manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Other manuals for TERMOPALEX 78 FAST

1

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti AURORA 9 US Parts list manual

Palazzetti Sphera idro Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Sphera idro Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti Ecofire Nadia User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Nadia User manual

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE INES Parts list manual

Palazzetti MULTIFIRE ARIA NT DX Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE ARIA NT DX Parts list manual

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE IDRO LUX Installation guide

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti WILMA Parts list manual

Palazzetti INSERTO 45 ARIA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti INSERTO 45 ARIA Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NINA v2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti ecopalex 70 Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 70 Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE CLELIA Manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE CLELIA Manual

Palazzetti ECOFIRE ELDORA Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ELDORA Installation guide

Palazzetti V15 Manual

Palazzetti

Palazzetti V15 Manual

Palazzetti EASYTOUCH Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti EASYTOUCH Parts list manual

Palazzetti Ecofire Small 54 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Small 54 Installation guide

Popular Stove manuals by other brands

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Quadra-Fire

Quadra-Fire Discovery I Wood Appliance installation manual

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Wildfire

Wildfire F-131 2 Series User instructions

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Dansons Group

Dansons Group Pit Boss PB820FB1 manual

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Sylvania

Sylvania SO111R-MBK instruction manual

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell

Breckwell SP6000 Installation & operator's manual

Breckwell P24FSA owner's manual

Breckwell

Breckwell P24FSA owner's manual

Bartscher 1509851 instruction manual

Bartscher

Bartscher 1509851 instruction manual

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Continental Fireplaces

Continental Fireplaces CDVS280-1NSB Installation and operation manual

Arada Cassette Stove installation guide

Arada

Arada Cassette Stove installation guide

Astonica 40100008 instruction manual

Astonica

Astonica 40100008 instruction manual

Cattara FAMILY manual

Cattara

Cattara FAMILY manual

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Argon F500 OVAL Installation and operating instructions

