manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Palazzetti ECOFIRE ANDRES Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE ANDRES Instruction manual

Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung dieAnleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Denne brugsvejledning er en integreret del af produktet.
Det anbefales at læse vejledningen omhyggeligt inden
installation, vedligeholdelse eller brug af produktet.
IT DESCRIZIONE - PULIZIA - CARATTERISTICHE TECNICHE
EN DESCRIPTION - CLEANING - TECHNICAL DATA
DE BESCHREIBUNG – REINIGUNG – TECHNISCHE ANGABEN
FR DESCRIPTION - NETTOYAGE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES DESCRIPCIÓN - LIMPIEZA - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DA BESKRIVELSE - RENGØRING - TEKNISKE SPECIFIKATIONER
ECOFIRE®ANDRÉS
2
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA - FJERNELSE AF PALLEN
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN
DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMUMSAFSTAND FRA BRÆNDBARE MATERIALER
Z
X2
X1
Y1
Y2
[cm]
X1 80
X2 20
Y1 40
Y2 40
Z60
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL DANSK
ACoperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Låg til beholder
BPortina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar Låge til
brændekammer
CVetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta Glas i lågen
DManiglia di apertura Handle Poignee Handgriff Manija Åbningshåndtag
ECassetto cenere Ash drawer Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza Askeskuffe
FBraciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero Brændeskål
GFocolare Fire place Foyer Herd Hogar Brændekammerets
bagside
HSerbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Behaelter pellet Tanque pellet Pillebeholder
IDisplay Display Tableau Bedienung Panel Display
JTubo di uscita fumi Flue Tuyau d’evacuation des
fumees Abgasrohr Tubo salida humos Røgudledningsrør
KSonda ambiente Probe Sonde ambiant Sonde Sonda ambiental Rumføler
LCavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación Strømforsyningskabel
MInterruttore di accensione Main switch Interrupteur general Steuerung der
einschaltzeiten Interruptor Tændingskontakt
NTermostato a riarmo
manuale
Manual switch
thermostat
Thermostat de securite a
rearmement manuel
Manueller
temperaturregler
Termostato rearme
manual
Termostaten med
manuel nulstilling
OTubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluftrohr Tubo aire comburente Forbrændingsluftrør
PMicrointerruttore Microswitch Micro Mikroschalter Microinterruptor Microswitch
QConnettore RJ11 RJ11 connector Connecteur RJ11 RJ11-Anschluss Conector RJ11 Rj11-stik
RManopole di regolazione
ventilatori posteriori
Adjustment knobs
for rear fans
Potentiomètres de réglage
pour les fans arrière
Stellknöpfe für Hinter
Fans
Pomos de ajuste para
los fans traseros
Justeringsgrebene
bageste fans
SVentilatori posteriori Rear fans Ventilateurs arrière Rück Fans Los ventiladores
traseros Bageste fans
A
B
C
D
E
F
G
HI
P
P
J
K
M
N
O
L
Q
R
SS
3
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - BESKRIVELSE
PULIZIA
Le operazioni di pulizia possono essere
effettuate dall’utente a patto che si siano
lette e ben comprese tutte le istruzioni
riportate nel presente manuale.
Si raccomanda di effettuare la pulizia
a stufa spenta e fredda.
Apertura porta
Per aprire la porta, agire sulla leva di
apertura (fi g. 1).
Pulizia interna del focolare
Quotidianamente oppure prima di ogni
accensione è necessario verifi care che il
braciere sia pulito per assicurare il libero
affl usso dell’aria di combustione dai fori del
braciere stesso.
Asportare la cenere che si deposita
all’interno del braciere (fi g. 2).
Se necessario estrarre il cassetto cenere
e svuotarlo, avendo cura di ripulire il vano
che lo contiene da eventuali residui (fi g. 2).
L’uso di un aspiracenere può
semplifi care le operazioni di pulizia
Pulizia del vano collettore fumi
La pulizia del vano fumi va eseguita ogni 2
