee in the
lter.
• Cap is not secure,
steam is escaping.
• Appliance was not
turned on or plugged in.
• Coffee has been
tamped/compressed
too much.
• Add water.
• Grind coffee medium ground.
• Fill lter only to 4-cup mark.
• Tighten cap.
• Plug unit into electrical outlet.
Turn on.
• Rell lter head with coffee
DO NOT TAMP.
Coffee comes
out around
the edge of the
lter holder
• Filter holder not rotated
to full lock position.
• Coffee grounds around
the lter head rim.
• Too much coffee in the
lter head.
• Rotate lter holder to full lock.
• Wipe off rim; ll only to 4-cup mark
• Fill only to 4-cup mark.
No steam is
generated • Water reservoir is
empty.
• Too much water in the
reservoir – no room for
steam.
• Appliance is not
turned on.
• Frothing tube is
blocked.
• Fill reservoir with correct amount of
water. See Page 5 and 6.
• Empty some water from reservoir.
See Page 8.
• Turn on unit with control knob.
• Following frothing stage, operate
frothing function for 1 – 2 seconds to
extract excess milk. Or, turn off unit,
allow unit to cool, unplug unit and
clean out frothing tube with a needle
or toothpick.
Milk is not
foamy after
frothing
• Ran out of steam.
• Milk is not cold enough.
• Pour in the required amount of water
to make cappuccino.See Page 7.
• Chill milk and frothing pitcher prior to
making cappuccino.
Coffee comes
out too quickly • Ground coffee is too
coarse.
• Not enough coffee in
lter head.
• Use a ner grind.
• Use more coffee.
Coffee is
splattering out
of frothing tube
• Water tank is empty
or low, not enough
pressure.
• Once unit has cooled, use more
water to brew espresso.

English-11
RECIPE IDEAS THAT
YOU WILL LOVE TO TRY!
CAFÉ MOCHA
30 ml (1oz.) of chocolate syrup, one shot
of espresso, 237 ml (1 cup) frothed milk
CAFÉ AMERICANO
1/2 espresso and 1/2 hot water
CAFÉ MACCHIATO
1/3 espresso and 2/3 steamed milk
(FOR ADULTS 21 YEARS AND OLDER)
SAN FRANCISCO CAPPUCCINO
Espresso, hot steamed chocolate, Brandy,
topped with cream and cinnamon
CAFÉ IRISH
Espresso, Irish whiskey, topped with
whipped cream
CAFÉ TUACA
Espresso, Tuaca liqueur, topped with
whipped cream
CAFÉ VIENNA
Espresso, Brandy, topped with
whipped cream
CAFÉ TIA MARIA
Espresso, Tia Maria liqueur, topped
with frothed milk
CAFÉ GRAND MARNIER
Espresso, Grand Marnier liqueur, topped
with whipped cream and grated orange peel
MEXICAN CAFÉ
Espresso, Kahlua, Tequila,
topped with whipped cream
CAFÉ ROMANO
Espresso, Brandy and lemon twist
CAFÉ LATTE
1/4 espresso and 3/4 steamed milk,
pour both in a mug at the same time
CAFÉ AU LAIT
1/2 espresso, 1/2 steamed milk
MOCHA HOT CHOCOLATE
Add 60 ml (2 oz.) of espresso to one
cup of hot chocolate