Nordpeis Vega user manual

Nordpeis

Nordpeis Vega user manual

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Exquisit

Exquisit EKC601-5 Instructions for use and installation

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

Stanley

Stanley Oisin Oil MK II Installation and operation instruction

HASE delhi operating instructions

HASE

HASE delhi operating instructions

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Vermont Castings

Vermont Castings Intrepid 2 User instructions

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

Italiana Camini

Italiana Camini CLASSICA Installation, use and maintenance

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TERMOPALEX 78 FAST
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegendeAnleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
VorderInstallation,WartungundVerwendungdieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Denne brugsvejledning er en integreret del af produktet.
Det anbefales at læse vejledningen omhyggeligt inden
installation, vedligeholdelse eller brug af produktet.
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
AREGOLAZIONE VALVOLA
FUMI DUMPER RÉGULATION CLAPET DES
FUMÉES ABGAS VENTIL REGULIERUNG REGULACIÒN DE LA
VALVULA DE HUMOS
BVETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA
CGANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK CROCHET DE FERMETURE SCHLIESSHACKEN GANCHO DE CIERRE
DPORTINAFOCOLARE FIREBOX DOOR PORTE FOYER FEUERTUER PUERTA DEL HOGAR
EGANCIO PER
SOLLEVAMENTO PORTINA HOOK FOR SLIDING DOOR CROCHET POUR
SOULÈVEMENT PORTE STUTZ PUNKT FUER DIE
TUER OEFFNUNG GANCHO PARA LEVANTAMIENTO
DE LA PUERTA
FREGOLAZIONE ARIA
COMBURENTE COMBUSTION AIR
REGULATION RÉGULATION AIR COMBURANT VERBRENNUNGSLUFT
REGULIERUNG REGULACIÒN DELAIRE
COMBURENTE
GTARGHETTA MATRICOLA SERIAL NUMBER LABEL ETIQUETTE NUMÉRO DE
SÉRIE TYPENSCHEIN ETIQUETA DE MATRICULA
HTUBO ARIA COMBURENTE
(optional) *AIR INTAKE (optional)*TUBE POUR L’AIR COMBURANT
(optional)*VERBRENNUNGSLUFTROHR
(optional)*TUBO AIRE COMBURENTE
(optional)*
ICASSETTO CENERE ASH DRAWER TIROIR A CENDRES ASCHENLADE CAJON DE CENIZA
LPORTALEGNA WOOD HOLDER SUPPORT POUR BÛCHES FEUERKÖRBE PORTALEÑAS
MTUBO DI USCITA FUMI FLUE PIPE TUYAU D’EVACUATION DES
FUMEES ABGASROHR TUBO SALIDA HUMOS
NPROFILO COPRI MARMO METAL CONTOUR FOR
MARBLE CONTOUR EN MÉTAL POUR
MARBRE FRONTRAHMEN PERFIL CUBRE MÀRMOL
OMANIGLIA HANDLE POIGNEE HANDGRIFF MANIJA
* Applicabile variando la posizione del vaso espansione - * Applicable by changing the position of the Closed expansion tank - * Anwendbar, indem die Position des Geschlossenes
Ausdehnungsgefäß - * Applicables en changeant la position du Vase d’expansion fermé - * Aplicable al cambiar la posición del Tanque de expansión cerrado
3
Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIONDESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
C
H
D
E
F
G
L
I
N
B
N
M
A
O
4Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIONDESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
D
A
N
G
F
EM
I
O
H
J
K
Q
L
P
C
B
I
Fig. 6.10
5
Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
IT Descrizione attacchi idraulici (Fig. 6.10)
La parte idraulica è costituita dai seguenti elementi:
A) Circolatore in classe A (circuito primario)
B) Circolatore in classe A (circuito secondario)
C) Scambiatore a piastre
D) Termoregolatore digitale
E) Valvola di sicurezza del circuito primario (2,5 bar)
F) 6¿DWRDXWRPDWLFR
G) 6¿DWRPDQXDOHFLUFXLWRVHFRQGDULR
H) Vaso di espansione chiuso
I) N° 2 rubinetti di carico
J) Rubinetto di scarico
K) Mandata con valvola di intercettazione
L) Ritorno con valvola di intercettazione
M) Valvola di scarico termico
N) Manometro
O) Scarico di sicurezza
P) Valvola di sicurezza secondario (2,5 bar)
Q) Carico/Scarico del circuito secondario.