mesi o quando necessario.
Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla
sua sede e pulire il vano che lo contiene
(fi g. 3).
Estrarre il cassetto cenere e aspirare con un
apposito aspiracenere i residui presenti nel
vano che ospita il cassetto cenere.
Utilizzare una spazzola con laccio fl essibile
per pulire i tubi di scambio presenti nella
camera di combustione (fi g. 4).
Asportare gli eventuali residui che cadono
nel collettore fumi aiutandosi con un
aspiracenere.
Pulizia griglia ventilatore
Alla base della stufa, è fi ssata una griglia
per la protezione del ventilatore. Almeno
una volta alla settimana effettuare una
pulizia della griglia (fi g.5).
Pulizia del vetro
Si effettua con un panno umido o con della
carta inumidita e passata nella cenere (fi g. 6).
Strofi nare fi nché il vetro è pulito.
Non pulire il vetro durante il funzionamento
della stufa e non utilizzare spugne abrasive.
Pulizia del Tee fumi
Ogni 500 kg di pellet bruciato, è necessario
pulire l’eventuale deposito formatosi nel Tee
di evacuazione dei fumi
CLEANING
Cleaning may be done by the user so long
as he has read and fully understood the
contents of this manual.
Only clean the stove when it is off and
cold.
Opening the door
Open the door using the provided handle
(fi g. 1).
Cleaning the interior of the
brazier
Daily or before each ignition, check that the
brazier is clean so that the air required for
combustion can fl ow unimpeded through its
intake holes.
Remove any ash inside the brazier (fi g. 2).
If necessary, pull out the ash drawer and
empty it; also clean any ash out of the
compartment (fi g. 2).
Using a suitable ash cleaner may
simplify cleaning operations.
Cleaning the fl ue gas
compartment
The flue gas compartment should be
cleaned every two months or whenever
necessary.
After cleaning it, remove it and clean the
brazier chamber (fi g. 3).
Take out the ash drawer and, using an
apposite ash-hoover, suck up the ash
remains in the compartment of the ash
drawer.
Use a fl exible brush to clean the exchange
pipes of the combustion chamber (fi g. 4).
Remove any possible remains that fall into
the exhaust compartment with the help of
an ash vacuum cleaner.
Reposition the ash drawer.
Grid fan cleaning
A grid is fi xed at the base of the stove
to protect the fan. At least once a week
clean this grid (fi g.5).
Cleaning the glass
Clean the glass with a damp cloth or paper
with ash on it (fi g. 6).
Rub until clean.
Do not clean the glass while the stove is
running and do not use abrasive pads.
Cleaning the fl ue Tee
Every 500 kg of pellets, you must clean the
fl ue Tee by pulling the stove out of its seat
and using an ash cleaner to remove any
residue left inside the Tee.
REINIGUNG
Der Kunde kann die Reinigung problemlos
selbst durchführen, sofern er die Hinweise
der vorliegenden Anleitung durchgelesen
und verstanden hat.
Den Heizofen nur reinigen, wenn er
ausgeschaltet und kalt ist.
Öffnen der Tür
Die Tür über den mitgelieferten Handgriff
öffnen (fi g. 1).
Reinigen des Feuerraums
Täglich oder vor jedem Einschalten
des Heizofens sicherstellen, dass
die Brennschale sauber ist, damit die
Verbrennungsluft von außen unbehindert
zugeführt werden kann.
Die Asche in der Brennschale entfernen
(Abb. 2).
Die Aschenlade ggf. herausziehen,
entleeren und etwaige Rückstände aus
dem Fach entfernen (Abb. 2).
Die Benutzung eines Aschesaugers
kann die Reinigungsarbeiten
vereinfachen.
Reinigung des Abgas-Sammler
Den Feuerraum regelmäßig (mindestens
alle zwei Monate) gründlicher reinigen.
Die Brennschale nach der Reinigung aus
ihrem Sitz nehmen und die Wanne reinigen,
in der sie eingefügt ist (Abb. 3).
Den Aschekasten entleeren.
Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens
verbliebene Ascherückstände entfernen.
Mit Hilfe einer Bürste mit fl exiblen Riemen die
Wärmetauscherrohren in der Brennkammer
(Abb. 4) reinigen.
Mit einem Aschesauger die Rückstände im
Abgassammler absaugen.
Den Kasten wieder einschieben und
schließen.
