manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
DE DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
FR DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
ES DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
ECOFIRE®ALLEGRO
2
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
DISTANZAMINIMADAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIAMÍNIMADE MATERIALES COMBUSTIBLES
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
X1 80
X2 10
Y1 10
Y2 10
Z60
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque
Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar
Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta
Maniglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija
Cassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza
Braciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero
Focolare Fire place Foyer Herd Hogar
Serbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet
Display Display Tableau Bedienung Panel
Tubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos
Sonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental
Cavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación
Interruttore di accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der einschaltzeiten Interruptor
Termostato a riarmo
manuale Manual switch
thermostat Thermostat de securite a
rearmement manuel Manueller temperaturregler Termostato rearme
manual
Tubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente
Microinterruttore Microswitch Micro Mikroschalter Microinterruptor
Connettore RJ11 RJ11 connector Connecteur RJ11 RJ11-Anschluss Conector RJ11
Manopole di regolazione
ventilatori posteriori Adjustment knobs for
rear fans Potentiomètres de réglage
pour les fans arrière Stellknöpfe für Hinter Fans Pomos de ajuste para los
fans traseros
Ventilatori posteriori Rear fans Ventilateurs arrière Rück Fans Los ventiladores traseros
A
B
C
D
E
F
G
H
I
P
P
J
K
M
N
O
L
QR
SS
3
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
Z
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Siraccomandadieffettuarela pulizia
a stufa spenta e fredda.

Per aprire la porta, agire sulla leva di
DSHUWXUD¿J

Prima di ogni accensione è necessario
verificare che il braciere sia pulito per
assicurare il libero afflusso dell’aria di
combustione dai fori del braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
DOO¶LQWHUQRGHOEUDFLHUH¿J
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
FKHORFRQWLHQHGDHYHQWXDOLUHVLGXL¿J
L’uso di un aspiracenere può
VHPSOL¿FDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
 
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Estrarreilcassettocenere e aspirare con un
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
8WLOL]]DUHXQDVSD]]RODFRQODFFLRÀHVVLELOH
per pulire i tubi di scambio presenti nella
FDPHUDGLFRPEXVWLRQH¿J
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.

Alla base della stufa, è fissata una
griglia per la protezione del ventilatore.
Almeno una volta l’anno effettuare una
pulizia della griglia, estraendola dalla
VXD VHGH VYLWDQGR OD YLWH GL ¿VVDJJLR
IURQWDOH¿J

Si effettua con un panno umido o con della
FDUWDLQXPLGLWDHSDVVDWDQHOODFHQHUH¿J
6WUR¿QDUH¿QFKqLOYHWURqSXOLWR
Non pulire il vetro durante il funzionamento
dellastufae non utilizzare spugneabrasive.
 
2JQLNJGLSHOOHWEUXFLDWRqQHFHVVDULR
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi

Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.

Open the door using the provided handle
¿J


Beforeeachignition, check that the brazieris
cleanso that the air requiredforcombustion
FDQÀRZXQLPSHGHGWKURXJKLWVLQWDNHKROHV
5HPRYHDQ\DVKLQVLGHWKHEUD]LHU¿J
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
FRPSDUWPHQW¿J
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
&OHDQLQJWKHÀXHJDV
 
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
8VHDÀH[LEOHEUXVKWRFOHDQWKHH[FKDQJH
SLSHVRIWKHFRPEXVWLRQFKDPEHU¿J
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.

$JULGLV¿[HGDWWKHEDVHRIWKHVWRYH
to protect the fan. At least once a
year clean this grid by taking it out by
XQVFUHZLQJWKHIURQWVFUHZ¿J
&OHDQLQJWKHJODVV
Clean the glass with a damp cloth or paper
ZLWKDVKRQLW¿J
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
&OHDQLQJWKHÀXH7HH
(YHU\NJRISHOOHWV\RXPXVWFOHDQWKH
ÀXH7HHE\SXOOLQJWKHVWRYHRXWRILWVVHDW
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.

   
12




Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.