EN 'HVFULSWLRQRIZDWHU¿WWLQJV)LJ
The plumbing part is composed of the following elements:
A) Class A circulator (primary circuit)
B) Class A circulator (secondary circuit)
C) Plate heat exchanger
D) Digital thermoregulator
E) Safety valve for primary circuit (2.5 bar)
F) Automatic steam outlet
G) Manual steam outlet for secondary circuit
H) Closed expansion tank
I) No. 2 inlet valves
J) Drain valve
K) Delivery with shut-off valve
L) Return with shut-off valve
M) Thermal drain valve
N) Gauge
O) Safety relief valve (2,5 bar)
P) Secondary safety relief valve
Q) Charge / discharge of the secondary circuit
DE Beschreibung der hydraulischen
Anschlüsse (FIG.6.10)
Der hydraulische Teil besteht aus den folgenden
Elementen:
A) Zirkulator Klasse A (Primärkreislauf)
B) Zirkulator Klasse A (Sekundärkreislauf)
C) Plattenwärmetauscher
D) Digitaler Temperaturregler
E) Sicherheitsventil des Primärkreislaufs (2,5 bar)
F) Automatische Entlüftung
G) Manuelle Entlüftung Sekundärkreislauf
H) Geschlossenes Ausdehnungsgefäß
I) Nr. 2 Füllhähne
J) Ablasshahn
K) Zulauf mit Absperrventil
L) Rücklauf mit Absperrventil
M) Temperaturentlastungsventil
N) Manometer
O) Sicherheitsablass
P) Sicherheitsventil Sekundärkreislauf (2,5 bar)
Q) Zulauf/Ablass des Sekundärkreislaufs
FR Description raccords hydrauliques
(FIG. 6.10)
Lapartiehydrauliqueestconstituéedeséléments
suivants :
A) Circulateur en classe A (circuit primaire)
Scambiatore a piastre
B) Circulateur en classe A (circuit secondaire)
C) Échangeur à plaques
D) Thermorégulateur numérique
E) Vanne de sécurité du circuit primaire (2,5 bars)
F) Purgeur automatique
G) Purgeur manuel circuit secondaire
H) Vase d’expansion fermé
I) N° 2 robinets de charge
J) Robinet de purge
K) Refoulement avec vanne d’arrêt
L) Retour avec vanne d’arrêt
M) Soupape de décharge thermique
N) Manomètre
O) Évacuation de sécurité
P) Vanne de sécurité secondaire (2,5 bars)
Q) Charge/Décharge du circuit secondaire
ES Descripción conexiones hidráulicas
(Fig. 6.10)
La parte hidráulica está constituida por los
siguientes elementos:
A) Circulador de clase A (circuito primario)
B) Circulador de clase A (circuito secundario)
C) Intercambiador con placas
D) Termorregulador digital
E) Válvuladeseguridaddelcircuito primario (2,5 bar)
F) Respiradero automático
G) Respiradero manual circuito secundario
H) Tanque de expansión cerrado
I) 2 grifos de carga
J) Grifo de descarga
K) Envío con válvula de interceptación
L) Retorno con válvula de interceptación
M) Válvula de descarga térmica
N) Manómetro
O) Descarga de seguridad
P) Válvula de seguridad secundario (2,5 bar)
Q) Carga/Descarga del circuito secundario
6Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES
[cm]
X1 130
X2 10
Y1 20
Y2 20
Z60
X1
X2
Y1
Y2
Z
7
Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL MODELLO
MODEL SPECIFIC FEATURES - CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES DU MODÈLE - BESONDERHEI-
TEN DES MODELLS - CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DEL MODELO
OPENING THE DOOR
To clean the glass, it is necessary to open the door by
using the handle provided. Insert the handle in the pin
on the right side of the glass, and rotate to unlock the
mechanism. Rotate in the opposite direction to close
the door.
OUVERTURE DE LA PORTE
Pour effectuer le nettoyage du verre est nécessaire pour
ouvrir la porte à charnière agissant avec la poignée
disposée sur la broche sur le côté droit de la vitre et
tourner pour déverrouiller le mécanisme. Répétez dans
l’autre sens pour fermer la porte.
TÜR-ÖFFNUNG
Um die Glasscheibe zu reinigen, öffnen Sie die Flügeltür
durch den mitgelieferten Griff: stecken Sie den Griff an
demStift aufder rechtenSeite desGlases einund drehen
Sieden Werkzeug, um die Schließung zu öffnen. Um die
