Palmgren 82066 User manual

operating manual & parts list 82066 & 82086
6″& 8″
VARIABLE SPEED BENCH GRINDERS
Read carefully and follow all safety rules and operating instructions before first use of
this product.
32778.09-0411

DESCRIPTION
Palmgren 6” and 8”Variable Speed Bench Grinders are equipped
with totally enclosed ball bearing motors. Armature assembly is
dynamically balanced for smooth operation. Grinders feature LED
digital display of RPM and variable speed operation. Grinders oper-
ate from 1800 to 3450 RPM, by increments of 100 RPM. Removable
wheel guards allow for easy changing of wheels. Ratchet-type tool
rests are adjustable for wheel wear and angle grinding. Grinder
comes complete with spark guards, safety eyeshields and dust col-
lection hose.
UNPACKING
Check for shipping damage.If damage has occurred, a claim must
be filed with the carrier immediately. Check for completeness.
Immediately report missing parts to dealer.
To be certain the grinding wheels have not been damaged in ship-
ment, strike the edges slightly with a metal object. A ringing sound
indicates a good wheel, but a dull noise may signal a fracture.
WARNING: If you suspect a wheel of being fractured, replace it
immediately. Fractured wheels may shatter, causing serious injury.
SPECIFICATIONS
82066-6” Bench Variable Speed Bench Grinder
Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Amperes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Phase/Hertz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single/60
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800-3450
Rotation (viewed from left side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clockwise
Wheel diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6”
Wheel bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2”
Wheel face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4”
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 lbs
82086-8”Variable Speed Bench Grinder
Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11⁄2
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amperes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Phase/Hertz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single/60
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800-3450
Rotation (viewed from left side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clockwise
Wheel diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8”
Wheel bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5⁄8”
Wheel face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1”
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 lbs
ALUMINUM OXIDE VITRIFIED WHEELS
GRIT
1 ea. 36 Coarse and 1 ea. 60 Medium
SAFETY RULES
WARNING: For your own safety, read operating instructions
manual before operating tool.
CAUTION: Always follow proper operating procedures as defined in
this manual even if you are familiar with use of this or similar tools.
Remember that being careless for even a fraction of a second can
result in severe personal injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•Lead from lead-based paints.
•Crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products.
•Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures vary, depending on how often you
do this type of work.To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area and work with approved safety
equipment. Always wear OSHA/NIOSH approved, properly fitting
face mask or respirator when using such tools.
BE PREPARED FOR JOB
•Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neck-
ties, rings, bracelets or other jewelry which may get caught in
moving parts of machine.
•Wear protective hair covering to contain long hair.
•Wear safety shoes with non-slip soles.
•Wear safety glasses complying with United States ANSI Z87.1.
Everyday glasses have only impact resistant lenses.They are
NOT safety glasses.
•Wear face mask or dust mask if operation is dusty.
•Be alert and think clearly.Never operate power tools when
tired, intoxicated or when taking medications that cause
drowsiness.
PREPARE WORK AREA FOR JOB
•Keep work area clean. Cluttered work areas and work benches
invite accidents.
•Do not use power tools in dangerous environments. Do not use
power tools in damp or wet locations. Do not expose power
tools to rain.
•Work area should be properly lighted.
•Proper electrical plug should be plugged directly into properly
grounded, three-prong receptacle.
•Extension cords should have a grounding prong and the three
wires of the extension cord should be of the correct gauge.
•Keep visitors at a safe distance from work area.
•Keep children out of the workplace. Make workshop childproof.
Use padlocks, master switches or remove switch keys to pre-
vent any unintentional use of power tools.
TOOL SHOULD BE MAINTAINED
•Always unplug tool prior to inspection.
•Consult manual for specific maintaining and adjusting proce-
dures.
•Keep tool clean for safest operation.
•Remove adjusting tools. Form habit of checking to see that
adjusting tools are removed before turning machine on.
•Keep all parts in working order. Check to determine that the
guard or other parts will operate properly and perform their
intended function.
•Check for damaged parts. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any
other condition that may affect a tool’s operation.
•A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced. Do not perform makeshift repairs. (Use
the parts list to order replacement parts.)
KNOW HOW TO USE TOOL
•Use right tool for job. Do not force tool or attachment to do a
job for which it was not designed.
2
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086

3
SAFETY RULES (CONTINUED)
•Disconnect tool from power when changing accessories such
as grinding wheels, buffing wheels and the like.
•Avoid accidental start-up. Make sure that the switch is in the
OFF position before plugging in.
•Do not force tool. It will work most efficiently at the rate for
which it was designed.
•Keep hands away from moving parts and grinding surfaces.
•Never leave a tool running unattended.Turn the power off and
do not leave tool until it comes to a complete stop.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance.
•Never stand on tool. Serious injury could occur if tool is tipped
over.
•Know your tool. Learn the tool’s operation, application and spe-
cific limitations.
•Use recommended accessories. Understand and obey all safety
instructions supplied with accessories.The use of improper
accessories may cause risk of injury to persons.
•Do not over tighten wheel nut. Replace cracked wheel immedi-
ately. Use only flanges supplied with the grinder.
•Adjust distance between wheel and tool rest to maintain 1/16” or
less gap.
•Handle the workpiece correctly. Whenever possible, use tool
rest to support workpiece during grinding operation.Turn tool
off if it jams.
•Always use guards and eyeshields.
•Clean grinding dust from beneath tool frequently.
ASSEMBLY
Parts to be fastened to the unit should be located and accounted
for (See List and Figure 1).
IMPORTANT: Do not attempt assembly if parts are missing.Use
this manual to order replacement parts.
A3/8-16 x 3/4” Hex bolt, 4 each
B3/8” Flat washer, 6 each
C Tool rest bracket (left & right), 2 each
D Tool rest (left & right), 2 each
E5/16” Flat washer, 2 each
F5/16-18 x 1” Knob, 2 each
G #10-24 x 1⁄2” Pan head screw, 4 each
H Upper eyeshield bracket (left & right), 2 each
I Eyeshield, 2 each
J Lower eyeshield bracket, 2 each
K3⁄8” Lock washer, 2 each
L1⁄4-20 x 3⁄8”Knob, 2 each
M Spark guard (left & right), 2 each
N3/8-16 x 1⁄2” Knob, 2 each
Dust collector hose (not shown).
TOOL REST ASSEMBLY
•Place tool rest (D) over tool rest bracket and secure in position
with 5/16” flat washer (E) and 5⁄16-18 x 1”knob (F).
•Attach tool rest bracket to the bottom of the left wheel guard
using two 3⁄8-16 x 3⁄4”hex head bolts (A) and two 3⁄8” flat wash-
ers (B).Tighten bolts finger tight.
•Position tool rest so that distance between tool rest and grind-
ing wheel is less than 1/16”. Reposition angle of tool rest if neces-
sary.Secure all knobs and bolts.
•Mount right tool rest in a similar manner.
EYESHIELD ASSEMBLY
•Attach spark guard (M) to left wheel guard using 3⁄8-16 x 1⁄2”
knob (N), 3⁄8” flat washer (B) and 3/8”lock washer (K).
•Mount left upper eyeshield bracket (H) to eyeshield (I) using
two #10-24 x 1⁄2”pan head screws (G) and lower eyeshield
bracket.
NOTE: Left upper eyeshield bracket is stamped“L”for identification.
•Slide 1/4-20 x 3/8” knob (L) through hole at top of left spark guard
(M) into upper upper eyeshield bracket (H) and secure in
position.
•Locate eyeshield in desired position for protecting operator
and secure all knobs and bolts.
•Mount right eyeshield assembly in a similar manner.
DUST COLLECTOR HOSE
•A dust collector hose has been provided with grinder. Slide
hoses onto sides of T-connector and flanges. Mount the hose
by sliding the flanges at each end over the exhaust ports on
the left and right wheel guards. Attach 2½” shop vacuum hose
to collector hose. Be sure hose is mounted securely.
DANGER: Be sure to empty shop vacuum of all flammable materi-
al (flammable liquids and vapors, paper, wood, plastic, etc.) before
connecting vacuum to grinder. Hot sparks from grinder may ignite
flammable materials in shop vacuum.
INSTALLATION
MOUNT GRINDER
•Mount grinder to a solid horizontal surface (hardware not pro-
vided). If mounted to metal pedestal, align mounting holes
with corresponding holes in pedestal. Insert a 1/4-20 x 1¼” hex
head bolt with flat washer through base of grinder. From bot-
tom of pedestal, place a 1/4”flat washer and 1/4”-20 hex nut onto
the bolt.Tighten only until space between grinder base and
pedestal is 1/8”. Using second nut on each bolt, jam tighten
against the first to prevent loosening by vibration.
•To mount grinder to wooden bench top, use 1/4x 1¼”wood
screws with flat washers beneath heads.Tighten screws until
space between grinder base and bench top is 1/8”.
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
J
G
C
BN
B
D
E
F
A
K
L
M
I
H
Figure 1 –Left Tool Rest and Eyeshield Assembly