Konvektion Lüfter Schutzgitter
Reinigung
Die Konvektion Lüfter Schutzgitter unter
dem Ventilator muss ein mal am Woche
gereinigt werden. (Abb. 5).
Reinigen der Glasscheibe
Die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch
oder angefeuchtetem Papier reinigen, das
zuvor in die Asche getaucht wurde (Abb. 6).
So lange reiben, bis die Glasscheibe sauber ist.
Die Glasscheibe nicht in Verlauf des
Betriebs des Heizofens reinigen und keine
Scheuerschwämme verwenden.
Reinigen des T-Stücks am
Rauchabzugsrohr
Das T-Stück am Rauchabzugsrohr jeweils
nach 500 kg Pelletverbrennung reinigen,
indem der Heizofen von seinem Sitz entfernt
wird und die Rückstände im T-Stück mit
einem Aschesauger abgesaugt werden.
DEUTSCH
4
ITALIANO ENGLISH
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
6
ESPAÑOL
NETTOYAGE
Les opérations de nettoyage peuvent être
effectuées par l’utilisateur après avoir lu et
bien compris toutes les consignes fi gurant
dans le présent manuel.
Il est préférable de nettoyer l’installation
lorsque le poêle est éteint et froid.
Ouverture de porte
Pour ouvrir la porte utiliser la poignée
d’ouverture. (fi g. 1).
Nettoyage intérieur du foyer
Tous les jours ou avant tout allumage, il est
conseillé de vérifi er si le brasier est propre
afi n que l’air de combustion circule librement
par les trous du brasier.
Retirer les cendres à l’intérieur du brasier
(fi g. 2).
Si nécessaire, extraire le tiroir des cendres
et le vider en veillant à nettoyer l’espace s’il
contient des résidus (fi g. 2).
L’utilisation d’un aspirateur à
cendres adapté peut simplifier le
nettoyage des cendres.
Nettoyage du logement du
collecteur de fumée
Le logement du collecteur de fumée doit
être nettoyé tous les 2 mois ou lorsque
nécessaire.
Après avoir nettoyé le brasier, le retirer et
nettoyer l’espace qui l’abrite (fi g. 3).
Enlever le tiroir à cendres et aspirer à
l’aide d’un aspirateur dédié pour cendre
les résidus présents dans l’espace où se
trouve le tiroir.
Utiliser une brosse fl exible pour nettoyer
les 6 tubes d’échange présents dans la
chambre de combustion (fi g. 4).
Enlevez tous les résidus éventuels qui
tombent dans le collecteur des fumées à
l’aide d’un aspirateur à cendres.
Refermer le tiroir à cendres.
Nettoyage grille ventilateur
Une grille est fi xée à la base du poêle
pour protéger le ventilateur. Nettoyez
cette grille au moins une fois par
semaine (fi g.5).
Nettoyage de la vitre
A l’aide d’un chiffon humide ou de papier
humide passé dans les cendres (fi g. 6).
Frotter jusqu’à ce que le verre soit propre.
Ne pas nettoyer le verre pendant que le poêle
fonctionne et ne pas utiliser d’éponge abrasive.
Nettoyage du module de fumées
Après avoir brûlé 500 kg de pellets, nettoyer
le module d’évacuation des fumées en
retirant le poêle de son espace et en aspirant
avec un aspirateur à cendres les résidus se
trouvant à l’intérieur.
LIMPIEZA
Las operaciones de limpieza pueden ser
efectuadas por el usuario después de leer
y comprender bien todas las instrucciones
contenidas en el presente manual.
Se recomienda efectuar la limpieza con
la estufa apagada y fría.
Apertura de la puerta
Para abrir la puerta, accionar la palanca de
apertura (fi g. 1).
Limpieza interna del hogar
Diario, o antes del encendido se recomienda
comprobar que el brasero esté limpio
para asegurar la libre entrada del aire de
combustión por los orifi cios del brasero.
Quitar la ceniza que se deposita dentro del
brasero (fi g. 2).
Si es necesario, extraer el cajón de cenizas
y vaciarlo, tomando la precaución de
eliminar los residuos del alojamiento que lo
contiene (fi g. 2).
El uso de un aspirador de cenizas
puede simplifi car la limpieza.
Limpieza del compartimiento
colector de humos
La limpieza del compartimiento humos se
debe efectuar cada 2 meses o cuando sea
necesario.
Después de limpiar el brasero, retirarlo y
limpiar el alojamiento que lo contiene (fi g. 3).
Extraer el cenizero y aspirar con un
aspirador de cenizas especial los residuos
