manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

Palazzetti BELLA IDRO Instruction manual

BELLA IDRO
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
LEGENDATARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDAPLACA DE CARACTERISTÍCAS
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Combustible
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space
heat output Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale
a l’aìr
Potencia nominal
a la aìre
Pmin
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space
heat output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle
a l’aìr
Potencia parcial
a la aìre
Pwmax
Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output
to water Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale
à l’eau
Potencia nominal
al agua
Pwmin
Potenza ridotta
all’acqua
Reduced heat output
to water Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle
à l’eau
Potencia parcial
al agua
p
Pressione massima
di esercizio
Maximum operating
waterpressure Maximaler
Betriebsdruck
Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima
de utilizaciòn
EFFmax
Rendimento alla
nominale
(I¿FLHQF\DWQRPLQDO
heat output Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à
puissance nominale
Rendimiento a
potencia nominal
EFFmin
Rendimento alla
potenza ridotta
(I¿FLHQF\DWUHGXFHG
heat output Wirkungsgrad Teillast
Rendement à
puissance partielle
Rendimiento a
potencia parcial
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O
2
)
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO
(réf 13% O
2
) à
puissance nominale
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O
2
)
CO emmissions at partial
heat output (13% O2) Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emissions de CO
(réf 13% O
2
) à
puissance partielle
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
d
Distanza minima da
PDWHULDOLLQ¿DPPDELOL
Distance between sides
and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia
Wmin
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when working Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Potencia máxima
utilizada
en fase de trabajo
Wmax
Potenza Max assorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
Potencia máxima
utilizada
en fase de arranque
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH Ofen kann nicht mit
andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres
appareils
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Leggere e seguire le
istruzioni
di uso e manutenzione
Read and follow the
user’s instructions Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el
manual de instruciones
Usare solo il combustibile
raccomandato
Use only
recommended fuel Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is capable
of discontinuous
operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente
3
[cm]
X1 80
X2 5
Y1 5
Y2 5
X1
X2
Y1
Y2
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES
Prevedere uno spazio tecnico, di almeno 30 cm per lato, accessibile per eventuali manutenzioni.
Leave a technical space of at least 30 cm per side that is accessible for possible maintenance.
Sehen Sie einen technischen Bereich von mindestens 30 cm pro Seite vor, der für eventuelle Wartungen zugänglich ist.
Prévoir un espace technique d’au moins 30 cm de chaque côté, accessible en cas de maintenance.
Prever un espacio técnico , de al menos 30 cm por lado, accesible para posibles operaciones de mantenimiento.
4
N
+5V
F
N
ENCODER
ENCODER
GND ENC
PE
t°
230VAC
clean
UI /
PC
1
2
13
15
16 17 18
14
4
20
3
5
5
comb
∆Pa
4A FUSE
6A FUSE
K
t°
12
t°
10
7
6
9
8t°
t°
12
8
t°
123456
A
t°
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
5
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia
2Dosatore
caricamento Feeding system Systeme
d’alimentation Spender Dosador
3PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
4Ventilatore
scarico fumi Exhaust fan Extracteur des
fumees Abgasventilator Turbina expulsion
humos
5Termostato di
sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato
6 Connection box Connection box Connection box Connection box Connection box
t° 7 Sonda forno Oven probe Sonde du four Ofensonde Sonda para horno
t° 8Termostato
esterno Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato
UI /
PC 9Pannello
comandi Display Tableau de
commande Steuerpaneel Panel de mando
t° 10 Sonda acqua di
ritorno Cold water return
probe Sonde retour Ruecklaufsonde Sonda de retorno
t° 12 Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente
K13 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos
t° 14 Sonda acqua di
mandata Delivery probe Sonde depart Foerderleistungsfuehler Sonda mandada