4
INSTALLATION (CONTINUED)
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING: Improper connection of equipment grounding con-
ductor can result in the risk of electrical shock. Equipment should
be grounded while in use to protect operator from electrical shock.
•Check with a qualified electrician if grounding instructions are
not understood or if in doubt as to whether the tool is properly
grounded.
•This grinder is equipped with an approved 3-conductor cord
rated at 300V and a 3-prong, grounding type plug (See Figure
2) for your protection against shock hazards.
•Grounding plug should be plugged directly into a properly
installed and grounded 3-prong grounding-type receptacle
(See Figure 2).
•Do not remove or alter grounding prong in any manner. In the
event of a malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical shock.
WARNING: Do not permit fingers to touch the terminals of plug
when installing or removing from outlet.
•Plug must be plugged into matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. Do not modify plug provided.If it will not fit in out-
let, have proper outlet installed by a qualified electrician.
•Inspect tool cords periodically, and, if damaged, have them
repaired by an authorized service facility.
•Green (or green and yellow) conductor in the cord is the
grounding wire. Never connect the green (or green and yellow)
wire to a live terminal.
•Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong receptacle installed
in accordance with National Electric Code and local codes and
ordinances.
WARNING: This work should be performed by a qualified
electrician.
•A temporary 3-prong to 2-prong grounding adapter (See
Figure 3) is available for connecting plugs to a two pole outlet
if it is properly grounded.
•Do not use a 3-prong to 2-prong grounding adapter unless
permitted by local and national codes and ordinances.
•(A 3-prong to 2-prong grounding adapter is not permitted in
Canada.) Where permitted, the rigid green tab or terminal on
the side of the adapter must be securely connected to a per-
manent electrical ground such as a properly grounded water
pipe, a properly grounded outlet box or a properly grounded
wire system.
•Many cover plate screws, water pipes and outlet boxes are not
properly grounded.To ensure a proper ground, the grounding
means must be tested by a qualified electrician.
EXTENSION CORDS
•The use of any extension cord will cause some drop in voltage
and loss of power.
•Wires of the extension cord must be of sufficient size to carry
the current and maintain adequate voltage.
•Running the unit on voltages which are not within ±10% of the
specified voltage may cause overheating and motor burn-out.
•Use the table to determine the minimum wire size (A.W.G.)
extension cord.
•Use only 3-wire extenison cords having 3-prong grounding
type plugs and 3-pole receptacles which accept the tool plug.
•If the extension cord is worn, cut or damaged in any way,
replace it immediately.
EXTENSION CORD LENGTH for Model 82066
Wire Size A.W.G.
Up to 25 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
25 to 50 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
50 to 100 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
100 to 150 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
NOTE: Using extension cords over 150 ft. long is not recommend-
ed.
EXTENSION CORD LENGTH for Model 82086
Wire Size A.W.G.
Up to 50 ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
NOTE: Using extension cords over 50 ft. long is not recommended.
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: All electrical connections must be performed by a
qualified electrician. Make sure tool is off and disconnected from
power source while motor is mounted, connected, reconnected or
anytime wiring is inspected.
Motor is assembled with approved, 3-conductor cord to be used at
120 volts. Motor is prewired at the factory for 120 volts.
OPERATION
WARNING: Always wear safety glasses complying with United
States ANSI Z87.1 (shown on package) before commencing power
tool operation.
Refer to Figure 4, page 5 for complete description of the operation
on control panel.
•To turn grinder ON, press the ON button (I), then select high or
low speed (Hor L).
•Press the Up or Down buttons (or ) to increase or reduce
the speed.
•Digital display will flash for approximately 5 seconds when the
High, Low, Up or Down buttons (H, L, or ) are pressed .This
indicates that the speed is being adjusted.
•The digital display will also flash when any of the High, Low, Up
or Down buttons are pressed and the speed cannot be
changed. For example, pressing the High or Up button when
the grinder is running at highest RPM.
•Keep a steady, moderate pressure on the work and keep it
moving at an even pace for smooth grinding.
•Pressing too hard overheats the motor and prematurely wears
down the grinding wheels.
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
Figure 2 – 3-Prong Receptacle
Properly Grounded Outlet
Grounding Prong
3-Prong Plug
Figure 3 – 2-Prong Receptacle
Grounding Lug
Adapter
3-Prong Plug
2-Prong Receptacle
Make sure this is
Connected to a known
Grounded Receptacle