Français-1
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’appareils électriques nécessite certaines précautions élémentaires d’emploi an
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou autres blessures, en particulier:
1. LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2. NE PAS toucher les surfaces chaudes. Se servir des poignées ou des boutons.
3. Pour éviter un choc électrique, NE PAS plonger le cordon, la che électrique ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquides.
4. Eteindre l’appareil et le débrancher lorsqu’il n’est pas en service et avant de le net-
toyer. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer un élément, et avant de
le nettoyer.
5. NE PAS utiliser un appareil lorsque le cordon ou la che électrique est endommagé,
ni lorsque cet appareil ne fonctionne pas normalement ou qu’il a subi quelque dom-
mage que ce soit. En cas de réparation, veuillez retourner cet appareil uniquement au
Centre de Service Autorisé Oster®le plus proche de chez vous.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Oster®peut entraîner des risques et
des blessures.
7. NE PAS utiliser à l’extérieur ou pour un usage commercial.
8. NE PAS laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir,
ni le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
9. NE PAS placer l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière électrique ou à gaz, ni
dans un four chaud.
10. NE PAS se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux pour lesquels il a été
conçu.
11. L’utiliser uniquement sur une surface dure et plane, pour éviter l’interruption du ot
d’air sous l’appareil.
12. Assurez-vous que le couvercle du réservoir d’eau est bien fermé avant de mettre en
marche l’appareil.
13. NE PAS enlever le couvercle du réservoir ou le panier à café avant d’avoir relâché la
pression. Vous reporter au paragraphe intitulé “ATTENTION: PRESSION” pour toutes
informations complémentaires.
14. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles
n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
NE jouent PAS avec l’appareil.
15. Les enfants et personnes handicapées doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent
l’appareil ou que l’appareil est utilisé à côté d’eux.
16. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
17. Cet appareil a été conçu pour être utilisé à la maison et pour d’autres usages simi-
laires tels que : espaces cuisine pour employés de boutiques, bureaux ou tout autre
lieu de travail ; Dans des maisons de ferme ; Par des clients d’hôtels, motels ou toute
autre type de résidence ; ou dans des maisons d’hôtes.
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINE À UN USAGE MENAGER.

Français-2
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
(SEULEMENT POUR APPAREILS DE 120 V & 127 V AVEC DEUX FICHES PLATES)
n de réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une che électrique
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre) Ce type de che ne peut s’insérer
dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. C’est un dispositif de sécurité
qui vise à réduire le risque de choc électrique. Si la che ne rentre pas parfaitement dans
la prise, tournez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, faites appel à un
électricien professionnel. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE
Pour éviter de casser la verseuse, suivre les instructions suivantes:
a. Cette verseuse est destinée à être utilisée avec la Cafetière Oster®pour
Expresso/ Cappuccino et par conséquent ne doit pas être utilisée sur une
cuisinière ou dans un four, FOUR A MICRO-ONDES INCLUS.
b. NE PAS poser la verseuse brûlante sur une surface humide ou froide.
c. NE PAS utiliser une verseuse ssurée ou une verseuse avec une poignée mal
attachée.
d. NE PAS nettoyer la verseuse avec des produits à récurer, des tampons en
aciers ou autres produits abrasifs.
e. Ne plus utiliser la verseuse si l’ébullition a complètement séché son contenu.
f. Eviter de la cogner ou de la rayer, manipuler avec soin.
ATTENTION: Pour éviter les risques d’incendie ou de choc électrique ne pas essayer de
démonter l’appareil. Ne contient pas de pièces détachées remplaçables par
l’usager. Toute réparation doit être faite exclusivement par des personnes
autorisées. Ouvrir la plaque du fond de l’appareil annule la garantie.
RECOMMANDATIONS D’USAGE DU CORDON ELECTRIQUE
1. Le cordon électrique est court an de réduire les risques d’enchevêtrement et de chute.
2. Si vous utilisez une rallonge, faites preuve de prudence lors de l’utilisation de l’appareil.
3. Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous que le cordon a une puissance équivalente
à celle de l’appareil. Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’un comptoir ou d’une
table, un enfant pourrait tirer dessus ou s’y accrocher involontairement.
ATTENTION: SOUS PRESSION
An d’éviter des brûlures et/ou autres blessures provoquées par la vapeur et l’eau très
chaude, NE JAMAIS ouvrir le couvercle du réservoir ou le panier à café pendant que
votre Cafetière Oster® Expresso/Cappuccino est en service ou pendant qu’il y a de la
pression dans le réservoir d’eau. Lire page 4 pour plus d’informations.