presentes en el compartimiento que aloja
el cenizero.
Usar un cepillo con correa fl exible para
limpiar los tubos de intercambio presentes
en la cámara de combustión (fi g. 4).
Eliminar cualquier residuo que cae en el
colector de humos con la ayuda de una
aspiradora de ceniza.
Cerrar nuevamente el cenizero.
Limpieza de rejilla del ventilador
Una rejilla es fi ja en la base de la estufa
para proteger el ventilador. Limpiar esta
rejilla al menos una vez a la semana
(fi g.5).
Limpieza del vidrio
Se realiza con un paño húmedo o con papel
humedecido y pasado por la ceniza (fi g. 6).
Frotar hasta que el vidrio quede limpio.
No limpiar el vidrio durante el funcionamiento
de la estufa y no utilizar esponjas abrasivas.
Limpieza del conducto de
expulsión de los humos
Cada 500 kg de pellet quemado, es necesario
limpiar el conducto de expulsión de los humos
extrayendo la estufa de su alojamiento y
aspirando con un aspirador de cenizas los
residuos contenidos en el conducto.
FRANÇAIS CLEANING
Rengøringen kan udføres af brugeren,
så længe du har læst og forstået alle
instruktioner i denne vejledning.
Det anbefales at rengøre kun, hvis
ovnen er slukket og kold.
Åbne døren
Åbn døren ved hjælp af håndtaget forudsat
(fi g. 1).
Rengøring af brændkammeret
Dagligt eller før hver fyring er nødvendigt at
kontrollere, om fyrfadet er rent for at sikre
den frie strøm af forbrændingsluft gennem
hullerne i risten selv.
Fjern aske, som er deponeret i hulen (fi g. 2).
Hvis det er nødvendigt, tage askeskuffen og
tøm den, der tager sig at rense rummet, der
indeholder rester fra (fi g. 2).
Brugen af en suge enhed kan
forenkle driften af rengøring
Rengøring af
udstødningsmanifold
Rengøringen bør udføres hver 2. måned
eller efter behov.
Efter rengøring af fyrfadet, fjerne det fra
sin bolig og rense rummet, der indeholder
(fi g. 3).
Fjern aske magasinet, fjerne snavs.
Brug en fl eksibel børste til at rense rørene
til stede i forbrændingskammeret (fi g. 4).
Fjern eventuelle rester, der falder ind i
udstødningsmanifolden ved hjælp af en
sugeanordning.
Clean vagt fan
Ved bunden af ovnen, er der en grill
til beskyttelse af blæseren. Mindst en
gang om ugen udføre en rensning af
nettet (fi g.5).
Rengøring af glas
Udføres med en fugtig klud eller køkkenrulle
fugtet og placeret i asken (fi g. 6).
Gnid indtil glasset er rent.
Må ikke rengøre glasset, når ovnen er
tændt. Brug ikke slibende svampe.
Rengøring fl ue Tee
For hver 500 kg af piller brændt, er du nødt
til at rense enhver deponering dannet i Tee
evakuering røg.
DANSK
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
8
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL
BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - FORKLARING TIL SKILT
ITALIANO
ENGLISH DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
DANSK
F
Combustibile
Fuel type Brennstoff
Combustible
Combustible
Brændsel
Pmax
Potenza termica no-
minale all’ambiente
Nominal space
heat output Max.
Raumnennwärmelei-
stung
Puissance nominale
a l’aìr
Potencia nominal
a la aìre
Nominel varmeeffekt
til miljøet
Pmin
Potenza termica
ridotta all’ambiente
Reduced space
heat output Raumteilwärmelei-
stung
Puissance partielle
a l’aìr
Potencia parcial
a la aìre
Reduceret varmeef-
fekt til miljøet
Pwmax
Potenza nominale
all’acqua
Nominal heat output
to water Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale
à l’eau
Potencia nominal
al agua
Nominel effekt til
vandet
Pwmin
Potenza ridotta
all’acqua
Reduced heat
output
to water
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Puissance partielle
à l’eau
Potencia parcial
al agua
Reduceret effekt til
vandet
p
Pressione massima
di esercizio
Maximum operating
waterpressure Maximaler
Betriebsdruck
Pression maximale
d’utilisation
Presìon màxima
de utilizaciòn
Maksimalt driftstryk
EFFmax
Rendimento alla
nominale
Effi ciency at nominal
heat output Wirkungsgrad
Nennwärmel
Rendement à
puissance nominale
Rendimiento a
potencia nominal
Nominel ydeevne
EFFmin
Rendimento alla
potenza ridotta