5
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
OPERATION (CONTINUED)
•A manual reset overload protector is located on the right side
of the base. If the protector breaks the circuit, wait at least 15
seconds and then push protector in to reset. Restart grinder by
pressing the ON button and selecting High or Low speed.
•Note the original bevel angle on the item to be sharpened and
try to maintain that angle. Sharpening a cutting edge requires
removing burrs from edge.
•Deburring edge is done best by using the grinder to pull burr
from edge across the bevel angle.
•The grinding wheel should rotate into object being sharpened.
•Use slower wheel speed when sharpening tempered tools.
Overheating will destroy the temper.
•When grinding at high speed, dip work into a coolant regularly
to prevent overheating. Overheating can weaken metals.
MAINTENANCE
•As wheels wear, tool rests should be positioned closer to the
face of the wheels.
•The gap between the wheel and the tool rest should not be
greater than 1/16”.When the wheels are worn to the extent that
the 1/16” maximum gap cannot be maintained, the wheels
should be replaced.
•Replacement wheels should have a minimum rated speed of at
least 3600 RPM.
•Maximum wheel diameter is 6”for 82066 and 8”for 82086.
•To loosen nuts holding the wheels, disconnect power and push
a wood wedge between the tool rest and the wheel to keep
the shaft from turning.The threads on the right side of the
grinder (facing unit) are right hand; threads on the left side are
left hand.Tighten nuts securely before operating the grinder.
•For grinding efficiency, wheels should be dressed periodically,
especially if they become clogged from grinding soft metals.
Palmgren Grinding Wheel Dressers, Model 82901 are recom-
mended (See pages 9 and 11).
H
L
I
3458
Digital Display
Displays RPM
Flashes during startup
and RPM adjustment
Press First to
Turn Display ON
Activates Control
Panel. Press Hor
Lto start motor
OFF
Turns motor and
control panel OFF Start Motor at Low Speed
Change speed to lowest RPM
Start Motor at High Speed
Change speed to highest RPM
Adjust Speed DOWN
Reduces speed down by
100 RPM until lowest
RPM is reached
Adjust Speed UP
Increases speed up by
100 RPM until max RPM
is reached
Grinder Control Panel Operation
Press This
Button
Motor OFF
Display OFF
Motor OFF
Display shows 0 RPM
Motor ON
I
Activates control panel
Display shows 0 RPM
No change No change
No change Turns control panel OFF Turns motor and
control panel OFF
H
No change Motor starts at
HIGHEST RPM
Changes speed to
HIGHEST RPM
L
No change Motor starts at
LOWEST RPM
Changes speed to
LOWEST RPM
No change No change Increases speed UP
by 100 RPM
No change No change Reduces speed DOWN
by 100 RPM
Figure 4 – Grinder Control Panel

6
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Grinder won’t start
Excessive vibration
Grinder overheating
Fuses are being blown or
circuit breakers are being tripped
Grinder will not operate in variable speed
mode
POSSIBLE CAUSE(S)
1. Blown line fuse or tripped circuit breaker
2. Low line voltage
3. Material wedged between wheel
and guard
4. Defective switch
5. Defective, blown capacitor
6. Defective circuit board
1. Improper mounting of grinder or
accessories
2. Grinding wheel out of balance
3. Improper wheel mounting
1. Excess pressure required to grind material
2. Grinding on side of wheel
3. Motor not turning freely (without power)
1. Overloading due to binding
2. Defective plug
3. Defective cord
4. Defective control panel
1. Defective control panel
2. Defective sensor
3. Defective circuit board
CORRECTIVE ACTION
1. If fuse is blown, replace with fuse of
proper size.If breaker tripped, reset it
2. Check power supply for voltage and
correct as needed
3. Turn grinder off and remove material
4. Replace switch
5. Replace capacitor
6. Replace circuit board
1. Remount
2. Dress wheels or replace wheels
3. Remount wheels, but rotate one wheel
90º with respect to its previous position.
Other wheel should remain in its original
position
1. Dress wheel or replace wheel with one of
proper grit
2. Grind only on face of wheel
3. Clean around wheels and shaft and/or
replace bearings
1. Clean around wheels and shaft and/or
replace bearings
2. Replace plug
3. Replace cord
4. Replace control panel
1. Replace control panel
2. Replace sensor
3. Replace circuit board

7
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
Service Record
Palmgren 6” and 8”Variable Speed Bench Grinders
Date Maintenance Performed Replacement Components Required

8
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066
1
4
3
2
5
7
9
8
10
10
27
27
21
20
48
45
49
48
13
12
24
14
19
15
40
37
26
29
25
39
17
18
11
30
34
26
42
36
35
33
31
32 15
16
16
54
28
10
10
18
13
44
41
23
48
48
51
52
53
55
50
54
60
56
57
58 59
2
20 21
22
47
46
24
6
7
8
4
4
9
1
19
4
6
7
22
12
43
16
38
Figure 5 - Replacement Parts Illustration for 6”Variable Speed Bench Grinder

9
Ref. Part
No. Description Number Qty.
1 #10-24 x 1⁄4” Flange screw 03210.00 10
2 Wheel guard cover 25804.00 2
31⁄2”-12 Hex nut, (LH thread) 00064.00 1
4 Wheel flange 25806.00 4
5 Grinding wheel (36 coarse grit) 02034.00 1
65⁄16 -18 x 5⁄8”Hex head bolt * 6
75⁄16” Lock washer * 8
8 Wheel guard 25808.00 2
93⁄8-16 x 3⁄4”Hex head bolt * 4
10 3⁄8” Flat washer * 6
11 Bracket (left) 25810.00 1
12 5⁄16 -18 x 1” Knob 25812.00 2
13 5⁄16” Flat washer * 2
14 Tool rest (left) 25813.00 1
15 Spark guard (set of 2) 25814.00 1
16 #10-24 x 1⁄2” Pan head screw * 8
17 Upper eye shield bracket (left) 25177.00 1
18 Lower eye shield bracket 00280.00 2
19 Eye shield 00281.00 2
20 3⁄8” Lock washer * 2
21 1⁄4-20 x 3⁄8”Knob 25816.00 2
22 3⁄8-16 x 1⁄2”Knob 25817.00 2
23 5-0.8mm Hex nut * 4
24 5mm Serrated washer * 5
25 End shield 25818.00 1
26 Wavy washer 16724.00 2
27 6203ZZ Ball bearing 01901.00 2
28 Motor fan 22041.00 1
29 Armature † 1
30 Stator with housing † 1
31 End shield 25820.00 1
32 4-0.7 x 6mm Set screw 05474.00 1
33 Plate 18003.00 1
Ref. Part
No. Description Number Qty.
34 Sensor 18000.00 1
35 3-0.5 x 6mm Pan head screw * 2
36 End shield cap 25822.00 1
37 1⁄4-20 x 1” Pan head screw * 4
38 5-0.8 x 190mm Pan head screw 17995.00 4
39 Tool rest (right) 25825.00 1
40 Bracket (right) 25826.00 1
41 Grinding wheel (60 medium grit) 02033.00 1
42 1⁄2”-12 Hex nut, (RH thread) 00548.00 1
43 Upper eye shield bracket (right) 25188.00 1
44 Dust collector hose 25828.00 1
45 Grommet 16916.00 1
46 Line cord 00090.00 1
47 Strain relief 01601.00 1
48 #10-24 x 3⁄8” Pan head screw * 8
49 Strain relief plate 08172.00 1
50 Base 25830.00 1
51 Control panel 25831.00 1
52 3-0.5 x 10mm Flat head screw 08147.00 4
53 Panel label 25832.00 1
54 Circuit breaker 25794.00 1
55 Capacitor 16908.00 1
56 Base cover 25834.00 1
57 4-1.4 x 8mm Thread forming screw 09652.00 2
58 Rubber foot 25835.00 4
59 Circuit board assembly 25836.00 1
60 5⁄16 -18 x 1⁄2”Hex head bolt * 2
ΔOperator’s Manual 32778.09 1
Recommended Accessories
ΔCast iron tool stand 70101 1
ΔGrinding wheel dresser 82901
ΔMulti-purpose stand 70102
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 6”VARIABLE SPEED BENCH GRINDER
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066
ΔNot Shown.
† Not available as repair part.
* Standard hardware item available locally.