Français-3
1. Couvercle du réservoir
d’eau
2. Bouton de commande
3. Voyant lumineux
4. Panier à café
5. Filtre
6. Réservoir d’eau
7. Jauge de température
8. Moussoir à lait
9. Verseuse en verre
10. Plateau d’égouttement
démontable
11. Mesure Avec Clef
Légende du bouton
de commande:
Vapeur
Arrêt
Pause
Café
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Français-4
INTRODUCTION
Félicitations ! Vous venez d’acheter une cafetière Oster® expresso/cappuccino de qualité.
Avec cet appareil unique, vous pouvez préparer un délicieux café expresso/cappuccino de
façon rapide et pratique.
Expresso est une méthode utilisée pour faire du café qui utilise de l’eau très chaude sous
pression passée au travers de grains de café nement moulus. Populaire en Europe, c’est un
café avec beaucoup plus de saveur et plus fort que le café standard Américain.
Parce qu’il est plus fort, l’expresso est en général servi dans des petites tasses de 44 à
59 ml (1,5 à 2 onces) de contenance.
La plupart de ceux qui boivent du café expresso en Europe le préfèrent cappuccino, une
boisson préparée avec un tiers de café expresso, un tiers de lait chauffé à la vapeur et un
tiers de mousse de lait. Préparer un expresso ou un cappuccino n’est pas la même chose que
préparer un café normal, cet appareil utilise de l’eau sous pression et nécessite des précau-
tions spéciales.
Veuillez lire soigneusement TOUTES les instructions, mesures de précautions, notes et re-
commandations de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Après usage et pendant qu’il refroidit,
cet appareil génère de la pression. Il est très important de laisser l’appareil refroidir pendant
environ 15 minutes entre chaque cycle de préparation du café, an d’assurer qu’il n’y plus de
pression et qu’il est sans danger d’ouvrir le couvercle et d’enlever le panier. Veuillez suivre
les précautions d’usage et d’entretien an de garantir un long usage sans problème de votre
cafetière pour expresso/cappuccino. Veuillez conserver ces instructions et y faire référence
pour informations sur le nettoyage et l’entretien.
ATTENTION: SOUS PRESSION
An de vérier si l’appareil est sous pression, veuillez suivre les instructions suivantes:
1. Tourner le bouton de commande sur la position d’arrêt « » et débrancher l’appareil.
2. Tourner le bouton de commande sur la position « ». Si de la vapeur sort du tube cela
signie que le réservoir est encore sous pression. Tourner le bouton de commande sur la
position d’arrêt « ».
3. Pour relâcher la pression, mettre une carafe d’eau sous le moussoir à lait et plonger le
bout du tube dans l’eau. TOURNER LENTEMENT LE BOUTON DE MARCHE/ARRET
SUR LA POSITION VAPEUR « » ET LIBERER LA VAPEUR.
4. Une fois qu’il n’y a plus vapeur qui sort du tube, tourner le bouton sur la position d’arrêt « » et
soulever lentement le couvercle.
5. Ne jamais enlever le panier à café pendant la préparation ou avant que la pression n’ait
été complètement relâchée.
6. Faites attention au moment d’enlever le panier à café. Il est possible que les parties en
métal soient encore très chaudes. Il est aussi possible qu’il y ait de l’eau brûlante au-
dessus du ltre.
7. Si le café ne goutte pas du panier à café, cela signie qu’il est obstrué. L’obstruction pour-
rait provenir du café moulu trop n. Vous reporter au paragraphe intitulé «PROBLEMES ET
CAUSES».
8. NETTOYAGE DU MOUSSOIR A LAIT: Mettre une carafe ou un large bol d’au moins
325 ml (11 onces) de contenance rempli à moitié d’eau sous le moussoir à lait. Assurez-
vous que l’extrémité est bien plongée dans le liquide avant de tourner le bouton sur la
position vapeur « ». Faites mousser l’eau pendant environ 15 secondes.
NOTE: Pour assurer un long usage sans problème de votre appareil, nettoyer le moussoir à lait après
chaque usage.