Die Tür über den mitgelieferten Handgriff
|IIQHQ¿J
5HLQLJHQGHV)HXHUUDXPV
Vor jedem Einschalten des Heizofens
sicherstellen, dass die Brennschale sauber
ist, damit die Verbrennungsluft von außen
unbehindert zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
$EE
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
GHP)DFKHQWIHUQHQ$EE
DieBenutzungeinesAschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
5HLQLJXQJGHV$EJDV6DPPOHU
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
DOOH]ZHL0RQDWHJUQGOLFKHUUHLQLJHQ
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihremSitznehmen und die Wannereinigen,
LQGHUVLHHLQJHIJWLVW$EE
Den Aschekasten entleeren.
EventuellinderAufnahmedesAschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
0LW+LOIHHLQHU%UVWHPLWÀH[LEOHQ5LHPHQGLH
Wärmetauscherrohrenin der Brennkammer
$EEUHLQLJHQ
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
  

DieKonvektion LüfterSchutzgitterunter
dem Ventilator muss ein mal am Jahr
gereinigt werden. Dies wird mit einer
Schraube befestigt $EE.
5HLQLJHQGHU*ODVVFKHLEH
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
]XYRULQGLH$VFKHJHWDXFKWZXUGH$EE
Solange reiben, bisdieGlasscheibesauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
5HLQLJHQGHV76WFNVDP
5DXFKDE]XJVURKU
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
QDFK  NJ 3HOOHWYHUEUHQQXQJ UHLQLJHQ
indem der Heizofenvon seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
6

Y
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
ELHQFRPSULVWRXWHVOHVFRQVLJQHV¿JXUDQW
dans le présent manuel.
Ilestpréférabledenettoyerl’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
 
Pour ouvrir la porte utiliser la poignée
G¶RXYHUWXUH¿J

Avant tout allumage, il est conseillé de
YpUL¿HUVLOHEUDVLHUHVWSURSUHD¿QTXHO¶DLU
decombustioncircule librement par les trous
du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
¿J
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
FRQWLHQWGHVUpVLGXV¿J
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
 
 
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
8WLOLVHU XQH EURVVH ÀH[LEOH SRXU QHWWR\HU
les 6 tubes d’échange présents dans la
FKDPEUHGHFRPEXVWLRQ¿J
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.

8QHJULOOHHVW¿[pHjODEDVHGXSRrOH
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par an en
la sortissant de son siège en dévissant
ODYLVVXUOHGHYDQW¿J

A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
KXPLGHSDVVpGDQVOHVFHQGUHV¿J
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le
poêle fonctionne et ne pas utiliser d’éponge
abrasive.
1HWWR\DJHGXPRGXOHGHIXPpHV
$SUqVDYRLUEUOpNJGHSHOOHWVQHWWR\HU
le module d’évacuation des fumées en
retirantle poêledesonespace eten aspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
Z
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Serecomiendaefectuarlalimpiezacon
la estufa apagada y fría.

Para abrir la puerta, accionar la palanca de
DSHUWXUD¿J

Antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
FRPEXVWLyQ SRU ORV RUL¿FLRV GHO EUDVHUR
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
EUDVHUR¿J
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
FRQWLHQH¿J
El uso de un aspirador de cenizas
SXHGHVLPSOL¿FDUODOLPSLH]D
 
FROHFWRUGHKXPRV
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
8VDU XQ FHSLOOR FRQ FRUUHD ÀH[LEOH SDUD
limpiar los tubos de intercambio presentes
HQODFiPDUDGHFRPEXVWLyQ¿J
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.

8QDUHMLOODHV¿MDHQODEDVHGHODHVWXID
para proteger el ventilador. Limpiar
esta rejilla al menos una vez al año
VDFiQGROD GH VX DVLHQWR DÀRMDQGR HO
tornillo delantero ¿J.

Se realiza con un paño húmedo o con papel
KXPHGHFLGR\SDVDGRSRUODFHQL]D¿J
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
Nolimpiar el vidrioduranteelfuncionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.

H[SXOVLyQGHORVKXPRV
&DGDNJGHSHOOHWTXHPDGRHVQHFHVDULR
limpiarelconductodeexpulsióndeloshumos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.