10
Palmgren Operating Manual & Parts List 82086
1
4
3
2
5
7
9
8
10
10
27
27
21
20
48
49
48
13
12
24
14
19
15
40
37
26
29
25
39
17
18
11
30
34
26
42
36
35
33
31
32 15
16
16
61
28
10
10
18
13
44
41
23
48
48
51
52
53
54
55
50
61
60
56
57
58 59
2
20 21
22
47
46
24
6
4
4
9
1
19
4
6
7
22
12
43
16
38
45
7
8
Figure 6 - Replacement Parts Illustration for 8” variable Speed Bench Grinder

Ref. Part
No. Description Number Qty.
1 #10-24 x 1⁄4” Flange screw 03210.00 10
2 Wheel guard cover 25805.00 2
35⁄8” -11 Hex nut (LH thread) 00088.00 1
4 Wheel flange 25807.00 4
5 Grinding wheel (36 coarse grit) 02038.00 1
65⁄16 -18 x 5⁄8”Hex head bolt * 6
75⁄16” Lock washer * 8
8 Wheel guard 25809.00 2
93⁄8 -16 x 3⁄4”Hex head bolt * 4
10 3⁄8” Flat washer * 6
11 Bracket (left) 25811.00 1
12 5⁄16 -18 x 1” Knob 25812.00 2
13 5⁄16” Flat washer * 2
14 Tool rest (left) 25813.00 1
15 Spark guard (set of 2) 25815.00 1
16 #10-24 x 1⁄2” Pan head screw * 8
17 Upper eye shield bracket (left) 25177.00 1
18 Lower eye shield bracket 00280.00 2
19 Eye shield 00281.00 2
20 3⁄8” Lock washer * 2
21 1⁄4 -20 x 3⁄8”Knob 25816.00 2
22 3⁄8 -16 x 1⁄2”Knob 25817.00 2
23 5-0.8mm Hex nut * 4
24 5mm Serrated washer * 5
25 End shield 25819.00 1
26 Wavy washer 16640.00 2
27 6204ZZ Ball bearing 00989.00 2
28 Motor fan 22041.00 1
29 Armature † 1
30 Stator with housing † 1
31 End shield 25821.00 1
32 4-0.7 x 6mm Set screw 05474.00 1
33 Plate 18634.00 1
Ref. Part
No. Description Number Qty.
34 Sensor 18000.00 1
35 3-0.5 x 6mm Pan head screw * 2
36 End shield cap 25823.00 1
37 1⁄4 -20 x 1” Pan head screw * 4
38 5-0.8 x 220mm Pan head screw 25824.00 4
39 Tool rest (right) 25825.00 1
40 Bracket (right) 25827.00 1
41 Grinding wheel (60 medium grit) 02037.00 1
42 5⁄8” -11 Hex nut (RH thread) 00087.00 1
43 Upper eye shield bracket (right) 25188.00 1
44 Dust collector hose 08070.02 1
45 Grommet 16916.00 1
46 Line cord 25829.00 1
47 Strain relief 24881.00 1
48 #10-24 x 3⁄8” Pan head screw * 8
49 Strain relief plate 08172.00 1
50 Base 25830.00 1
51 Control panel 25831.00 1
52 3-0.5 x 10mm Flat head screw 08147.00 4
53 Panel label 25832.00 1
54 Capacitor clamp 16918.00 1
55 Capacitor 25833.00 1
56 Base cover 25834.00 1
57 4-1.4 x 8mm Thread forming screw 09652.00 2
58 Rubber foot 25835.00 4
59 Circuit board assembly 25836.00 1
60 5⁄16 -18 x 1⁄2”Hex head bolt * 2
61 Circuit Breaker 25795.00 1
Recommended Accessories
ΔCast iron tool stand 70101 1
ΔGrinding wheel dresser 82901 1
ΔMulti-purpose stand 70102 1
11
Palmgren Operating Manual & Parts List 82086
REPLACEMENT PARTS LIST FOR 10”BENCH GRINDER
ΔNot Shown.
† Not available as repair part.
* Standard hardware item available locally.

12
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
NOTES

13
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
WARRANTY
Palmgren warrants their products to be free of defects in material or workmanship.This warranty does not cover defects due
directly or indirectly to misuse, abuse, normal wear and tear, failure to properly maintain the product, heated, ground or otherwise altered, or
used for a purpose other than that for which it was intended.The warranty does not cover expendable and/or wear parts (i.e. v-belts, coated
screws, abrasives), damage to tools arising from alteration, abuse or use other than their intended purpose, packing and freight. The duration
of this warranty is expressly limited to one year parts and labor, unless otherwise noted below beginning from the date of delivery to the
original user.The Palmgren products carry the following warranties on parts with a 1 year warranty on labor:
•USA Machine vises – Lifetime
•IQ Machine vises – Lifetime
•Bench vises – Lifetime
•Positioning tables – Lifetime
•Bench grinders & buffers – 3 years
•Tapping machines – 2 years
•Drilling machines – 2 years
•Finishing machines – 2 years
•Band saws – 2 years
•Work stands – 2 years
•Arbor presses – 2 years
•Metal forming equipment – 2 years
•Accessories – 1 year
The obligation of Palmgren is limited solely to the repair or replacement, at our option, at its factory or authorized repair agent of any part
that should prove deficient.Purchaser must lubricate and maintain the product under normal operating conditions at all times. Prior to
operation become familiar with product and the included materials, i.e. warnings, cautions and manuals. Failure to follow these
instructions will void the warranty.
This warranty is the purchaser’s exclusive remedy against Palmgren for any deficiency in its products. Under no circumstances is Palmgren
liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages including lost profits in any way related to the use or inability to
use our products.This warranty gives you specific legal rights which may vary from state to state.
SERVICE & REPAIR
1. If a Palmgren product requires a repair or warranty service DO NOT return the product to the place of purchase.
2. All warranty related work must be evaluated and approved by Palmgren.
3. Prior to returning any item the user must obtain factory approval and a valid RGA number.
4. For instructions and RGA number call toll free (800) 621-6145.