Effi ciency at redu-
ced
heat output
Wirkungsgrad Teillast
Rendement à
puissance partielle
Rendimiento a
potencia parcial
Ydeevne ved reduce-
ret effekt
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O2)
CO emmissions
at nominal
heat output (13%
O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
CO-emissioner ved
nominel effekt (13%
O2)
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13%
O2)
CO emmissions at
partial
heat output (13%
O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
CO-emissioner ved
nedsat effekt (13%
O2)
d
Distanza minima da
materiali infi ammabili
Distance between
sides
and combustible
materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen
mind.
Distance minimum
avec.
matériaux infl amma-
bles
Distancia mínima con
materiales infl am-
mables
Minimumsafstand fra
brændbare materialer
V
Tensione
Voltage Spannung
Tension
Tensión
Spænding
f
Frequenza
Frequency Frequenz
Fréquence
Frecuencia
Frekvens
Wmin
Potenza Max as-
sorbita
in funzionamento
Maximum power
absorbed when
working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Puissance maximale
utilisée en phase de
travail
Potencia máxima
utilizada
en fase de trabajo
Maksimalt strømfor-
brug under drift
Wmax
Potenza Max as-
sorbita
in accensione
Maximum power
absorbed for ignition Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Puissance maximale
utilisée
en phase d’allumage
Potencia máxima
utilizada
en fase de arranque
Maksimalt strømfor-
brug under tænding
L’apparecchio non
può essere utilizzato
in una canna fumaria
condivisa
The appliance
cannot be
used in a shared
fl u e
Ofen kann nicht mit
andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas
Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres
appareils
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Enheden kan ikke
bruges i et delt skor-
stensrør
Leggere e seguire
le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the
user’s instructions Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Lire et suivre le livre
d’instruction
Lean y sigan el
manual de instru-
ciones
Læs og følg brugs- og
vedligeholdelsesinstruk-
tionerne
Usare solo il combu-
stibile
raccomandato
Use only
recommended fuel Brennstoff verwenden
Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les
combustibles pre-
scrites
Utilizen solamente
combustibles otor-
gados
Brug kun det anbefa-
lede brændsel
L’apparecchio fun-
ziona a combustione
intermittente
The appliance is
capable of disconti-
nuous operation
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à
combustion intermit-
tente
El aparato funciòna a
combustion intermi-
tente
Enheden fungerer
med intermitterende
forbrænding
9
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO - EL-DIAGRAM
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL DANSK
1Sensore di hall Exhaust fan speed
sensor Capteur de hall Hall fuehler
Sonda regulad.
Veloc. Turbina
humos
Hall-sensor
2Termostato esterno Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato Udvendig termostat
3Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente Rumføler
4Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet Pilleføler
5Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos Røgføler
6Differenziale di
pressione Pressure differential Differential de
pression
Druckdifferenzial-
sensor
Diferencial de
presion Trykdifferentiale
7Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia Glødemodstand
8Ventilatore scarico
fumi Exhaust fan Extracteur des
fumees Abgasventilator Turbina expulsion
humos
Røgudledningsven-
tilator
10 Dosatore
caricamento Feeding system Systeme
d’alimentation Spender Dosador Doseringsapparat for
påfyldning
11 Termostato di
sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato Sikkerhedstermostat
12 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato Pressostat
13 Sensore porte Door sensor Sonde porte Tuersonde Sensor puerta Sensor for døre
air 14 Ventilatore
ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de