12



8
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL
BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS
 
  


F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Combustible
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space
heat output Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale
a l’aìr
Potencia nominal
a la aìre
Pmin
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space
heat output Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle
a l’aìr
Potencia parcial
a la aìre
Pwmax
Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output
to water Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale
à l’eau
Potencia nominal
al agua
Pwmin
Potenza ridotta
all’acqua
Reduced heat output
to water Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle
à l’eau
Potencia parcial
al agua
p
Pressione massima
di esercizio
Maximum operating
waterpressure Maximaler
Betriebsdruck
Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima
de utilizaciòn
EFFmax
Rendimento alla
nominale
(I¿FLHQF\DWQRPLQDO
heat output Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à
puissance nominale
Rendimiento a
potencia nominal
EFFmin
Rendimento alla
potenza ridotta
(I¿FLHQF\DWUHGXFHG
heat output Wirkungsgrad Teillast
Rendement à
puissance partielle
Rendimiento a
potencia parcial
COmax
(13% O2
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O
2

CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2
Emissions de CO
(réf 13% O
2
j
puissance nominale
Emisiones de CO
(ref. 13% O2D
potencia nominal
COmin
(13% O2
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O
2

CO emmissions at partial
heat output (13% O2Emissionen bei CO
Teillast (13% O2
Emissions de CO
(réf 13% O
2
j
puissance partielle
Emisiones de CO
(ref. 13% O2D
potencia parcial
d
Distanza minima da
PDWHULDOLLQ¿DPPDELOL
Distance between sides
and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec.
PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV
Distancia mínima con
PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia
Wmin
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when working Max. aufgenommene
/HLVWXQJ%HWULHE
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Potencia máxima
utilizada
en fase de trabajo
Wmax
Potenza Max assorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition Max. aufgenommene
/HLVWXQJ=QGXQJ
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
Potencia máxima
utilizada
en fase de arranque
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be
XVHGLQDVKDUHGÀXH Ofen kann nicht mit
andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres
appareils
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Leggere e seguire le
istruzioni
di uso e manutenzione
Read and follow the
user’s instructions Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el
manual de instruciones
Usare solo il combustibile
raccomandato
Use only
recommended fuel Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
Utilizen solamente
combustibles otorgados
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is capable
of discontinuous
operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
El aparato funciòna a
combustion intermitente
9
230 Vac
PE L N
1
2
NOTE:
Phase protection, added by
customer. Do not change polarity!
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
78 1014
14 14
4
2
11
15
12
13**
13**
DATA CABLE
26
5
* Escluso versioni “Silent” - Except “Silent” Models
Air *Air L Air R
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio
- Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° Lt° R
2
t° t° K
∆Pa
15
3
cod. 00 472 4035_05-2014
air
O01
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03 GND
GND
GNDI04 +5V
+16V F02
F03F01
I02
O07
ext 5-6 ext 3-4 ext 1-2
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
    
1SENSORE DI HALL EXHAUST FAN
SPEED SENSOR CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER SONDA REGULAD. VELOC.
TURBINA HUMOS
2TERMOSTATO
ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
3SONDAAMBIENTE ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDAAMBIENTE
SONDA PELLET PELLET PROBE SONDE PELLET PELLETSONDE SONDA PELLET
SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES
FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
6DIFFERENZIALE DI
PRESSIONE PRESSURE
DIFFERENTIAL DIFFERENTIAL DE
PRESSION DRUCKDIFFERENZIAL-
SENSOR DIFERENCIAL DE PRESION
7RESISTENZAAD
INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
8VENTILATORE
SCARICO FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES
FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA EXPULSION
HUMOS
10 DOSATORE
CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME
D’ALIMENTATION SPENDER DOSADOR
11 TERMOSTATO DI
SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA
air  VENTILATORE
AMBIENTE* ROOM FAN * VENTILATEUR
AMBIANT* RAUMLUFTGEBLAESE* VENTILADOR DE
CONVECCION*
 DIMMER DIMMER DIMMER DIMMER DIMMER
UI /
PC PANNELLO
COMANDI DISPLAY TABLEAU DE
COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
10
 
   
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens +]
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
/HLVWXQJ%HWULHE3RWHQFLDPi[DEVRUELGDHQIXQFLRQDPLHQWR0D[DEVRUEHUDGHIIHNWXQGHUIXQNWLRQHQ 110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen :

3RWHQ]DWHUPLFDJOREDOHUHVD
7RWDO7KHUPDOSRZHU\LHOG3XLVVDQFHWKHUPLTXHJOREDOHUHQGHPHQW*HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLD
FDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW6NXSQDWRSORWQDPRþL]NRULVWHN
NFDOK
2,39 kW 10.320 kcal/h
12 kW
Rendimento
(I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW,]NRULVWHN  
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Tempe-
ratura dimnih plinov 80 °C &
Portata fumi
6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH9ROXPHQGLPQLKSOLQRY 2,8 g/s 7,1 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro NJK 2,79 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2
CO emission (at 13% O2&2(PLVVLRQHQ22&2XWVOlSS22,]SXVW&2SUL2 PJ1P388,1 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Pellet di legno
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave 3D
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
0LQLPXPGUDIWIRUÀXHVL]LQJ0LQLPDOHWUHNYRRUGLPHQVLRQHULQJVFKRRUVWHHQ
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: 0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
LQIpULHXUVj&KLPHQHDDGHFXDGDSDUDFXDUWRVQRLQIHULRUVD3HþSULPHUQD]DSURVWRUHVSURVWRUQLQRQDMPDQM 60 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika 22 kg
Peso
:HLJKW3RLGV*HZLFKW3HVR9LNW7HåD xxx kg
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
 ®   
TYPE AP00S_0_12
Dimensioni (
Dimensions (
Abmessungen (
Dimensions (
Dimensiones (
Dimensioner (
11
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
 ®   
1149
1178
539
530
182
111
305 24
539
O80
O80
O80
O60
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
Ufficio libretti Palazzetti
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
00 477 3310 - 06/2014 - PN - Italy

Other manuals for ECOFIRE ALLEGRO

3

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE DENISE Installation guide

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE SABINA IDRO 20 Installation guide

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MICHELLE Instruction manual

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti Ecofire Adagio User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Adagio User manual

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECONOMONOBLOCCO WT F Series Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti EcoFire IDRO User manual

Palazzetti

Palazzetti EcoFire IDRO User manual

Palazzetti Ecofire Anita 7 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Anita 7 Installation guide

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti

Palazzetti INSERT A78 User manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA U.S. PRO2 Instruction manual

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti ECOFIRE MIRELLA 10 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MIRELLA 10 Installation guide

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Palazzetti ecopalex 70 Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 70 Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE ISABEL 9 U. S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ISABEL 9 U. S. Instruction manual

Palazzetti ELSA STAR Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti ELSA STAR Configuration guide

Palazzetti ECOFIRE ANNA Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ANNA User manual

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti ECOFIRE series Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE series Parts list manual

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JACKIE IDRO S Manual

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Multifire Aria NT Instruction manual

Popular Stove manuals by other brands

FPI Greenfire GF55-2 owner's manual

FPI

FPI Greenfire GF55-2 owner's manual

BCP SKY3969 instruction manual

BCP

BCP SKY3969 instruction manual

Ravelli HRV 200 instructions

Ravelli

Ravelli HRV 200 instructions

Elmira Stove Works Firewiew 2100 Installation and operating instructions

Elmira Stove Works

Elmira Stove Works Firewiew 2100 Installation and operating instructions

FARMAKOM M.B. LAVA installation manual

FARMAKOM M.B.

FARMAKOM M.B. LAVA installation manual

MCZ HALO AIR 8 M1 installation guide

MCZ

MCZ HALO AIR 8 M1 installation guide

Yakar 302 operating manual

Yakar

Yakar 302 operating manual

Cumberland MF3800 Operation and maintenance manual

Cumberland

Cumberland MF3800 Operation and maintenance manual

Enviro 50-1221 Technical manual

Enviro

Enviro 50-1221 Technical manual

Harman P43 installation manual

Harman

Harman P43 installation manual

MCZ SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 24 M2 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

MCZ

MCZ SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 24 M2 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS

Breckwell SP6000 owner's manual

Breckwell

Breckwell SP6000 owner's manual

MCZ Kama Installation and use manual

MCZ

MCZ Kama Installation and use manual

Chesney's FIRESIDE User and installation instructions

Chesney's

Chesney's FIRESIDE User and installation instructions

Austro Flamm Yan Xtra User instructions

Austro Flamm

Austro Flamm Yan Xtra User instructions

Hunter Stoves Di Lusso Series Installation, operation, maintenance and servicing manual

Hunter Stoves

Hunter Stoves Di Lusso Series Installation, operation, maintenance and servicing manual

THE GALLERY COLLECTION Tiger Cub manual

THE GALLERY COLLECTION

THE GALLERY COLLECTION Tiger Cub manual

USSC Golden eagle 5520 owner's manual

USSC

USSC Golden eagle 5520 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.