manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti ECOFIRE ANNA Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ANNA Instruction manual

ECOFIRE®ANNA
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si
raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
• This manual is an integral part of the product. Read
the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
• Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des
Produkts.Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitungen stets aufmerksam durchlesen.
• Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du
produit.
• Este manual es parte integrante del producto. Se
recomienda leer detenidamente las instrucciones
antes de la instalación, el mantenimiento y el uso
del producto.
• Denne brugsvejledning er en integreret del af
produktet. Det anbefales at læse vejledningen
omhyggeligt inden installation, vedligeholdelse eller
brug af produktet.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DA BESKRIVELSE - RENGØRING - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
2004777870 - 22/09/2020
3
004777870 - 22/09/2020
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL
BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - FORKLARING TIL SKILT
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DANSK
F
Combusbile
Fuel type Brennsto
Combusble
Combusble
Brændsel
PImax Potenza termica max
introdoa
Max power entered Eingeführte Leistung max. Puissance max
introduite
Potencia máx
introducida
Maksimal ndtastet
eekt
PImin Potenza termica min
introdoa
Min power entered Eingeführte Leistung min. Puissance min
introduite
Potencia mín
introducida
Minimum indtastet
e󰀨ekt
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space heat
output
Max.
Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Potencia nominal a la
aìre
Nominel varmeeekt l
miljøet
Pmin
Potenza termica ridoa
all’ambiente
Reduced space heat
output
Raumteilwärmeleistung
Puissance parelle a l’aìr
Potencia parcial a la
aìre
Reduceret varmeeekt
l miljøet
EFFmax
Rendimento alla potenza
nominale
Eciency at nominal heat
output
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à puissance
nominale
Rendimiento a
potencia nominal
Nominel ydeevne
EFFmin
Rendimento alla potenza
ridoa
Eciency at reduced heat
output
Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance
parelle
Rendimiento a
potencia parcial
Ydeevne ved reduceret
eekt
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza nominale (13% O2)
CO emmissions at nominal
heat output (13% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO (réf 13%
O2) à puissance nominale
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
nominal
CO-emissioner ved
nominel e󰀨ekt (13%
O2)
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridoa (13% O2)
CO emmissions at paral
heat output (13% O2)
Emissionen bei CO Teillast
(13% O2)
Emissions de CO (réf 13%
O2) à puissance parelle
Emisiones de CO (ref.
13% O2) a potencia
parcial
CO-emissioner ved
nedsat e󰀨ekt (13% O2)
p
Pressione idrica massima
di esercizio
Maximum operang
waterpressure
Maximaler Betriebsdruck
Pression maximale
d’ulisaon
Presìon màxima de
ulizaciòn
Maksimalt driftstryk
Tf Temperatura fumi Flue gas temperature Rauchtemperatur Température fumées Temperatura humos Røggastemperatur
X1/X2/Y
Distanza minima da
materiali inammabili
Distance between sides
and combusble materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum avec.
matériaux inammables
Distancia mínima
con materiales
inammables
Minimumsafstand fra
brændbare materialer
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión
Spænding
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia
Frekvens
Wmin
Potenza Max assorbita in
funzionamento
Maximum power
absorbed when working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
ulisée en phase de travail
Potencia máxima
ulizada en fase de
trabajo
Maksimalt strømfor-
brug under drift
Wmax
Potenza Max assorbita in
accensione
Maximum power
absorbed for ignion
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale ulisée
en phase d’allumage
Potencia máxima
ulizada en fase de
arranque
Maksimalt strømfor-
brug under tænding
Dust Polveri Dust Stäube Poussières Polvos Støv
4004777870 - 22/09/2020
[cm]
X1 80
X2 20
Y1 40
Y2 40
Z60
X1
X2
Y1
Y2
Z
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA - FJERNELSE AF PALLEN
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCEMINIMALEÀPARTIRDEMATÉRIAUXCOMBUSTIBLES-MINDESTABSTANDZUBRENNBARENMATERIALIEN
DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMUMSAFSTAND FRA BRÆNDBARE MATERIALER
5
004777870 - 22/09/2020
ANNA V2
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
1.HALL SPEED SENSOR
2.EXTERNAL THERMOSTAT
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.MICRO SWITCH
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
15.INDUCTANCE
~220 240 Vac
PE L N NOTE:
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
UI /
PC
7 8 10
15
14
4
2
11
12
13*
13*
DATA CABLE
26
53
Air
Air
* Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio
* Only where microswitches are provided
Pa
comb
t°
t°
t°
K
∆Pa
004724483 - 14/09/2020
.
.-
air
O01
CN12
C01
L N O02 O03 O04 O05 O06
CN2
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03 GND
GND
GNDI04 +5V
+16V F02
F03F01
I02
~220 240 Vac
105 mm
150 mm
.
.
-
ext 3-4 ext 1-2
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
6004777870 - 22/09/2020
ANNA V2 PRO2
17. USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
1.HALL SPEED SENSOR
2.EXTERNAL THERMOSTAT
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE/THERMOSTAT
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.MICRO SWITCH
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
18.ROOM FAN RIGHT
16.INDUCTANCE
~220÷240 Vac
PE L N
NOTE:
GREEN
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
UI /
PC
7018 14
4
11
12 18
13*
13*
DATA CABLE
2
Air
Air
* Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul
coperchio serbatoio / Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° R
2217
t° t° K
3
Phase protection, added
by customer.
Do not change polarity!
004725193 - 09/09/2020
air
O01
CN12
C01
L ~220÷240 N O02 O03 O04 O05 O06
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03 GND
GND
GNDI04 +5V
+16V F02
F03F01
I02
2-1txe
6-5txe
Air R
RED
26
5
Pa
Pa- Pa+
16
Air R
105 mm
150 mm
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
7
004777870 - 22/09/2020
ANNA V2 PRO3
17. USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
1.HALL SPEED SENSOR
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.MICRO SWITCH
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
18.ROOM FAN RIGHT
19.ROOM FAN LEFT
16.INDUCTANCE
~220÷240 Vac
PE L N
NOTE:
GREEN
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
UI /
PC
7018 14
2
11
12 18 19
13**
13**
DATA CABLE
2
Air
Air
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul
coperchio serbatoio./ Only where microswitches are provided
* Solo nei modelli ventilatore con condensatore / Only in
models with a condenser room fan.
Pa
comb
2t° Lt° R
2217 K
Phase protection, added
by customer.
Do not change polarity!
004723659 - 14/09/2020
air
O01
CN12
C01
L ~220÷240 N O02 O03 O04 O05 O06
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03 GND
GND
GNDI04 +5V
+16V F02
F03F01
I02
4-3txe6-5txe
Air R
Air L
RED
26
5
Pa
Pa- Pa+
Air L
16*
Air R
105 mm
150 mm
2.EXTERNAL THERMOSTAT RIGHT
2.EXTERNAL THERMOSTAT LEFT
t° R
t° L
4
t° t°
3
2-1txe
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
8004777870 - 22/09/2020
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
1Sensore di hall Exhaust fan
speed sensor Hall fuehler Capteur de hall Sonda regulad.
Veloc. Turbina
humos
2 Termostato Thermostat Raumtemperaturregler Thermostat Termostato
3Sonda
ambiente Room probe Raumsonde Sonde ambiant Sonda ambiente
4 Sonda pellet Pellet probe Pelletsonde Sonde pellet Sonda pellet
5Sonda fumi Flue probe Rauchsonde Sonde des fumees Sonda humos
6Di󰀨erenziale di
pressione Pressure
di󰀨erential Druckdi󰀨erenzial-sensor Di󰀨erential de
pression Diferencial de
presion
7Resistenza ad
incandescenza Igniter Glutwiderstand Resistance Resistencia
8Ventilatore
scarico fumi Exhaust fan Abgasventilator Extracteur des
fumees Turbina
expulsion humos
10 Dosatore
caricamento Feeding system Spender Systeme
d’alimentation Dosador
11 Termostato di
sicurezza Thermostat Raumtemperaturregler Thermostat Termostato
12 Pressostato Vacuum switch Druckwaechter Pressostat Presostato
13 Sensore porte Door sensor Tuersonde Sonde porte Sensor puerta
air
14 Ventilatore
ambiente Room fan Raumluftgeblaese Ventilateur ambiant Ventilador de
conveccion
16 Induttanza Inductance Induktivität Inductance Inductancia
17 Pannello
comandi Display Steuerpaneel Tableau de
commande Panel de mando
18 Ventilatore
ambiente
destro Right room fan Ventilateur droit Rechter
raumluftgeblaese
Ventilador de
conveccion
derecha
19 Ventilatore
ambiente
sinistro Left room fan Ventilateur gauche Linker
raumluftgeblaese
Ventilador de
conveccion
izquierda
UI /
PC
Air R
Air
L
3 Termostato Thermostat Raumtemperaturregler Thermostat Termostato
IT - Nella congurazione 2 (PRO2 e PRO3) il componente n°3 (sonda ambiente) sarà convertito in ingresso
termostato ambiente, il quale piloterà lo spegnimento della stufa.
EN - In conguration 2 (PRO2 and PRO3) component no.3 (room probe) will be converted into room ther-
mostat input, which will control the shutdown of the stove.
DE - In Konguration 2 (PRO2 und PRO3) wird die Komponente Nr.3 (Raumfühler) in einen Raumther-
mostat-Eingang umgewandelt, der die Abschaltung des Ofens steuert.
FR - Dans la conguration 2 (PRO2 et PRO3) le composant n° 3 (sonde ambiante) sera converti en entrée
thermostat ambiant, ce qui entraînera l’arrêt du poêle.
ES - En la conguración 2 (PRO2 y PRO3) el componente n°3 (sonda ambiente) será convertido en entra-
da termostato ambiente, el cual piloteará el apagado de la estufa.
ANNA V2 PRO2 - PRO3
9
004777870 - 22/09/2020
I
H
D
C
B
G
F
E
A
P
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL DANSK
ACoperchio