Français-5
COMMENT PREPARER UN BON EXPRESSO OU UN
CAPPUCCINO CHEZ SOI
LE CAFÉ
Le café doit être fraîchement moulu et le grain bien grillé. Si vous le désirez, vous pouvez
essayer un café français ou italien. Un café moulu garde sa saveur jusqu’à 7 ou 8 jours, à
condition qu’il soit rangé dans un récipient à vide, dans un endroit frais et sombre. Ne pas
garder au réfrigérateur ou au congélateur. Il est recommandé de mouler les grains, juste avant
de faire le café. Les grains de café rangés dans un récipient à vide garderont leur saveur
pendant environ 4 semaines.
MOUDRE LE CAFÉ
C’est une étape très importante dans la préparation du café et requiert de la pratique. Le café
doit être nement moulu.
• Le grain du café moulu doit être de la taille du grain de sel.
• Si le grain est trop n, l’eau ne passera pas à travers le café même sous pression. Un café
moulu trop n ressemble à de la poudre et a la consistance et le touché de la farine.
• Si le grain n’est pas assez n, l’eau passe à travers du café trop rapidement et ne permet
pas l’extraction complète de la saveur.
Assurez-vous d’utiliser un moulin à café de qualité pour une consistance uniforme des grains
moulus. Les moulins à café en forme d’ovale ne sont pas recommandés car le café moulu
n’est pas de consistance uniforme.
AVANT DE PREPARER VOTRE PREMIER CAFE EXPRESSO
Veuillez vous reporter au paragraphe intitulé «Description de l’Appareil».
1. Tourner le bouton de commande sur la position arrêt « » et assurez-vous que l’appareil
est bien débranché de la prise murale.
2. Retirer d’abord la verseuse, le couvercle, le ltre et le panier et laver les soigneuse ment
avec du savon doux et de l’eau. Bien rincer et remettre en place. Lire le paragraphe
«Comment préparer un expresso» ci-dessous pour toute information concernant le
remplacement du ltre et du panier.
3. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, suivre les instructions sur «Comment Préparer Un
expresso» ci-dessous, en utilisant uniquement de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans
l’eau et ne pas essayer d’atteindre les éléments internes de l’appareil.
COMMENT PREPARER UN EXPRESSO
1. Tourner le bouton de commande sur la position « ».
2. Remplir la verseuse d’eau froide jusqu’au trait indiquant la quantité désirée.
Ne jamais utiliser d’eau chaude ou très chaude pour remplir le réservoir. La table
ci-dessous indique la quantité d’eau à utiliser selon la quantité de café désirée.
NOTE: Une tasse d’expresso a une contenance de 60 ml (2 onces).

Français-6
NOMBRE DE TASSES CAFÉ ESPRESSO
FINEMENT MOULU EAU (FROIDE)
2 Tasses Jusqu’au niveau des 2 tasses
sur le ltre Jusqu’au niveau des 2 tasses
sur la carafe
4 Tasses Jusqu’au niveau des 4 tasses
sur le ltre Jusqu’au niveau des 4 tasses
sur la carafe
3. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et verser l’eau. Assurez-vous de bien mesurer la
quantité d’eau nécessaire. Ne pas remplir jusqu’au bord du réservoir sinon il n’y aura pas
assez d’espace pour la vapeur.
ATTENTION: Ne pas verser l’eau dans le réservoir pendant que l’appareil est en service.
Assurez-vous que le bouton de commande est bien sur la position arrêt « ».
4. Remettre le couvercle sur le réservoir. Assurez-vous qu’il est bien vissé.
PREPARATION DU CAFÉ
1. Mettre le ltre dans le panier.
2. Remplir avec du café expresso nement moulu jusqu’au 2ème ou 4ème trait du ltre. Ne
pas remplir plus haut que le 4ème trait. Nettoyer l’excès de café qui peut être tombé sur le
bord du panier. De cette façon, le panier s’ajustera parfaitement sur la partie du haut.
ATTENTION: Tasser un peu le café. Ne pas remplir le café jusqu’au bord, cela pourrait
provoquer un débordement ou un bouchon.
3. Mettre le panier à café juste en dessous de la partie du haut, pour attacher le panier
retirer d’abord le système d’attache puis placer le panier avec la poignée totalement
sur la gauche jusqu’à ce qu’il rentre dans la rainure. Puis tourner doucement vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit bien en place en position de verrouillage.
PREPARATION DE L’EXPRESSO
ATTENTION: SI VOUS DESIREZ FAIRE UN CAPPUCCINO, REPORTEZ-VOUS AU
CHAPITRE SUR «COMMENT PREPARER UN CAPPUCCINO».
1. Assurez-vous que la grille d’égouttement est bien en place sur le plateau.
2. Mettre le couvercle sur la verseuse de telle façon que l’ouverture se trouve juste en des-
sous du bec à pression et placer la verseuse sur la grille. La poignée du panier à café doit
être alignée avec celle de la verseuse.
3. Assurez-vous que le bouton de commande est bien sur la position arrêt « ».