Flügeltürwieder zu schließen, drehen Sie den Griff indie
Gegenrichtung.
APERTURA DE LA PUERTA
Para llevar a cabo la limpieza del vidrio, abrir la puerta
abatible, actuando, con la llave suministrada, en el
pasador, en el lado derecho del cristal y girar para
desbloquear el mecanismo. Repita en la otra dirección
para cerrar la puerta.
COME USARE LA PORTINA
Se non si è scelto di montare la maniglia estetica,
l’apertura e la chiusura dell’anta scorrevole si ottiene
inserendo l’apposita maniglia fredda in dotazione, nel
pernocentrale posto alla base della portina,espingendo
in alto o in basso l’anta.
APERTURA DELLA PORTINA
Pereffettuarelapuliziadelvetroènecessarioaprirel’anta
abattenteagendocon la maniglia in dotazione sul perno
SRVWRVXOODWRGHVWURGHOYHWURHUXRWDUOR¿QRDVEORFFDUH
il meccanismo. Ripetere l’operazione al contrario per
richiudere l’anta.
USING THE DOOR
If you chose not to install the aesthetic handle, to open
andclose the slidingdoor, insert the suppliedcold handle
in the central pin at the base of the door, and then push
the panel up or down.
COMMENT UTILISER LA PORTE
Si on choisit de ne pas monter l’esthétique de poignée,
l’ouverture et la fermeture de la porte coulissante est
obtenu par l’insertion de la poignée fournie à froid, dans
l’axe central à la base de la porte, et en poussant vers
le bas ou l ‘porte.
TÜR-BEDIENUNG
Wenn man nicht den ästhetischen Handgriff montieren
möchte, erfolgt die Öffnung und Schließung der
Schiebetürdurch das Einführen desmitgelieferten Griffs.
Dieser Griff muss in den Tür-Stift (unten in der Mitte
der Tür) eingesteckt werden. Durch das Schieben nach
obenoder unten kann die Tür geöffnetodergeschlossen
werden.
COMO USAR LA PUERTA
Si ha elegido no montar la manilla, la apertura y el cierre
de la puerta corredera se realiza insertando el mango
frío, suministrado en dotación, en el eje central de la
base de la puerta, y empujando hacia arriba o hacia
abajo la puerta.
ES
ES
DE
DE
FR
FR
EN
EN
IT
IT
8Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL MODELLO
MODEL SPECIFIC FEATURES - CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFIQUES DU MODÈLE - BESONDERHEI-
TEN DES MODELLS - CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS DEL MODELO
CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE
La combustione viene regolata inserendo la maniglia
fredda, in dotazione, nella feritoia posta alla base della
cornice della portina e spostandola verso sinistra per
ridurre l’aria e verso destra per aumentarla.
CONTROLLING THE COMBUSTION
Thecombustion iscontrolled by insertingthe cold handle,
supplied in the slot at the base of the frame of the door
and moving it to the left to reduce the air and to the right
to increase it.
CONTRÔLE DE LA COMBUSTION
Lacombustion se faiten insérant la poignéefroide, fourni
dans la fente à la base de l’encadrement de la porte et
en le déplaçant vers la gauche pour réduire l’air et vers
la droite pour l’augmenter.
KONTROLLE DER VERBRENNUNG
Die Verbrennungsluftzufuhr wird durch die Einfuehrung
des kalten Griffs gesteuert. Der Griff muss in den
Schlitz an der Basis des Rahmens der Tür eingesteckt
werden und nach links geschoben, um die Luftmenge
zu reduzieren. Um die Luftmenge zu erhöhen, schieben
Sie nach rechts.
CONTROL DE LA COMBUSTIÓN
La combustión se controla insertando el mango frio,
suministrado en dotación, en la ranura de la base del
marco de la puerta y moviéndolo hacia la izquierda para
reducir el aire y a la derecha para aumentarlo.
MONTAGGIO MANIGLIA ESTETICA
$SULUH OD SRUWLQD FRQ OD FKLDYH LQ GRWD]LRQH ¿VVDUH OD
maniglia al telaio del vetro con le due viti in dotazione.
Aggiungere il peso supplementare sul contrappeso (con
OH GXH YLWL GL ¿VVDJJLR SHU ELODQFLDUH OR VFRUULPHQWR
dell’anta.
INSTALLING THE EASTHETIC HANDLE
Open the door with the key supplied, secure the handle