serbatoio Pellet lid Couvercle du
reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Låg til beholder
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del
hogar Låge til
brændekammer
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta Glas i lågen
DManiglia di
apertura Handle Poignee Handgri󰀨 Manija Åbningshåndtag
ECassetto cenere Ash drawer Tiroir a
cendres Aschenlade Cajon de ceniza Askesku󰀨e
FBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero Brændeskål
GFocolare Fire place Foyer Herd Hogar Brændekammerets
bagside
HSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir
pellet Behaelter pellet Tanque pellet Pillebeholder
IDisplay Display Tableau Bedienung Panel Display
PMicrointerruttore Microswitch Micro Mikroschalter Microinterruptor Microswitch
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - BESKRIVELSE
10 004777870 - 22/09/2020
ANNA V2 PRO2 e PRO3ANNA V2
J
O
N
Q
K
M
L
J
O
N
Q
K
M
L
RR
PRO2 PRO3
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - BESKRIVELSE
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL DANSK
JTubo di uscita
fumi Flue Tuyau
d’evacuation
des fumees Abgasrohr Tubo salida
humos Røgudledningsrør
KSonda ambiente Probe Sonde
ambiant Sonde Sonda
ambiental Rumføler
LCavo di
alimentazione Power cord Cable d’
alimentation Speisekabel Cable de
alimentación Strømforsyningskabel
MInterruttore di
accensione Main switch Interrupteur
general Steuerung der
einschaltzeiten Interruptor Tændingskontakt
NTermostato a
riarmo manuale
Manual
switch
thermostat
Thermostat
de securite a
rearmement
manuel
Manueller
temperaturregler Termostato
rearme manual Termostaten med
manuel nulstilling
OTubo aria
comburente Air intake Tube pour l’air
comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire
comburente Forbrændingsluftrør
QConnettore RJ11 RJ11
connector Connecteur
RJ11 RJ11-Anschluss Conector RJ11 Rj11-stik
RVentilatore
posteriore Rear fan Ventilateur
arrière Rück Fan Ventiladore
trasero Bageste fans
11
004777870 - 22/09/2020
12 004777870 - 22/09/2020
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
e󰀨ettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Si raccomanda di e󰀨ettuare la pulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Per aprire la porta, agire sulla leva di
apertura (g. 1).
Pulizia interna del focolare
Quotidianamente oppure prima di ogni
accensione è necessario vericare che il
braciere sia pulito per assicurare il libero
a󰀪usso dell’aria di combustione dai fori del
braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
all’interno del braciere (g. 2).
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
che lo contiene da eventuali residui (g. 2).
L’uso di un aspiracenere può
semplicare le operazioni di pulizia
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
(g. 3).
Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
Utilizzare una spazzola con laccio essibile
per pulire i tubi di scambio presenti nella
camera di combustione (g. 4).
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia griglia ventilatore
Alla base della stufa, è ssata una griglia
per la protezione del ventilatore. Almeno
una volta alla settimana e󰀨ettuare una
pulizia della griglia (g.5).
Pulizia del vetro
Si e󰀨ettua con un panno umido o con della
carta inumidita e passata nella cenere (g. 6).
Stronare nchè il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzionamento
della stufa e non utilizzare spugne abrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is o󰀨 and
cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle
(g. 1).
Cleaning the interior of the
brazier
Daily or before each ignition, check that the
brazier is clean so that the air required for
combustion can ow unimpeded through its
intake holes.
Remove any ash inside the brazier (g. 2).
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
compartment (g. 2).
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
Cleaning the ue gas
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
After cleaning it, remove it and clean the
brazier chamber (g. 3).
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
Use a exible brush to clean the exchange
pipes of the combustion chamber (g. 4).
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Grid fan cleaning
A grid is xed at the base of the stove
to protect the fan. At least once a week
clean this grid (g.5).
Cleaning the glass
Clean the glass with a damp cloth or paper
with ash on it (g. 6).
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
Cleaning the ue Tee
Every 500 kg of pellets, you must clean the
ue Tee by pulling the stove out of its seat
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Ö󰀨nen der Tür
Die Tür über den mitgelieferten Handgri󰀨
ö󰀨nen (g. 1).
Reinigen des Feuerraums
Täglich oder vor jedem Einschalten
des Heizofens sicherstellen, dass
die Brennschale sauber ist, damit die
Verbrennungsluft von außen unbehindert
zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 2).
Die Benutzung eines Aschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