15 Microswitch
(Scuoti braciere) Microswitch
(Burning pot
cleaning)
Micro-interrupteur
(système nettoyage
brasier)
Mikro
(Brenn schale reinigung
motor)
Micro
(Sistema limpieza
brasero)
16 Resistenza forno Oven resistance Résistance four Widerstandsofen Resistencia horno
17 Circolatore Pump Circulateur Umwaelzpumpe Bomba de circulacion
18 Luce forno Oven light Lampe du four Backofenlampe Luz del horno
clean 20 Scuoti braciere Burning pot
cleaning Système nettoyage
brasier Brenn schale reinigung
motor Sistema limpieza
brasero
6
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1Mandata acqua calda
all’impianto (G3/4”F) Delivery pipe (G3/4”F) Canalisation de refoulement
vers l’installation (G3/4”F) Vorlaufrohr zur anlage
(G3/4”F) Tubo de ida del
sistema (G3/4”F)
2Ritorno acqua dall’impianto
(G3/4”F) Return pipe (G3/4”F) Canalisation de retour de
l’installation (G3/4”F) Rücklaufrohr von der
anlage (G3/4”F) Tubo de retorno del
sistema (G3/4”F)
3Circolatore Circulator pump Circulateur Umwälzpumpe Bomba de circulación
4Valvola di sicurezza
(G3/4”F) Safety valve
(G3/4”F) Vanne de sécurité (G3/4”F) Sicherheitsventil
(G3/4”F) Válvula de seguridad
(G3/4”F)
5Rubinetto di carico/scarico Loading / discharge water
pipe Robinet de charge/purge /lGWKDKQDEÀXVVURKU Grifo de carga /
desagüe
6Vaso di espansione Expansion tank Vase d'expansion Ausdehnungsgefäss Depósito de expansión
7Valvola anticondensa Condensation valve Vanne anti-condensation Kondensatableiter Válvula
anticondensado
89DOYRODGLV¿DWRDXWRPDWLFD Automatic bleed valve Robinet de purge
automatique Automatischen
entlüftungsventil Purgador automático
9Sonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental
10 Cavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación
11 Tee fumi 7HHÀXH T fumées T Rauch Tee humos
12 Manometro Pressure gauge Manomètre Manometer Manómetro
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
8
53
12
4
2
7
1
6
9
10
7
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
DCassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
EBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
FSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet
GDisplay Display Tableau Bedienung Panel
HTubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos
IInterruttore di
accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der
einschaltzeiten Interruptor
JTermostati a riarmo
manuale Manual switch
thermostats Thermostat de securite a
rearmement manuel Manueller temperaturregler Termostato rearme
manual
KConnettore RJ11 RJ11 connector Connecteur RJ11 Rj11-anschluss Conector RJ11
LGriglia Grill Gril Grill Parrilla
MForno Oven Four Ofen Horno
NPiano cottura Cooking plate Plaque de cuisson Kochplatte Placa de cocción
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
F
G
H
H
BC
I
K
J
D
EL
M
N
8
ITALIANO ENGLISH
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Siraccomandadieffettuarelapulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura sportelli
/DFXFLQDqGRWDWDGLYDULVSRUWHOOL¿J
Duesportellisuperioriconaperturaa ribalta:
 Ispezione del focolare
 Accesso al forno
Duesportelliinferioriperl’accessoallazona
tecnica con apertura a battente laterale.
Pulizia interna del focolare
Lacucinaèdotatadiunsistemaautomatico
di pulizia del braciere.
Prima di ogni accensione è, comunque,
QHFHVVDULRYHUL¿FDUHFKHLOEUDFLHUHVLDSXOLWR
SHUDVVLFXUDUHLOOLEHURDIÀXVVRGHOO¶DULD GL
combustione dai fori del braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
DOO¶LQWHUQRGHOEUDFLHUH¿J
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J
L’uso di un aspiracenere può
VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
Pulizia dello scambiatore
Eseguire periodicamente (almeno due o tre
volte a stagione) una pulizia più accurata
del focolare.
1. aprire il coperchio del serbatoio
pellet ed estrarlo dalla sua sede
contestualmente al piano che lo
FRQWLHQH¿J
2. azionarepiùvolte la leva che permette
la movimentazione del raschiatore
VXSHULRUH¿J
3. accedere ai vani di ispezione svitando
OHYLWLGHLGXHWDSSLIURQWDOL¿J
4. togliere il cassetto cenere
5. pulire per bene i vani aiutandosi con
XQDVSLUDFHQHUH¿J
6. riposizionare i vari elementi nelle
loro sedi originali assicurandosi della
corretta tenuta
Pulizia del vetro
La pulizia del vetro del focolare e quella del
forno si effettua con un panno umido.
6WUR¿QDUH¿QFKpLOYHWURqSXOLWR
Non pulire il vetro durante il funzionamento
dellastufaenonutilizzarespugneabrasive.
CLEANING
The cleaning process can be performed by
the user provided that all the instructions in
this manual have been carefully read and
understood.