conveccion* Rumventilator*
15 Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer Dimmer
UI /
PC Pannello comandi Display Tableau de
commande Steuerpaneel Panel de mando Betjeningspanel
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
1.HALL SPEED SENSOR
2.EXTERNAL THERMOSTAT
4.PELLET PROBE
3.ROOM PROBE
5.FLUE GAS TEMP.
6.PRESSURE SENSOR
7.IGNITER
13.DOOR OPEN
8.COMBUSTION FAN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
12.UNDER PRESSURE SAFETY
14.ROOM FAN
15.DIMMER
16.INDUCTANCE
230 Vac
PE LN
1
2
NOTE:
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
78 1014
4
2
11
12
13**
13**
DATA CABLE
26
5
air
Air
Air
*
** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul
coperchio serbatoio./ Only where microswitches are provided
Pa
comb
t° Lt° R
2
t° t°
K
∆
Pa
3
* 0 o 2 in base alla versione di stufa
0 or 2 depending on the version of the stove
Phase protection, added by customer.
Do not change polarity!
cod. 00 472 3796 23-05-2016
Air
t°
t°
t°
t°
K
∆
Pa
comb
Pa
air
O01
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04
Pa- Pa+
T03T02T01
T05
I03
GND
GND
GNDI04
+5V
+16V
F02
F03F01
I02
O07
ext 5-6 ext 3-4 ext 1-2
14*
Air L
14*
Air L
15*
15*
16*
16*
105 mm
150 mm
10
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, STRØMKRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spænding 230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens 50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Maksimalt strømforbrug under drift
110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Strømforbrug ved elektrisk tænding 450 W
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífi ca total (cedida) / *Global varmeeffekt (ydelse)
2.055 kcal/h
2,39 kW
10.320 kcal/h
12 kW
Rendimento
Effi ciency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Ydelse 93,53 % 88,54 %
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Røgtemperatur 80 °C 225 °C
Portata fumi
Smoke fl ow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Røgkapacitet 2,8 g/s 7,1 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / Brændselsforbrug i timen 0,52 kg/h 2,79 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / CO-emissioner (ved 13% O2) 502,4 mg/Nm388,1 mg/Nm3
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Røgudgang Ø 8 cm
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftindtag Ø 10 cm
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Brændsel Wood Pellet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Aftræk for skorstensrøret 12(±2) Pa
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for fl ue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Minimumsaftræk for størrelsen af skorstenen:
0.0 Pa
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Pilleovn, der er egnet til lokaler på under
60 m3
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Forsyningsbeholderens kapacitet
22 kg
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vægt 155 kg
N° di ventilatori posteriori
N° of rear fans/ N° de ventilateurs arrière/ N° hinten Fans/ N° de ventiladores traseros 2
Portata dei ventilatori posteriori
Flow of rear fans / Portée des ventilateurs arrière/Fan Flussrate/ Caudal de los ventiladores traseros/ 180 m3/h x 2
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
ECOFIRE®ANDRÉS
TYPE AP00S_0_12
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Abmessungen (mm)
Dimensions (mm)
Dimensiones (mm)
Afmetingen (mm)
11
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS -
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE®ANDRÉS
14
614,5
508
80
80
42684
315,4
204
355,6
510
1149
1091
32
301
213
60
541
864
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
Virksomheden Palazzetti påtager sig intet ansvar for eventuelle
fejl i denne brochure og forbeholder sig ret til at ændre
specifikationerne for sine produkter uden varsel.
Ufficio libretti Palazzetti
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
004774730 - 23_05_2016 - PN - Italy