14
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
DESCRIPCION
La Esmeriladoras de Banco de Velocidad Variable 15,2 cm y 20,3 cm
Palmgren han sido equipadas con un motor de rodamientos de bola total-
mente encerrado. El conjunto de inducido ha sido balanceado dinámica-
mente para obtener una operación uniforme. Las esmeriladoras incluyen
una pantalla LED digital de RPM y función de velocidad variable. El fun-
cionamiento de las esmeriladoras oscila entre 1800 y 3450 RPM, en incre-
mentos de 100 RPM. Las protecciones de las ruedas removibles facilitan el
cambio de éstas. Los soportes de la herramienta de tipo trinquete son
ajustables según el desgaste de la rueda y el esmerilado en ángulo.La
esmeriladora incluye protecciones contra chispas, protecciones de seguri-
dad para los ojos y una manguera para la colección de polvo.
DESEMPAQUE
Verifique si han ocurrido daños durante el envío. Si ha ocurrido algún daño,
se debe entablar un reclamo con la compañía de transportes inmediata-
mente.Verifique que la orden esté completa. Informe inmediatamente al
distribuidor si hay partes que faltan.
Para asegurarse que las ruedas esmeriladoras no hayan sufrido daños
durante el transporte, golpee los bordes ligeramente con un objeto metáli-
co.Un sonido resonante es indicación de una rueda en buen estado; sin
embargo, un sonido sordo revela una posible fractura.
ADVERTENCIA: Si sospecha que la rueda tiene una fractura, reemplácela
de inmediato.Las ruedas fracturadas se pueden quebrar y producir
lesiones personales.
ESPECIFICACIONES
Modelo 82066, Esmeriladora de banco de velocidad variable 15,2 cm
Caballos de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Fase/Frecuencia (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico/60
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800-3450
Rotación (vista desde el
lado izquierdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A la derecha
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 cm
Diámetro interior de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 mm
Cara de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,4 kg
Modelo 82086, Esmeriladora de banco de velocidad variable 20,3 cm
Caballos de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11⁄2
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fase/Frecuencia (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico/60
RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800-3450
Rotación (vista desde el
lado izquierdo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A la derecha
Diámetro de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm
Diámetro interior de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,8 mm
Cara de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,5 kg
RUEDAS VITRIFICADAS DE OXIDO DE ALUMINIO
GRANO
1 36 Grueso y 1 60 Mediano
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Antes de ejecutar cualquier trabajo, lea cuidadosamente
las precauciones que se indican abajo.
PRECAUCION: Siempre siga los procedimientos de operación correctos,
tal como se definen en este manual, aun cuando esté familiarizado con el
uso de ésta o de otras herramientas similares.Recuerde que descuidarse
aunque sólo sea por una fracción de segundo puede ocasionarle graves
lesiones.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICION 65: Parte del polvo producido
por el lijado mecánico, serrado, esmerilado, taladrado y otras tareas de
construcción contiene sustancias químicas que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros
daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
•Plomo proveniente de pinturas con base de plomo.
•Sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otro material de
mampostería.
•Arsénico y cromo proveniente de madera químicamente tratada.
El riesgo debido a la exposición de estas sustancias químicas depende
de la frecuencia con la cual realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y
utilice equipo de seguridad aprobado. Cuando trabaje con este tipo de
herramientas, utilice siempre una máscara para la cara o respirador
adecuadamente ajustados, aprobados por OSHA/NIOSH.
ESTE PREPARADO PARA EL TRABAJO
•Use ropa apropiada. No use ropa suelta, guantes, corbatas,anillos
pulseras u otras joyas que puedan quedar cogidas en las partes móviles
de la máquina.
•Use una cubierta protectora para el cabello, para sujetar el cabello
largo.
•Use zapatos de seguridad con suelas antideslizantes.
•Use gafas de seguridad,que cumplan con ANSI Z87.1 de Estados
Unidos. Los anteojos corrientes tienen solamente lentes resistentes al
impacto. NO son anteojos de seguridad.
•Use una máscara para la cara o una máscara para el polvo, si la
operación de lijado produce polvo.
•Esté alerta y piense claramente. Nunca opere herramientas mecánicas
cuando esté cansado, intoxicado o cuando esté tomando medicamen-
tos que causan mareos.
PREPARACION DEL AREA PARA EJECUTAR EL TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y bancos de trabajo
desordenados invitan a los accidentes.
•No use herramientas mecánicas en ambientes peligrosos.No use
herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. No exponga
las herramientas mecánicas a la lluvia.
•El área de trabajo debe estar iluminada adecuadamente.
•El enchufe eléctrico adecuado tiene que ser enchufado directamente
en un receptáculo de tres puntas conectado a tierra correctamente.
ESMERILADORAS DE BANCO DE
VELOCIDAD VARIABLE 6″Y 10″
No. de Existencia
82066 y82086
Antes de utilizar este producto por primera vez, lea cuidadosamente todas las normas de seguridad y las
instrucciones de operación y cumpla con las mismas.

15
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
REGLAS DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
•Los cordones de extensión deben tener una punta de conexión a tierra
y los tres alambres del cordón de extensión deben ser del calibre
correcto.
•Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del área de trabajo.
•Mantenga a los niños fuera del lugar de trabajo. Haga que el taller sea a
prueba de niños. Use candados, interruptores maestros y remueva las
llaves del arrancador para impedir cualquier uso involuntario de las
herramientas mecánicas.
ES IMPORTANTE MANTENER LA HERRAMIENTA
•Desenchufe siempre la herramienta antes de inspeccionarla.
•Consulte las instrucciones de operación para informarse sobre los
procedimientos de ajuste y mantenimiento específicos.
•Mantenga la herramienta limpia, para obtener una operación más
segura.
•Remueva la herramienta de ajuste. Fórmese el hábito de revisar para
ver si se han removido las herramientas de ajuste antes de conectar la
lijadora.
•Mantenga todas las partes listas para funcionar. Revise para determinar
que el protector u otras partes operarán correctamente y harán el tra-
bajo que deben hacer.
•Revise para ver si hay partes dañadas. Revise el alineamiento de las
partes móviles, las partes que se atascan, si hay partes quebradas, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de
una herramienta.
•Se debe reparar o cambiar correctamente un protector o cualquier otra
parte que esté dañada. No haga reparaciones provisorias. (Use la lista
de partes que se proporciona para ordenar partes de reparación.)
EL OPERADOR DEBE SABER COMO USAR LA HERRAMIENTA
•Use la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la herramienta, o
el accesorio, ni los use para un trabajo para el cual no han sido diseñados.
•Desconecte la energía de la herramienta cuando cambie los accesorios,
tales como las ruedas rectificadoras, las ruedas pulimentadoras y otras
por el estilo.
•Evite el arranque por acccidente. Asegúrese que el interruptor esté en
la posiciíon de OFF (apagado) antes de enchufarla.
•No fuerce la herramienta.Trabajará en la forma más eficiente a la
velocidad para la cual se diseñó.
•Mantenga las manos alejadas de las partes móviles y las superficies de
esmerilado.
•Nunca deje que una herramienta funcione sola. Desconéctela y no se
vaya hasta que se detenga completamente.
•No trate de alcanzar demasiado lejos. Manténgase firme y equilibrado.
•Nunca se pare en la herramienta. Se pueden producir lesiones graves
si la herramienta se inclina.
•Conozca su herramienta. Aprenda su operación, aplicaciones y limita-
ciones específicas.
•Use los accesorios recomendados.Entienda y obedezca todas las in-
strucciones de seguridad que vienen con los accesorios. El uso de acce-
sorios inadecuados puede producir el riesgo de lesiones a las personas.
•No apriete demasiado la tuerca de la rueda. Cambie las ruedas partidas
inmediatamente. Use sólo las pestañas que vienen con la esmeriladora.
•Ajuste la distancia entre la rueda y el soporte de la herramienta para un
espacio libre de 1,6 mm o menos.
•Maneje las piezas de trabajo correctamente. Cuando sea posible, use el
soporte de la herramienta para soportar la pieza de trabajo durante las
operaciones de esmerilado.Desconecte la herramienta si se atasca.
•Siempre use las protecciones en general y las protecciones para los
ojos.
•Limpie el polvo del esmerilado de debajo de la herramienta
frecuentemente.
MONTAJE
Las partes que se tienen que sujetar en la unidad tienen que ubicarse y es
preciso verificar si se encuentran disponibles (Vea la lista en la Figura 1).
IMPORTANTE: No trate de montar la herramienta si hay partes que faltan.
Use este manual para ordenar partes de repuesto.
A Perno hexagonal de 3⁄8- 16 x 3⁄4”, (4)
B Arandela plana de 3⁄8”, (6)
C Puntal de soporte de la herramienta (izquierdo y derecho),(2)
D Soporte de la herramienta (izquierdo y derecho), (2)
E Arandela plana de 5⁄16”, (2)
F Manilla de 5⁄16-18 x 1”, (2)
G Tornillo de cabeza de placa, #10-24 x 1⁄2”, (4)
H Puntal de la protección de ojos superior, (2) (izquierdo y derecho)
I Protección de ojos, (2)
J Puntal de la protección de ojos inferior, (2)
K Arandela de seguridad de 3⁄8”, (2)
L Manilla de 1⁄4-20 x 3⁄8”, (2)
M Protección contra chispas (izquierdo y derecho), (2)
N Manilla de 3⁄8-16 x 1⁄2”, (2)
Manguera colectora de polvo (no se muestra)
CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA
•Coloque el soporte de la herramienta (D) sobre el puntal del soporte de
la herramienta y asegúrelo en su posición con una arandela plana de
5⁄16 pulg.(E) y una perilla de 5⁄16-18 x 1 pulg. (F).
•Fije el punta del soporte de la herramienta a la parte inferior de la pro-
tección de la rueda izquierda utilizando pernos de cabeza hexagonal
de 3⁄8-16 x 3⁄4pulg. (A) y dos arandelas planas de 3⁄8pulg. (B). Apriete los
pernos con la mano.
•Ponga el soporte de la herramienta de modo que la distancia entre
éste y la rueda esmeriladora sea de menos de 1,6 mm. Cambie la posi-
ción del ángulo del soporte de la herramienta si es necesario. Asegure
todas las manillas y todos los pernos.
•Monte el soporte de la herramienta derecho en una manera similar.
CONJUNTO DE LA PROTECCION DE OJOS
•Fije la protección contra chispas (M) a la protección de la rueda izquier-
da utilizando un perilla de 3⁄8-16 x 1⁄2pulg. (N), una arandela plana de
3/8 pulg. (B) y una arandela de seguridad de 3/8 pulg. (K).
J
G
C
BN
B
D
E
F
A
K
L
M
I
H
Figura 1 – Soporte de la Herramienta Izquierdo y Conjunto de
la Protección de Ojos