The stove should be cleaned when
it is off and cold.
Door openings
The stove is equipped with various doors
¿J
Two upper doors with leaf opening:
 ,QVSHFWLRQRIWKH¿UHER[
 Access to the oven
Two lower doors for access to the technical
area with side hinged opening .
,QWHUQDOFOHDQLQJRIWKH¿UHER[
The stove is equipped with an automatic
brazier cleaning system.
Before every use it is, in any case,
necessary to check that the brazier is clean
WR HQVXUH WKH IUHH ÀRZ RI FRPEXVWLRQ DLU
through the holes of the same brazier.
Removetheash that is deposited inside the
EUD]LHU¿J
If necessary, remove the ash drawer
and empty it, taking care to clean the
compartment that houses it of any residue
¿J
Theuseofanashvacuumcleaner
can simplify the cleaning operations
&OHDQLQJRIWKHKHDWH[FKDQJHU
Periodically perform (at least two or three
times per season) more thorough cleaning
RIWKH¿UHER[
1. open the pellet hopper lid and remove
itfromitsseatandatthesametimethe
VXUIDFHWKDWKROGVLW¿J
2. repeatedly action the lever that allows
PRYHPHQWRIWKHXSSHUVFUDSHU¿J
3. access the inspection compartments
by loosening the screws of the front
two caps (Fig. 5)
4. remove the ash drawer
5. clean the compartments well with the
DLGRIDQDVKYDFXXPFOHDQHU¿J
6. repositionthevariouselementsin their
originallocationsensuring correct seal
Cleaning of the glass
Cleaning of the glass of the firebox and
that of the oven should be performed with a
damp cloth.
Rub until the glass is clean.
Do not clean the glass when the stove is
working and do not use abrasive sponges.
9
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
10
ESPAÑOLFRANÇAISDEUTSCH
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Öffnen der Tür
Der Heizofen ist mit verschiedenen Türen
ausgestattet (Abb.1)
Zwei obere Türen mit Kippöffnung:
 Inspektion des Feuerraums
 Zugang zum Ofen
Zwei untere Türen zum Zugang des
technischen Bereichs mit seitlicher
Drehöffnung.
Reinigen des Feuerraums
Der Heizofen ist mit einem automatischem
System der Reinigung der Brennschale
ausgestattet.
Vor jedem Einschalten des Heizofens
sicherstellen, dass die Brennschale sauber
ist, damit die Verbrennungsluft von außen
unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 3).
DieBenutzung einesAschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
Reinigen des Wärmetauschers
Führen Sie regelmäßig (mindestens
zwei oder drei Mal pro Jahreszeit) eine
sorgfältigere Reinigung des Feuerraums
aus.
1. Öffnen Sie den Deckel des Pellet-
Behälters und ziehen Sie ihn aus
seinem Sitz heraus (Abb. 4).
2. BetätigenSiemehrmalsdenHebel, der
die Handhabung des oberen Kratzers
erlaubt.
3. ZumZugangandieInspektionsräume,
schrauben Sie die Schrauben der
beiden vorderen Kappen ab (Abb. 5)
4. Entfernen Sie die Aschenlade.
5. Reinigen Sie die beiden Fächer mit
Hilfe eines Aschensaugers (Abb. 5).
6. Positionieren Sie erneut die
verschiedenen Elemente in ihre
ursprünglichen Sitze und versichern
Sie sich ihrer korrekten Abdichtung.
Reinigen der Glasscheibe
Die Reinigung der Glasscheibe des
Feuerraums und des Ofens muss mit einem
feuchten Tuch ausgeführt werden.
Solangereiben, bisdieGlasscheibesauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW
dans le présent manuel.
Ilestpréférabledenettoyerl’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
La cuisinière est dotée de plusieurs volets
¿J
Deux portes supérieures avec ouverture à
abattant :
 Inspection du foyer
 Accès au four
Deux portes inférieures pour l’accès à la
zone technique avec ouverture à battant
latéral.
Nettoyage intérieur du foyer
La cuisinière est dotée d’un système
automatique de nettoyage du foyer.
Avant tout allumage, il est conseillé de
YpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUHD¿QTXHO¶DLU
decombustioncirculelibrement parlestrous
du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
¿J
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage de l’échangeur
Effectuer régulièrement (au moins deux
ou trois fois par saison) un nettoyage plus
rigoureux du foyer.
1. ouvrirlecouvercledu réservoir à pellet
et l’extraire de son logement en même
WHPSVTXHOHSODQTXLOHFRQWLHQW¿J
2. actionner plusieurs fois le levier qui
permet le déplacement du racleur
VXSpULHXU¿J
3. accéder aux niches d’inspection en
dévissant les vis des deux caches
IURQWDX[¿J
4. retirer le tiroir à cendre
5. bien nettoyer les niches à l’aide d’un
DVSLUDWHXUjFHQGUH¿J
6. remettre en place les différents
éléments dans leurs logements
G¶RULJLQHHQYpUL¿DQWOHXU¿[DWLRQ
Nettoyage de la vitre
Le nettoyage de la vitre du foyer et de celle
dufours’effectueàl’aide d’unchiffonhumide.
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Serecomiendaefectuarlalimpiezacon