This manual suits for next models

2

Other Palazzetti Stove manuals

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE AUDREY User manual

Palazzetti ECOFIRE NADINE User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE NADINE User manual

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEK STAR Operating instructions

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti

Palazzetti SABRINA Specification sheet

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti ECOPALEX T Glass Operating instructions

Palazzetti LINDA US 9 Manual

Palazzetti

Palazzetti LINDA US 9 Manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE US OLLARE User manual

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire GISELLE Instruction manual

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Adagio Operating instructions

Palazzetti ELSA NEW Manual

Palazzetti

Palazzetti ELSA NEW Manual

Palazzetti IKI SQUARE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti IKI SQUARE Instruction manual

Palazzetti Easy Garden Gallipoli User manual

Palazzetti

Palazzetti Easy Garden Gallipoli User manual

Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti EcoFire Ginger 9 Instruction manual

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE JULIE Instruction manual

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE IDRO NT 15 Configuration guide

Palazzetti TERMOPALEX HWT Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX HWT Operating instructions

Palazzetti ECOFIRE MELITA 6 Instructions for use

Palazzetti

Palazzetti ECOFIRE MELITA 6 Instructions for use

Palazzetti Ecofire Nina User manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire Nina User manual

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti

Palazzetti MULTIFIRE 45 ARIA Manual

Palazzetti IKI UP Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti IKI UP Operating instructions

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti

Palazzetti TERMOPALEX 78 FAST Installation guide

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT F Series User manual

Palazzetti

Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT F Series User manual

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Palazzetti

Palazzetti Ecofire BRIAN Instruction manual

Popular Stove manuals by other brands

Woodwarm Stoves Wildwood Free Standing Stove Series Installation and operating instructions

Woodwarm Stoves

Woodwarm Stoves Wildwood Free Standing Stove Series Installation and operating instructions

LA NORDICA FLY IDRO DSA Instructions for installation, use and maintenance

LA NORDICA

LA NORDICA FLY IDRO DSA Instructions for installation, use and maintenance

Schiedel Isokern Celsius installation instructions

Schiedel

Schiedel Isokern Celsius installation instructions

St. Croix Eclipse-P Installation & operation manual

St. Croix

St. Croix Eclipse-P Installation & operation manual

FDC 4 Installation and operating instructions

FDC

FDC 4 Installation and operating instructions

Nordpeis Smarty SN-00005 Series user manual

Nordpeis

Nordpeis Smarty SN-00005 Series user manual

Chesney's Optimyst user manual

Chesney's

Chesney's Optimyst user manual

Extraflame ANGELA PLUS user manual

Extraflame

Extraflame ANGELA PLUS user manual

Stanley Erin Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Erin Installation and operating instructions

Extraflame Marilena Plus AD user manual

Extraflame

Extraflame Marilena Plus AD user manual

LOHBERGER Lobo / Kesar user manual

LOHBERGER

LOHBERGER Lobo / Kesar user manual

Jolly Mec AMBRIA2 Instructions for installation, use and maintenance manual

Jolly Mec

Jolly Mec AMBRIA2 Instructions for installation, use and maintenance manual

Parmco AR600 Installation and operating instructions

Parmco

Parmco AR600 Installation and operating instructions

Harman Home Heating MARK III Installation and operating manual

Harman Home Heating

Harman Home Heating MARK III Installation and operating manual

Monaco 134 06 02 Technical manual

Monaco

Monaco 134 06 02 Technical manual

GALLERY Classic Eco installation instructions

GALLERY

GALLERY Classic Eco installation instructions

Harman XXV Owners manual care and operation

Harman

Harman XXV Owners manual care and operation

HWAM 4110 user manual

HWAM

HWAM 4110 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.