Français-7
4. Brancher le cordon électrique sur la prise murale et tourner le bouton de commande vers
le haut jusqu’au symbole « » du café, pour commencer à faire passer le café. La lumière
s’allume et vous indique que l’appareil est en service.
5. Environ 3 à 5 minutes plus tard, l’expresso commencera à passer dans la verseuse.
6. Dès que le café s’est arrêté de passer, tourner le bouton de commande sur la position
arrêt « ». Débrancher le cordon de la prise et laisser l’appareil refroidir. Ne pas retirer
le couvercle du réservoir ou le panier à café avant que la pression dans l’appareil n’ait été
complètement libérée. Suivre les instructions du paragraphe intitule «ATTENTION: SOUS
PRESSION».
ATTENTION: Ne pas jamais retirer le couvercle du réservoir ou le panier à café pendant
que l’appareil est sous pression ou avant qu’il ait refroidi. Suivre les
instructions du paragraphe intitulé «ATTENTION : SOUS PRESSION» pour
libérer la pression avant de retirer le couvercle ou le panier à café.
7. Une fois l’appareil refroidi et la pression libérée, retirer le panier à café de la partie du des-
sus. Maintenir le ltre en place avec le système d’attache et retourner le panier à café pour
le vider. Rincer le ltre et le panier avec de l’eau.
ATTENTION: Il est possible que les parties en métal du panier soient encore très
chaudes. Au moment de jeter le café, assurez-vous d’utiliser le système
d’attache. Refroidir ces éléments en les passant sous l’eau froide.
8. Pour les instructions d’entretien, vous reporter aux instructions du paragraphe intitulé «net-
toyage et entretien».
COMMENT FAIRE UN CAPPUCCINO
Un cappuccino est un expresso avec au-dessus du lait chauffé à la vapeur et la mousse de lait. Faire
mousser le lait demande une certaine pratique. Ne soyez pas découragé si tout n’est pas parfait la
première fois. Une moitié du lait devrait être chauffée à la vapeur (la moitié inférieure du pichet) et l’autre
moitié destinée à la mousse (moitié supérieure du pichet). Il est possible que vous ayez besoin de
pratiquer plusieurs fois avant de pouvoir le faire parfaitement.
Pour de meilleurs résultats, nous recommandons que vous fassiez mousser le lait dans un pichet
séparément et ensuite le verser dans votre café. Le lait et le pichet doivent être froids. Ne pas utiliser un
pichet qui vient juste d’être nettoyé à l’eau chaude. Nous recommandons aussi d’utiliser un pichet en
acier inoxydable et un thermomètre de cuisine, si vous en avez un, pour une meilleure préparation du lait.
1. La première étape dans la préparation du cappuccino, c’est l’expresso. Par conséquent, remplir la
verseuse d’eau froide jusqu’au trait représentant la quantité désirée de tasses. Ne jamais utiliser
d’eau chaude ou très chaude pour remplir le réservoir. (Se reporter à la table incluse dans le para-
graphe intitulé «Préparation de l’expresso»).
2. Suivre les instructions du No 1 au No 5 incluses dans le paragraphe intitulé «Préparation de
l’expresso».
3. Remplir de lait froid la moitié du petit pichet en acier inoxydable ou en céramique et le placer à côté
de l’appareil. Il est plus facile de faire mousser le lait avec du lait écrémé ou à 2% de matière grasse.
4. Si vous voulez faire de 2 tasses de café, arrêter l’infusion de l’expresso une fois atteint la mesure
de 2 tasses. Tourner le bouton de contrôle sur la position pause « ». Si vous voulez faire 4 tasses
de café, arrêter l’infusion de l’expresso une fois atteint la mesure de 4 tasses. Tourner le bouton de
contrôle sur la position pause « ».
5. Maintenant vous êtes prêt à préparer le lait. Placer le pichet sous le moussoir à lait de telle manière que
l’extrémité soit légèrement plongée dans le lait. Tourner le bouton de commande sur la position « ».
Faire doucement tourner le pichet autour de l’extrémité du moussoir pendant environ 45 minutes.
RAPPELEZ-VOUS: Avant de faire mousser, le lait et le pichet doivent être très froids.