to the frame of the glass with the two screws provided.
Add the extra weight on the counterweight (with the two
screws) to balance the sliding of the door.
POIGNÉE DE BEAUTÉ DE MONTAGE
2XYUH]ODSRUWHDYHFODFOpIRXUQLH¿[H]ODSRLJQpHDX
châssis de la vitre avec les deux vis fournies.
Ajouter le poids supplémentaire sur le contrepoids (avec
les deux vis) pour équilibrer le coulissement de la porte.
MONTAGEDESÄSTHETISCHENHANDGRIFFES
Öffnen Sie die Tür mit dem mitgelieferten Schlüssel,
sichern Sie den Griff auf dem Rahmen des Glases mit
den beiden mitgelieferten Schrauben.
FügenSiedaszusätzlicheGewichtaufdemGegengewicht
(mit der zwei Schrauben), um das Gleiten der Tür
auszugleichen.
MONTAJE DE LA MANILLA
Abra la puerta con la llave suministrada, asegure
el mango al bastidor del vidrio con los dos tornillos
suministrados.
Añadir el peso adicional en el contrapeso (con los dos
tornillos) para equilibrar el deslizamiento de la puerta
ES
ES
DE
DE
FR
FR
EN
EN
IT
IT
9
Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
Il focolare funziona a combustione intermittente
The appliance is capable of discontinuous operation - Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt - L’appareil fonctionne à combustion intermittente - El aparato funciòna a combustion intermitente.
Le fonctionnement du poêle est à combustion intermittente - La estufa funciona con combustión intermitente
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL SVENSKA
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Combustible Bränsle
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space heat output Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Potencia nominal a la aìre Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Pmin
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle a l’aìr
Potencia parcial a la aìre Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Pwmax Potenza nominale all’acqua Nominal heat output
to water Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale
à l’eau
Potencia nominal
al agua Nominell effekt
för vatten
Pwmin Potenza ridotta all’acqua Reduced heat output
to water Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle
à l’eau
Potencia parcial
al agua Minskad effekt
för vatten
pPressione massima di
esercizio Maximum operating
waterpressure Maximaler
Betriebsdruck
Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima
de utilizaciòn Maximalt
driftstryck
EFFmax
Rendimento alla nominale
(I¿FLHQF\DWQRPLQDOKHDW
output Wirkungsgrad Nennwärmel
Rendement à puissance nominale
Rendimiento a potencia
nominal Kapacitet vid nominell
effekt
EFFmin
Rendimento alla potenza
ridotta
(I¿FLHQF\DWUHGXFHGKHDW
output Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance partielle
Rendimiento a potencia
parcial Kapacitet vid minskad
effekt
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
nominale (13% O
2
)
CO emmissions at nominal
heat output (13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
) à
puissance nominale
Emisiones de CO (ref. 13%
O2) a
potencia nominal
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13%O2)
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
ridotta (13% O
2
)
CO emmissions at partial
heat output (13% O2) Emissionen bei CO Teillast
(13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O
2
) à
puissance partielle
Emisiones de CO (ref. 13%
O2) a
potencia parcial
O-utsläpp vid minskad
effekt (13% O2)
d
Distanza minima da materiali
LQ¿DPPDELOL
Distance between sides
and combustible materials Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV
Minimiavstånd från
antändbara material
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión Spänning
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia Frekvens
Wmin
Potenza Max assorbita in
funzionamento
Maximum power absorbed