16
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
MONTAJE (CONTINUACIÓN)
•Instale el soporte de la protección para los ojos superior izquierdo (H)
en la protección para los ojos (I) utilizando dos tornillos de cabeza
hueca #10-24 x ½ pulg. (G) y el soporte de la protección para los ojos
inferior (J).
AVISO: El puntal de la protección de ojos superior izquierdo viene estam-
pado con la letra“L” para identificación.
•Deslícela a través del orificio en la parte superior de la protección con-
tra chispas izquierda (M) en el soporte de la protección para los ojos
superior (H) y asegure en su posición.
•Ubique la protección de ojos en la posición deseada para la protección
del operador y asegure todas las manillas y pernos.
•Monte el conjunto de la protección de ojos derecho de una manera
parecida.
MANGUERA COLECTORA DE POLVO
Viene una manguera colectora de polvo incluida con la esmeriladora.
Deslice las mangueras en los lados del conector T y en las pestañas. Monte
la manguera deslizando las pestañas en cada extremo sobre los orificios de
escape, en la protección de la rueda del lado izquierdo y la del lado dere-
cho.Adjunte la manguera de vacío del taller de 6,5 cm a la manguera colec-
tora. Asegúrese que está montada en forma segura.
PELIGRO: Asegúrese de vaciar todos los materiales inflamables (líquidos y
vapores inflamables, papel, madera, plástico, etc.) de la aspiradora del taller
antes de conectarla a la esmeriladora. Las chispas calientes de la esmeri-
ladora pueden inflamar los materiales que se encuentran en ésta.
INSTALACION
MONTAJE DE LA ESMERILADORA
•Monte la esmeriladora en una superficie horizontal sólida (no vienen
los artículos de ferretería). Si viene montada en un pedestal de metal,
alinee los agujeros de montaje con los agujeros correspondientes en el
pedestal. Inserte un perno de cabeza hexagonal de ¼ - 20 x 1¼” con la
arandela plana a través de la base de la esmeriladora.A partir de la
parte inferior del pedestal, ponga una arandela plana de ¼” y una tuer-
ca hexagonal de ¼”- 20 en el perno. Apriételos solamente hasta que el
espacio entre la base de la esmeriladora y el pedestal sea de 3 mm. Use
la segunda tuerca en cada perno, apriétela atascándola en contra de la
primera para evitar que se pierdan debido a la vibración.
•Monte la esmeriladora en la parte superior del banco de madera, usan-
do los tornillos de madera de ¼ x 1¼”con las arandelas planas debajo
de las cabezas. Apriete los tornillos hasta que el espacio entre la base
de la esmeriladora y la parte superior del banco sea de 3 mm.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
ADVERTENCIA: Si se conecta incorrectamente el conductor de conexión
a tierra del equipo, se puede producir un riesgo de choque eléctrico. El
equipo debe estar conectado a tierra mientras se está usando, para prote-
ger al operador contra un choque eléctrico.
•Si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden o si se
tienen dudas de que la herramienta esté conectada a tierra correcta-
mente, consulte a un electricista calificado.
•Este esmeriladora está equipado con un cordón aprobado de 3 con-
ductores con poencia nominal de 300V y un enchufe de conexión a
tierra de 3 puntas (Vea la Figura 2) para protegerse contra los peligros
de choque.
•El enchufe de conexión a tierra se debe enchufar directamente en un
receptáculo de conexión a tierra de 3 puntas, conectado a tierra e insta-
lado correctamente (Vea la Figura 2).
•No remueva ni altere la punta de conexión a tierra de ninguna manera.
En el caso de una falla o de una descarga disruptiva, la conexión a tierra
proporciona el camino de menor resistencia al choque eléctrico.
ADVERTENCIA: No permita que los dedos toquen los terminales o el
enchufe cuando se están instalando o removiendo del tomacorriente.
•El enchufe se debe enchufar en el toma corriente correspondiente, que
debe estar instalado correctamente y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos locales. No modifique el enchufe que se
proporciona. Si no calza en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale uno correcto.
•Inspeccione los cordones de la herramienta periódicamente y, si están
dañados, hágalos reparar por un servicio autorizado.
•El conductor verde (o verde y amarillo) del cordón es el cable de conex-
ión a tierra. Si es necesario reparar o cambiar el cordón eléctrico o el
enchufe,no conecte el cable verde (o verde y amarillo) a un terminal
cargado.
•Cuando se encuentra un receptáculo de pared de dos puntas, se debe
reemplazar por un receptáculo de 3 puntas conectado a tierra correcta-
mente e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos del
Código Eléctrico Nacional y con los códigos locales.
ADVERTENCIA: Este trabajo debe ser ejecutado por un electricista
calificado.
•Se puede obtener un adaptador de conexión a tierra provisorio de 3
puntas a 2 puntas (Vea la Figura 3) para conectar los enchufes a un
tomacorriente bipolar, si está conectado a tierra correctamente.
•No use un adaptador de conexión a tierra de 3 puntas a 2 puntas a
menos que sea permitido por los códigos y reglamentos locales y
nacionales.
•(En Canadá no se permite usar un adaptador de conexión a tierra de 3
puntas a 2 puntas.) En donde está permitido, la lengüeta verde rígida o
el terminal en el lado del adaptador debe estar conectado firmemente
a una conexión a tierra eléctrica permanente, tal como una tubería de
agua conectada a tierra correctamente, una caja de tomacorriente
conectada a tierra correctamente o un sistema de cables conectado a
tierra correctamente.
•Muchos de los tornillos de la plancha de cubierta, las tuberías de agua
y las cajas de tomacorriente no están conectados a tierra correcta-
mente. Para asegurar una conexión a tierra correcta, un electricista cali-
ficado debe probar los medios de conexión a tierra.
CORDONES DE EXTENSION
•El uso de cualquier cordón de extensión producirá cierta caída de
voltaje y pérdida de energía.
•Los cables del cordón de extensión tienen que ser del tamaño sufi-
ciente como para conducir corriente y mantener el voltaje adecuado.
•Si la unidad se hace funcionar a voltajes que no se encuentran dentro
de ± 10% de la voltaje especificada se puede producir un calentamien-
to excesivo y se puede quemar le motor.
•Use la tabla a continuación para determinar el cordón de extensión con
tamaño mínimo del cable (A.W.G).
•Use cordones de extensión de 3 cables, con enchufes del tipo de
conexión a tierra de tres puntas y receptáculos de tripolares que
acepten el enchufe de la unidad.
•Si el cordón de extensión está desgastado, cortado o dañado en alguna
forma, cámbielo inmediatamente.
Figura 2 – Receptáculo de 3 puntas
Tomacorriente conectado a tierra
correctamente
Punta de conexción a tierra
Enchufe de tres puntas
Figura 3 – Receptáculo de 2 puntas
Tálon de tierra
Adaptador
Enchufe de 3 puntas
Receptáculo de dos puntas
Asegúrese que ésto está
conectado a un recep-
táculo conectado a tierra
conocido