Reinigung des Abgas-Sammler
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
Mit Hilfe einer Bürste mit exiblen Riemen die
Wärmetauscherrohren in der Brennkammer
(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
Konvektion Lüfter Schutzgitter
Reinigung
Die Konvektion Lüfter Schutzgitter unter
dem Ventilator muss ein mal am Woche
gereinigt werden (Abb. 5).
Reinigen der Glasscheibe
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6).
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
Reinigen des T-Stücks am
Rauchabzugsrohr
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
ENGLISHITALIANO DEUTSCH
13
004777870 - 22/09/2020
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
12
3
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Se recomienda efectuar la limpieza con
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
apertura (g. 1).
Limpieza interna del hogar
Diario, o antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
combustión por los oricios del brasero.
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
brasero (g. 2).
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
contiene (g. 2).
El uso de un aspirador de cenizas
puede simplicar la limpieza.
Limpieza del compartimiento
colector de humos
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
limpiar el alojamiento que lo contiene (g. 3).
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
Usar un cepillo con correa exible para
limpiar los tubos de intercambio presentes
en la cámara de combustión (g. 4).
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza de rejilla del ventilador
Una rejilla es ja en la base de la estufa
para proteger el ventilador. Limpiar esta
rejilla al menos una vez a la semana
(g.5).
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
humedecido y pasado por la ceniza (g. 6).
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
expulsión de los humos
Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario
limpiar el conducto de expulsión de los humos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.
ESPAÑOLFRANÇAIS
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
e󰀨ectuées par l’utilisateur après avoir lu et
bien compris toutes les consignes gurant
dans le présent manuel.
Il est préférable de nettoyer l’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte utiliser la poignée
d’ouverture. (g. 1).
Nettoyage intérieur du foyer
Tous les jours ou avant tout allumage, il est
conseillé de vérier si le brasier est propre
an que l’air de combustion circule librement
par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
(g. 2).
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
contient des résidus (g. 2).
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
nettoyer l’espace qui l’abrite (g. 3).
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
Utiliser une brosse exible pour nettoyer
les 6 tubes d’échange présents dans la
chambre de combustion (g. 4).
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage grille ventilateur
Une grille est xée à la base du poêle
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par
semaine (g.5).
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
humide passé dans les cendres (g. 6).
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le poêle
fonctionne et ne pas utiliser d’éponge abrasive.
Nettoyage du module de fumées
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirant le poêle de son espace et en aspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
DANSK
CLEANING
Rengøringen kan udføres af brugeren,
så længe du har læst og forstået alle
instruktioner i denne vejledning.
Det anbefales at rengøre kun, hvis
ovnen er slukket og kold.
Åbne døren
Åbn døren ved hjælp af håndtaget forudsat
(g. 1).
Rengøring af brændkammeret
Dagligt eller før hver fyring er nødvendigt at
kontrollere, om fyrfadet er rent for at sikre
den frie strøm af forbrændingsluft gennem
hullerne i risten selv.
Fjern aske, som er deponeret i hulen (g. 2).
Hvis det er nødvendigt, tage askesku󰀨en og
tøm den, der tager sig at rense rummet, der
indeholder rester fra (g. 2).
Brugen af en suge enhed kan
forenkle driften af rengøring
Rengøring af
udstødningsmanifold
Rengøringen bør udføres hver 2. måned
eller efter behov.
Efter rengøring af fyrfadet, fjerne det fra
sin bolig og rense rummet, der indeholder
(g. 3).
Fjern aske magasinet, fjerne snavs.
Brug en eksibel børste til at rense rørene
til stede i forbrændingskammeret (g. 4).
Fjern eventuelle rester, der falder ind i
udstødningsmanifolden ved hjælp af en
sugeanordning.
Clean vagt fan
Ved bunden af ovnen, er der en grill
til beskyttelse af blæseren. Mindst en
gang om ugen udføre en rensning af
nettet (g.5).
Rengøring af glas
Udføres med en fugtig klud eller køkkenrulle
fugtet og placeret i asken (g. 6).
Gnid indtil glasset er rent.
Må ikke rengøre glasset, når ovnen er
tændt. Brug ikke slibende svampe.
Rengøring ue Tee
For hver 500 kg af piller brændt, er du nødt
til at rense enhver deponering dannet i Tee