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Lacocinaestáprovistade variasportezuelas
¿J
Dos portezuelas superiores con apertura
plegable:
 Inspección del hogar
 Acceso al horno
Dos portezuelas inferiores para el acceso a
lazonatécnicaconaperturalateral batiente.
Limpieza interna del hogar
La cocina está provista de un sistema
automático de limpieza del brasero.
Antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
EUDVHUR¿J
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
FRQWLHQH¿J
El uso de un aspirador de cenizas
SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D
Limpieza del intercambiador
Realizar periódicamente (al menos dos o
tres veces por estación) una limpieza más
precisa del hogar.
1. abrir la tapa del depósito de pellet y
extraerla de su sede al mismo tiempo
TXHHOSODQRTXHODFRQWLHQH¿J
2. accionar más veces la palanca que
permiteeldesplazamientodel rascador
¿J
3. acceder a los compartimentos de
inspeccióndesatornillandolostornillos
GHORVGRVWDSRQHVIURQWDOHV¿J
4. quitar el cajetín de cenizas
5. limpiar correctamente los
compartimentos con la ayuda de un
DVSLUDGRUGHFHQL]DV¿J
6. volver a colocar los diferentes
elementos en sus sedes originales
asegurándose de que se sellen
correctamente.
Limpieza del vidrio
Lalimpiezadelvidrio delhogaryladelhorno
se efectúa con un paño húmedo.
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
Nolimpiarel vidrioduranteelfuncionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
11
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
12
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Dimensioner (mm)
851
900
956
176,5
121
195
747
898,3
283,5
94 65
Ø 80
Ø 80
Ø 80
13
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
Resistenza forno
Oven resistance - Résistance four - Widerstandsofen - Resistencia horno 750 W
Min 0D[
*Potenza termica globale (resa)
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
3.740 kcal/h
4,35 kW 16.840 kcal/h
19,58 kW
*Potenza termica resa all’acqua
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW2GGDQDWRSORWQDPRþ]DYRGR
2.670 kcal/h
3,11 kW 14.270 kcal/h
16,6 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN 94,33 % 90,56 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov 70,5 °C 148,3 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 5,6 g/s 15,7 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,91 kg/h 4,26 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 361,8 mg/Nm3163,3 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
0LQLPXPGUDIWIRUÀXHVL]LQJ0LQLPDOHWUHNYRRUGLPHQVLRQHULQJVFKRRUVWHHQ
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chime-
QHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 70 m3
Pressione massima di esercizio/ Maksimalni tlak v delovanju 2,5 bar
Contenuto d’acqua della caldaia.ROLþLQDYRGHYNRWOX 36 litri
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de
alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 24 kg
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD 250 kg
“BELLA IDRO” 20
TYPE TP406N_0_20
14
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 400 W
Resistenza forno
Oven resistance - Résistance four - Widerstandsofen - Resistencia horno 750 W
Min 0D[
*Potenza termica globale (resa)
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
3.740 kcal/h
4,35 kW 12.480 kcal/h
14,52 kW
*Potenza termica resa all’acqua
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGL-
GD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW2GGDQDWRSORWQDPRþ]DYRGR
2.670 kcal/h
3,11 kW 10.150 kcal/h
11,8 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN 94,33 % 92,44 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov 70,5 °C 122,3 °C
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 5,6 g/s 11,5 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro 0,91 kg/h 3,1 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) 361,8 mg/Nm380,2 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
0LQLPXPGUDIWIRUÀXHVL]LQJ0LQLPDOHWUHNYRRUGLPHQVLRQHULQJVFKRRUVWHHQ
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chime-
QHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 70 m3
Pressione massima di esercizio/ Maksimalni tlak v delovanju 2,5 bar
Contenuto d’acqua della caldaia.ROLþLQDYRGHYNRWOX 36 litri
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de
alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 24 kg
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD 250 kg
“BELLA IDRO” 15
TYPE TP406N_0_15
Ufficio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO 004773870 PALAZZETTI - 10/2014 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero

Other manuals for BELLA IDRO

1

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti MELISSA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti MELISSA Specification sheet

Palazzetti BETTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti BETTY Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti ELSA Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti ELSA Configuration guide

Palazzetti HUGO Installation guide

Palazzetti

Palazzetti HUGO Installation guide

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Termopalex Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE MARTINA LUX IDRO Series Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MARTINA LUX IDRO Series Installation guide

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti IKI 16:9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti IKI 16:9 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti ECOFIRE series Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE series Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 9 PRO2 LC Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 9 PRO2 LC Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti MEGHAN Manual

Palazzetti

Palazzetti MEGHAN Manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti ELSA NEW Manual

Palazzetti

Palazzetti ELSA NEW Manual

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti ECOFIRE IDRO HAMMER Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO HAMMER Installation guide

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Popular Stove manuals by other brands

Nordpeis Orion user manual

Nordpeis

Nordpeis Orion user manual

Jøtul PF 500 manual

Jøtul

Jøtul PF 500 manual

Cadel Cristal 7 Up user manual

Cadel

Cadel Cristal 7 Up user manual

Harman P61-C owner's manual

Harman

Harman P61-C owner's manual

TONWERK T-LINE?eco2 operating instructions

TONWERK

TONWERK T-LINE?eco2 operating instructions

HTW FREYA HTW-EPE-14FREINOX Owners and installation manual

HTW

HTW FREYA HTW-EPE-14FREINOX Owners and installation manual

USSC 1864 owner's manual

USSC

USSC 1864 owner's manual

Bartscher 150.5011 instruction manual

Bartscher

Bartscher 150.5011 instruction manual

Coleman 5469 Series Instructions for use

Coleman

Coleman 5469 Series Instructions for use

Vistaflame VF 100A owner's manual

Vistaflame

Vistaflame VF 100A owner's manual

Camplux MS-7 instruction manual

Camplux

Camplux MS-7 instruction manual

Camplux JK-5330 Instructions for installation and use

Camplux

Camplux JK-5330 Instructions for installation and use

wiking Volcanic 2 Installing

wiking

wiking Volcanic 2 Installing

Century Hearth Wilshire HES60 Installation instructions and homeowner's manual

Century Hearth

Century Hearth Wilshire HES60 Installation instructions and homeowner's manual

RAIS/attika 2:1 user manual

RAIS/attika

RAIS/attika 2:1 user manual

Morso Panther installation instructions

Morso

Morso Panther installation instructions

lifelong LLGS27 user manual

lifelong

lifelong LLGS27 user manual

CANADIAN stove IDRO 20 manual

CANADIAN stove

CANADIAN stove IDRO 20 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.