17
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
LONGITUD DEL CORDON DE EXTENSION PARA MODELO 82066
Tamaño del Cable A.W.G.
Hasta 7.62 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.62 a 15.24 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
15.24 a 30.48 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
30.48 a 45.7 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
AVISO: No se recomienda el uso de cordones de extensión que sean más
largos que 45.7 m.
LONGITUD DEL CORDON DE EXTENSION PARA MODELO 82086
Tamaño del Cable A.W.G.
Hasta 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
AVISO: No se recomienda el uso de cordones de extensión que sean más
largos que 15 m.
CONEXIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Todas las conexiones eléctricas tienen que sur hechas por
un electricista calificado. Asegúrese de que la herramienta esté apagada y
desconectada de la fuente de energía eléctrica cuando monte, conecte,o
vuelva a conectar el motor y cada vez que inspeccione el cableado.
•El motor se monta con un cordón eléctrico aprobado de tres conduc-
tores para uso con 120 voltios. El motor viene de la fábrica cableado
para 120 voltios.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad que cumplan con
ANSI Z87.1 de Estados Unidos (se muestra en el paquete), antes de
empezar a operar la herramienta eléctrica.
Consulte la Figura 4 para obtener una descripción detallada del fun-
cionamiento del panel de control.
•Para ENCENDER la esmeriladora, oprima el botón ON (Encendido) (I),
luego seleccione velocidad alta o baja (H o L).
•Oprima los botones Hacia Arriba o Hacia Abajo (o ) para aumentar
o reducir la velocidad.
•La pantalla digital parpadeará durante aproximadamente 5 segundos
cuando se opriman los botones Alta, Baja, Hacia Arriba o Hacia Abajo
(H, L, o ). Esto indica que se está ajustando la velocidad.
•La pantalla digital parpadeará además cuando se opriman cualquiera
de los botones Alta, Baja, Hacia Arriba o Hacia Abajo y no se puede
cambiar la velocidad.Por ejemplo, oprimir el botón Alta o Hacia Arriba
cuando la esmeriladora está funcionando a RPM altas.
H
L
I
3458
Pantalla digital
Muestra las RPM.
Parpadea durante el
arranque y el ajuste de
las RPM.
APAGADO
APAGA el motor y
el panel de control Arrancar motor a baja velocidad
Cambie la velocidad a las RPM más
bajas
Arrancar motor a alta
velocidad
Cambie la velocidad a las
RPM más altas
Reducir velocidad
Reduce la velocidad
en disminuciones de
100 RPM hasta alcanzar
las RPM mínimas
Aumentar velocidad
Aumenta la velocidad
en incrementos de 100
RPM hasta alcanzar las
RPM máximas
Operación del Panel de Control de la Esmeriladora
Oprima
este
botón
Motor OFF (Apagado)
Pantalla OFF (Apagada)
Motor OFF
Display shows 0 RPM
Motor ON
(Encendido)
I
Activa el panel de control
La pantalla muestra 0 RPM
Sin cambios Sin cambios
Sin cambios APAGA el panel de
control
APAGA el motor y el
panel de control
H
Sin cambios El motor arranca a las
RPM MAS ALTAS
Cambia la velocidad a las
RPM MAS ALTAS
L
Sin cambios El motor arranca a las
RPM MAS BAJAS
Cambia la velocidad a las
RPM MAS BAJAS
Sin cambios Sin cambios Aumenta la velocidad
en incrementos de
100 RPM
Sin cambios Sin cambios Reduce la velocidad
en disminuciones de
100 RPM
Figura 4 – Panel de Control de la Esmeriladora
Oprimir primero
para ENCENDER
pantalla
Activa el panel de
control. Oprima H
o Lpara arrancar
el motor