evakuering røg.
15
004777870 - 22/09/2020
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
12
3
16 004777870 - 22/09/2020
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
caloríca total (cedida) / *Global varmee󰀨ekt (ydelse)
3164.23 kcal/h
3,68 kW
7738.61 kcal/h
9 kW
Rendimento
E󰀩ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Ydelse 91 % 90,52 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Røgtemperatur 97,6 °C 174,1 °C
Portata fumi
Smoke ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Røgkapacitet 4,4 g/s 5,8 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / Brændselsforbrug i timen 0,83 kg/h 2,05 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / CO-emissioner (ved 13% O2) 206,1 mg/Nm334,9 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Røgudgang Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftindtag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennsto󰀨 / Combustible / Brændsel Wood Pellet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Aftræk for skorstensrøret 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Minimumsaftræk for størrelsen af skorstenen:
0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Pilleovn, der er egnet til lokaler på under
40 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Forsyningsbeholderens kapacitet
22 kg
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vægt 188 kg
N° di ventilatori posteriori
N° of rear fans/ N° de ventilateurs arrière/ N° hinten Fans/ N° de ventiladores traseros 1 (PRO2)
Portata dei ventilatori posteriori
Flow of rear fans / Portée des ventilateurs arrière/Fan Flussrate/ Caudal de los ventiladores traseros/ 180 m3/h
Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit
Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, STRØMKRAV
ANNA 9 V2 ANNA 9 V2
PRO2
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spænding 230 V 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Maksimalt strømforbrug under drift 75 W 115W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Strømforbrug ved elektrisk tænding 400 W 400 W
ANNA 9 V2 - ANNA 9 V2 PRO2
TYPE AP008S_2_09
17
004777870 - 22/09/2020
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
ANNA 12 V2 - ANNA 12 V2 PRO3
AP008S_2_12
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, STRØMKRAV
ANNA 12 V2 ANNA 12 V2
PRO3
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spænding 230 V 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Maksimalt strømforbrug under drift 75 W 145 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Strømforbrug ved elektrisk tænding 400 W 400 W
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
caloríca total (cedida) / *Global varmee󰀨ekt (ydelse)
3164.23 kcal/h
3,68 kW
10352.54 kcal/h
12,04 kW
Rendimento
E󰀩ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Ydelse 91 % 88,54 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Røgtemperatur 97,6 °C 225 °C
Portata fumi
Smoke ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Røgkapacitet 4,4 g/s 7,1 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / Brændselsforbrug i timen 0,83 kg/h 2,79 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / CO-emissioner (ved 13% O2) 206,1 mg/Nm388,1 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Røgudgang Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftindtag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennsto󰀨 / Combustible / Brændsel Wood Pellet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Aftræk for skorstensrøret 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Minimumsaftræk for størrelsen af skorstenen:
0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Pilleovn, der er egnet til lokaler på under
60 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Forsyningsbeholderens kapacitet
22 kg
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vægt 188 kg
N° di ventilatori posteriori
N° of rear fans/ N° de ventilateurs arrière/ N° hinten Fans/ N° de ventiladores traseros 2 (PRO3)
Portata dei ventilatori posteriori
Flow of rear fans / Portée des ventilateurs arrière/Fan Flussrate/ Caudal de los ventiladores traseros/ 180 m3/h
Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit
Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética
18 004777870 - 22/09/2020
ANNA V2
410
692
166 714
1175,5
594
O
60
327
615
102
298
247 104
288
O
80
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Afmetingen (mm)
19
004777870 - 22/09/2020
ANNA V2 PRO2 ePRO3
167 711,5
1175,5
410
692
591
594
537
O
80
O
60
327
615
288
O
80
O
80
105
102
247
298
197,3 202
PRO2 PRO3
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Afmetingen (mm)
004777870 - 22/09/2020 - PN - Italy U󰀩cio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modicar sin
previo aviso las características de sus productos.
Virksomheden Palazzetti påtager sig intet ansvar for eventuelle
fejl i denne brochure og forbeholder sig ret til at ændre
specikationerne for sine produkter uden varsel.
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it