Français-8
6. Quand le lait a doublé de volume ou si vous utiliser un thermomètre de cuisine, une fois
que le lait a atteint les 38°C (100°F), plonger l’extrémité du moussoir plus profondément
dans le pichet de lait. Ne pas faire chauffer le lait au-delà des 65°C (150°F). Pour éviter
d’éclabousser, ne pas lever l’extrémité du moussoir au-delà de la surface du lait. Quand la
mousse est prête, tourner le bouton de commande de nouveau sur la position arrêt « ».
7. Maintenant vous êtes prêt à préparer le cappuccino. RAPPELEZ-VOUS: c’est 1/3
d’expresso, 1/3 de lait chauffé à la vapeur, 1/3 de mousse de lait. Verser l’expresso dans
une tasse d’une contenance d’au moins 150 ml (5 onces). Puis ajouter le lait chauffé à la
vapeur à l’expresso et la mousse de lait avec une cuillère.
8. Suivre les instructions du paragraphe de la page 4 intitulé «ATTENTION: SOUS PRES-
SION» pour éliminer tout résidu de lait se trouvant dans le moussoir à lait. Il est important
de bien nettoyer le tube après chaque usage an d’assurer un bon fonctionnement (voir
étape No 2 de la section suivante).
9. Débrancher le cordon électrique de la prise murale et laisser refroidir l’appareil. Ne pas
retirer le couvercle du réservoir ou le panier à café avant de libérer la pression. Suivre les
instructions du paragraphe de la page 4 intitulé «ATTENTION : SOUS PRESSION» pour
relâcher la pression.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Eteindre l’appareil et débrancher le cordon électrique de la prise murale.
2. Il est possible que le moussoir soit encore brûlant, ne pas le toucher avant qu’il n’ait
refroidi. Retirer l’extrémité du moussoir et nettoyer avec un chiffon humide. A l’aide de la
clef intégrée à la cuillère de mesure, dévisser l’extrémité et nettoyer avec une aiguille ou un
cure-dent.
3. La verseuse, le couvercle de la verseuse, le ltre, le panier et le plateau d’égouttement
peut être nettoyés avec de l’eau savonneuse ou placés sur la partie supérieure de votre
lave-vaisselle. ATTENTION: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas retirer le
couvercle du réservoir ou le panier à café pendant que l’appareil est sous pression. Se
reporter au paragraphe de la page 4 «ATTENTION: SOUS PRESSION».
4. Une fois la pression libérée, retirer le couvercle du réservoir. Jeter l’eau qui reste en retour-
nant l’appareil au-dessus de l’évier. Entre chaque usage, toujours jeter l’eau qui n’a pas
servi. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Remettre le couvercle de l’appareil en place.
5. Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ou de tampons à récurer, cela pourrait rayer la nition.
6. Ne pas laisser le ltre attaché à la partie supérieure, cela pourrait affecter l’étanchéité au
moment de la préparation du café.
ELIMINATION DU CALCAIRE
Les dépôts de minéraux sur les parois de la cafetière peuvent altérer le bon fonctionnement
de l’appareil. Il devient nécessaire d’éliminer les dépôts de calcaire si vous notez que le café
passe plus lentement ou si vous notez un excès de vapeur. Il est possible aussi que vous
notiez un dépôt blanc sur la partie supérieure. La fréquence du nettoyage dépend de la dureté
de l’eau utilisée. La table suivante vous indique les intervalles de nettoyage.
INTERVALLES SUGGERES DE NETTOYAGE
Niveau de dureté de l’eau Fréquence de nettoyage
Eau peu ou non calcaire (eau ltrée) Tous les 80 cycles
Eau calcaire (eau du robinet) Tous les 40 cycles
Table of contents
Languages:
Other Oster Coffee Maker manuals

Oster
Oster BVSTEM6601 User manual

Oster
Oster 3305-33 User manual

Oster
Oster 3291 User manual

Oster
Oster BVSTDC4401 User manual

Oster
Oster BVSTEM3300 User manual

Oster
Oster BVSTEJX Series User manual

Oster
Oster BVSTDCUS-049 User manual

Oster
Oster BVSTEM6601 User manual

Oster
Oster BVSTDCEJX36 User manual

Oster
Oster BVSTDC3390 User manual

Oster
Oster 3188 User manual

Oster
Oster BVSTDCP12B User manual

Oster
Oster BVSTDC3390 User manual

Oster
Oster LMX Series User manual

Oster
Oster BVSTECMP65 User manual

Oster
Oster BVSTEM6601R User manual

Oster
Oster BVSTDC4411 User manual

Oster
Oster BVSTDC3401 User manual

Oster
Oster 3308 User manual

Oster
Oster BVSTDC02B User manual