SINTOMA
La esmeriladora no arranca
Vibración excesiva
El motor se calienta demasiado
Los fusibles están quemados o los interruptores
de circuito se han disparado
La esmeriladora no opera en el modo
de velocidad variable
CAUSA(S) POSIBLE(S)
1. El fusible de la línea está quemado o el inter-
ruptor de circuito se ha disparado
2. Bajo voltaje en la línea
3. Hay material acuñado entre la rueda y la
protección
4. Panel de control defectuoso
5. Capacitor defectuoso o quemado
6. Tablero de circuito defectuoso
1. La esmeriladora o los accesorios no están bien
montados
2. La rueda rectificadora está desbalanceada
3. Montaje de la rueda incorrecto
1. Se requiere una presión excesiva para esmerilar
el material
2. Esmerilado en el lado de la rueda
3. El motor no gira libremente (sin potencia)
1. Sobrecarga debido a aferramiento
2. Enchufe defectuoso
3. Cordón defectuoso
4. Panel de control defectuoso
1. Panel de control defectuoso
2. Sensor defectuoso
3. Tablero de circuito defectuoso
MEDIDA CORRECTIVA
1. Si el fusible está quemado, cámbielo por uno
del tamaño correcto.Si el interruptor se ha dis-
parado, vuélvalo a ajustar
2. Revise el abastecimiento de corriente eléctrica
para verificar el voltaje y corríjalo según sea
necesario
3. Desconecte la esmeriladora y remueva el
material
4. Cambie el panel de control
5. Cambie el capacitor
6. Reemplace el tablero de circuito
1. Vuélvalos a montar
2. Afile las ruedas o cámbielas
3. Vuelva a montar las ruedas, pero rote una de
90° con respecto a su posición original. La otra
debe quedarse en su posición original
1. Afile la rueda o cámbiela por otra de grano
adecuado
2. Esmerile solamente en la cara de la rueda
3. Limpie alrededor de las ruedas y del eje y/o
cambie los rodamientos
1. Limpie alrededor de las ruedas y del eje y/o
cambie los rodamientos
2. Cambie el enchufe
3. Cambie el cordón
4. Cambie el panel de control
1. Cambie el panel de control
2. Reemplace el sensor
3. Reemplace el tablero de circuito
18
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
•Mantenga una presión uniforme y moderada en el trabajo y mantén-
gala moviéndose a una velocidad pareja para obtener un esmerilado
parejo.
•Si se presiona demasiado, el motor se calienta demasiado y las ruedas
rectificadoras se desgastan prematuramente.
•Al lado derecho de la base se encuentra un protector de sobrecarga de
reajuste manual. Si el protector hace que el circuito se dispare, espere
como mínimo 15 segundos y luego reajuste el protector. Reinicie la
esmeriladora oprimiendo el botón ON (Encendido) y seleccionando
velocidad Alta o Baja.
•Fíjese en el ángulo de biselado original en el artículo que se va a afilar y
trate de mantener ese ángulo. El afilamiento de un borde de corte
exige la remoción de las rebabas del borde.
•La mejor manera de remover las rebabas se logra si se usa la esmeri-
ladora para retirarlas del borde a través del ángulo biselado.
•La rueda rectificadora debe rotar en el objeto que se está afilando.
•Utilice una velocidad de rueda más lenta cuando afile herramientas
templadas. El sobrecalentamiento destruirá el temple.
•Cuando esmerile a alta velocidad, sumerja la pieza de trabajo con regu-
laridad en un enfriador para evitar el sobrecalentamiento. El calen-
tamiento excesivo puede debilitor los metales.
MANTENIMIENTO
1. A medida que las ruedas se desgastan, los soportes de la herramienta
deben quedar colocados más cerca de la cara de las ruedas.
2. El espacio libre entre la rueda y el soporte de la herramienta no debe
ser más grande de 1,6 mm. Cuando las ruedas se han desgastado
hasta tal punto que no se puede mantener el espacio libre máximo de
1,6 mm, es preciso cambiar las ruedas.
3. Las ruedas de repuesto deben tener una velocidad mínima nominal de
por lo menos 3600 RPM.
4. El diámetro máximo de la rueda es de 15 cm para el modelo 82066 y
20,3 para el modelo 82086.
5. Para soltar las tuercas que sujetan las ruedas, desconecte la energía
eléctrica y empuje una cuña de madera entre el soporte de la her-
ramienta y la rueda para impedir que el eje gire.Las roscas del lado
derecho de la esmeriladora (de frente a la unidad) son de derecha; las
roscas en el lado izquierdo son de izquierda. Apriete las tuercas en
forma segura antes de operar la esmeriladora.
6. Para mantener la eficiencia del esmerilado, las ruedas tienen que ser
afiladas periódicamente, especialmente si se tapan cuando se esme-
rilan materiales blandos. Se recomiendan las Afiladoras de Ruedas
Rectificadoras Palmgren, Modelo 82901 (Vea las páginas 9 y 11).
IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

19
Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
Registro de Services
Esmeriladoras de Banco Velocidad Variable 15,2 cm y 20,3 cm Palmgren
Fecha Mantenimiento efectuado Components de repuesto necesarios

Palmgren Operating Manual & Parts List 82066 & 82086
Palmgren garantiza que sus productos están libres de defectos en material y mano de obra.Esta garantía no cubre los defectos causados
directa o indirectamente por mal uso, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento correcto del producto, calentamiento,
amolamiento o alteración del producto en forma alguna, o por uso para un propósito diferente que para el cual fue diseñado. Esta garantía
no cubre las piezas desechables ni piezas sujetas a desgaste (por ejemplo, correas V, tornillos recubiertos, abrasivos), los daños causados a las
herramientas por alteración, abuso u otro uso que no sea aquel para el cual fueron diseñadas, embalaje y transportación. La duración de esta
garantía está expresamente limitada a un año para piezas y mano de obra, a menos que se indique algo distinto más abajo, a partir de la
fecha de entrega al usuario original. Los productos Palmgren tienen las siguientes garantías para piezas, con una garantía de 1 año para la
mano de obra:
•USA Machine vises – Lifetime
•Mordazas para máquinas USA – Toda la vida útil del producto
•Mordazas para máquinas IQ – Toda la vida útil del producto
•Tornillos de banco de mordazas – Toda la vida útil del producto
•Mesas de posicionamiento – Toda la vida útil del producto
•Esmeriladoras y pulidoras de banco – 3 años
•Máquinas de roscado – 2 años
•Máquinas taladradoras – 2 años
•Máquinas de acabado – 2 años
•Sierras de banda – 2 años
•Plataformas de soporte – 2 años
•Prensas de husillo – 2 años
•Equipos de formado metálico – 2 años
•Accesorios – 1 año
La obligación de Palmgren está limitada únicamente a la reparación o el reemplazo, a nuestra discreción, en su fábrica o a través de un
agente de reparación autorizado de cualquier pieza que se compruebe ser deficiente. El comprador debe lubricar y mantener el producto
bajo condiciones de funcionamiento normal en todo momento. Antes de usar el producto, familiarícese con el mismo y los materiales incluidos,
por ejemplo, las advertencias, las precauciones y los manuales. El incumplimiento con estas instrucciones invalidará la garantía.
Esta garantía es el remedio exclusivo del comprador contra Palmgren por cualquier deficiencia en sus productos. Bajo ninguna circunstancia
Palmgren será responsable por daños indirectos, incidentales, especiales o consecuentes, incluyendo la pérdida de ganancias relacionada en
forma alguna con el uso de o la incapacidad para usar nuestros productos. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos que
podrían variar de un estado a otro.
SERVICIO Y REPARACION
1. Si un producto Palmgren necesita servicio de reparación o un servicio cubierto por la garantía, NO devuelva el producto al lugar
donde lo adquirió.
2. Todo trabajo relacionado con la garantía debe ser evaluado y aprobado por Palmgren.
3. El usuario debe obtener la aprobación de la fábrica y un número RGA válido antes de enviar cualquier artículo.
4. Para obtener instrucciones y el número RGA, comuníquese con su distribuidor local.
GARANTIA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Palmgren Grinder manuals

Palmgren
Palmgren 9682122 Instructions for use

Palmgren
Palmgren 82088 User manual

Palmgren
Palmgren 82102A User manual

Palmgren
Palmgren 82064 User manual

Palmgren
Palmgren 82061B User manual

Palmgren
Palmgren 9682905 Instructions for use

Palmgren
Palmgren 9682096A User manual

Palmgren
Palmgren 82121 User manual

Palmgren
Palmgren 9682096 User manual

Palmgren
Palmgren 82401 User manual