Other manuals for ECOFIRE ANNA

1

This manual suits for next models

2

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO User manual

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE CECILE Series User manual

Palazzetti EASYTOUCH Parts list manual

Palazzetti

Palazzetti EASYTOUCH Parts list manual

Palazzetti IKI SQUARE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti IKI SQUARE Instruction manual

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti

Palazzetti Ingrid Con Forno User manual

Palazzetti ECOFIRE MARISA Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MARISA Installation guide

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 12 PRO3 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE BIANCA 12 PRO3 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE HOTTY Specification sheet

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT F Series User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT F Series User manual

Palazzetti HUGO Installation guide

Palazzetti

Palazzetti HUGO Installation guide

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti

Palazzetti ecopalex 66 User manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE NOAH 9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NOAH 9 Instruction manual

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 78F V Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 78F V Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE GINGER IDRO User manual

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Operating instructions

Palazzetti Ecofire Small 54 Installation guide

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Small 54 Installation guide

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AURORA U.S. Instruction manual

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti Betty-Idro Specification sheet

Palazzetti ECOFIRE MEGHAN Series Installation guide

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MEGHAN Series Installation guide

Palazzetti ECOFIRE MELITA 6 Instructions for use

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MELITA 6 Instructions for use

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE ALLEGRO V1 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AIDA User manual

Popular Stove manuals by other brands

Morso 1440B Installation and operating instructions

Morso

Morso 1440B Installation and operating instructions

Woodford THE LOWRY FC-E05 user guide

Woodford

Woodford THE LOWRY FC-E05 user guide

Stanley Cara Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Cara Installation and operating instructions

Dimplex WLL20-AU instruction manual

Dimplex

Dimplex WLL20-AU instruction manual

Osburn LA 30 owner's manual

Osburn

Osburn LA 30 owner's manual

Total 03/T600AF Instructions for use

Total

Total 03/T600AF Instructions for use

Duroflame Batavia T3 Technical manual

Duroflame

Duroflame Batavia T3 Technical manual

AGA LITTLE WENLOCK Installation and operation instructions

AGA

AGA LITTLE WENLOCK Installation and operation instructions

Leenders Cylon Installation

Leenders

Leenders Cylon Installation

Seaward 2175 owner's manual

Seaward

Seaward 2175 owner's manual

Piazzetta E905 Instructions for installation

Piazzetta

Piazzetta E905 Instructions for installation

Ariterm EKERUM Installation and operating instructions

Ariterm

Ariterm EKERUM Installation and operating instructions

Avalon Eden Green Smart owner's manual

Avalon

Avalon Eden Green Smart owner's manual

Morso 1126 Instructions for installation and use

Morso

Morso 1126 Instructions for installation and use

Wamsler Haus W1-40 Instructions for installation and use

Wamsler Haus

Wamsler Haus W1-40 Instructions for installation and use

Plamen Aurora Installation and operating instructions

Plamen

Plamen Aurora Installation and operating instructions

ADURO H2 manual

ADURO

ADURO H2 manual

KASTOR KH-20 Installation and operating instructions

KASTOR

KASTOR KH-20 Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.