when working Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale utilisée en
phase de travail
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo Max absorberad effekt
under funktionen
Wmax
Potenza Max assorbita in
accensione
Maximum power absorbed
for ignition Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale utilisée en
phase d’allumage
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque Max absorberad effekt
under tändningen
L’apparecchio non può essere
utilizzato in una canna fumaria
condivisa
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames Kamin
funktionieren
L’appareil ne peut pas Être utilisé
dans un conduit partagé avec
autres appareils
No se puede utilizàr el
aparato en
canòn compartido
Apparaten ska inte
användas i en delad
rökkanal
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Read and follow the user’s
instructions Bedienungsanleitung lesen
und befolgen
Lire et suivre le livre d’instruction
Lean y sigan el manual de
instruciones
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Usare solo il combustibile
raccomandato
Use only recommended
fuel Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados Använd endast
rekommenderat bränsle
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is capable of
discontinuous operation Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
DATI TECNICI*
TECHNICAL FEATURES*
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN*
TERMOPALEX
78 VASO CHIUSO 78 VASO CHIUSO
+ O2RING
Potenza Termica Nominale Utile
Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung
Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil
kcal/h 22.317 22.179
kW 25,95 25,79
Potenza termica diretta all’acqua
Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser
3XLVVDQFHWKHUPLTXHGLUHFWHjWUDYHUVOHGpELWG¶DLU3RWHQFLDFDORUt¿FDGLUHFWDKDFLDHOÀXLGR
kcal/h 16.350 15.703
kW 19,03 18,26
Rendimento globale
*OREDOHI¿FLHQF\*HVDPWOHLVWXQJ % 79,05% 80%
Consumo orario di combustibile (alla Pot. Nominale)
+RXUO\IXHOFRQVXPSWLRQ6WQGOLFKHU9HUEUDXFKGHV%UHQQVWRIIV&RQVRPPDWLRQKRUDLUHGXFRPEXVWLEOH&RQVXPRSRU
hora de combustible kg/h 7,7 7,54
Portata dei fumi
([KDXVWVPRNHYROXPH$EJDVPDVVHQVWURP'pELWGHVIXPpHV9ROXPHQGHKXPRV g/s 22,9 23,6
Emissioni di CO al 13 % di O²
(PLVVLRQVRI&2DWRI2²&2$EJDEHQEHL2²ePLVVLRQVGH&2jGH2²(PLVLRQHVGH&2DOGH2²mg/Nm32.999 1048
Temperatura fumi
Exhaust smoke temperature-Abgastemperatur - Température des fumées - Temperatura de los humos °C 270,9 265,5
Carico di legna consigliato
6XJJHVWHGZRRGTXDQWLW\(PSIRKOHQH+RO]PHQJH - 4XDQWLWpGHERLVFRQVHLOOpH&DQWLGDGGHOHxDUHFRPHQGDGD kg/h 4,5 - 8 4,5 - 8
Combustibile
)XHO%UHQQVWRII&RPEXVWLEOH&RPEXVWLEOH legna - wood - Holz - bois - madera
Tiraggio della canna fumaria
Flue draught -Abzug des Rauchfangs
7LUDJHGXFRQGXLWGHIXPpH7LURGHOFDxyQGHKXPRV Pa 12 ± 2 12 ± 2
Contenuto d’acqua della caldaia
%RLOHUZDWHUFRQWHQW0HQJHDQ:DVVHULQGHP.HVVHO4XDQWLWpG¶HDXGDQVODFKDXGLqUH&RQWHQLGRGHDJXDGHODFDOGHUD Lt 66 66
Peso
Weight - Gewicht - Poids - Peso kg 260 263
Presa d’aria esterna. La sezione va aumentata del 20% per ogni metro di percorso
in più oltre 1m
2XWGRRUDLULQWDNH7KHFURVVVHFWLRQPXVWLQFUHDVHE\IRUHDFKPHWUHH[FHHGLQJP
/XIW]XIXKUYRQDXHQ'HU4XHUVFKQLWWPXEHUHLQHQ0HWHUKLQDXVSURPXPYHUJU|HUWZHUGHQ
3ULVHG¶DLUH[WpULHXUH/DVHFWLRQGRLWrWUHDXJPHQWpHGHSRXUFKDTXHPqWUHGHWXEHHQSOXVDXGHVVXVG¶P
7RPDGHDLUHH[WHULRU/DVHFFLyQVHGHEHDXPHQWDUGHOSRUFDGDPHWURGHUHFRUULGRPiVDOOiGHP
cm Ø 20 Ø 20
Caminetto adatto per locali non inferiori a:
)LUHSODFHVXLWDEOHIRUURRPVQRVPDOOHUWKDQ.DPLQIU5lXPHPLW0LQGHVWJU|H m3130 130
10 Cod. 00 477 5550 - 09/2016 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER (mm)
2
3
4
7
5
6
(Fig. 8)
1
Ø110
214min.
328min. 559
246Ø
150min.
845
282 249
G 1/2"
551
22
1671min.
40
200 200 155
155
1046
723
21565
260
150
821
332
1286 118
52
597
150