PALSON Sky Plus User manual

1
Limpiador a vapor
Steam cleaner
Nettoyeur vapeur
Pulitore a vapore
GB
E
F
I
AR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI
Sky Plus
COD. 30583 / 30584

2 3
ESPAÑOL............. 8
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . 16
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . 24
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . 32
ESPAÑOL............. 47
GB
E
F
I
AR
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión.
Peligro de quemaduras por líquido caliente.
Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos.
CAUTION!
Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure.
Danger of scalding.
Before refilling the cleaner with water, leave to cool for 5 minutes.
ATTENTION!
Avant de dévisser le bouchon, appuyer sur le bouton de vapeur pour réduire la pression.
Danger de brûlures provoquées par un liquide chaud.
Avant de remplir à nouveau l’appareil avec de l’eau, le laisser refroidir pendant 5 minutes.
ATTENZIONE!
Prima di aprire il tappo premete il pulsante del vapore per ridurre la pressione.
Pericolo di bruciature con liquido caldo.
Prima di riempire l’apparecchio di nuovo con l’acqua, lasciatelo raffreddare per 5 minuti.

4 5

76
1. Embudo
2. Jarra de medición
3. Pistola de vapor con manguera y
depósito de jabón
4. Adaptador para accesorios
5. Boquilla para rincones
6. Accesorio rasqueta
7. Cepillo de nylon
8. Cepillo metálico
9. Cepillo doble de nylon
10. Accesorio para cristales
11. Paño de limpieza para accesorio
cristales
12. Paño de limpieza grande
13. Cepillo para suelos
14. Tres tubos de extensión
15. Cuerpo limpiador a vapor
16. Depósito para jabón
17. Tapón de seguridad depósito
18. Regulador nivel vapor
19. Botón I/O
20. Indicador luminoso “preparado”
21. Indicador luminoso “calentando”
22. Indicador luminoso “falta de agua”
23. Asa de transporte
24. Conector especial cepillo suelo
25. Botón bloqueo
1. Funnel
2. Measuring jug
3. Steam gun with hose and
detergent tank
4. Adaptor for accessories
5. Nozzle for corners
6. Scraper accessory
7. Nylon brush
8. Wire brush
9. Double nylon brush
10. Window accessory
11. Cloth for window accessory
12. Large cleaning cloth
13. Floor brush
14. Three extension tubes
15. Steam cleaner body
16. Tank for detergent
17. Tank safety lid
18. Steam level controller
19. I/O button
20. “Ready” luminous indicator
21. “Heating” luminous indicator
22. “Low water” luminous indicator
23. Carrying handle
24. Special floor brush connector
25. Lock button
1. Entonnoir
2. Verseuse graduée
3. Pistolet à vapeur avec tuyau et
réservoir de savon
4. Adaptateur pour accessoires
5. Embout pour les zones difficiles
6. Accessoire raclette
7. Brosse en nylon
8. Brosse métallique
9. Brosse double en nylon
10. Accessoires pour les vitres
11. Housse de nettoyage et accessoire
vitres
12. Housse de nettoyage grand
modèle
13. Brosse pour le sol
14. Trois tubes extensibles
15. Corps du nettoyeur vapeur
16. Réservoir à savon
17. Bouchon de sécurité du réservoir
18. Régulateur niveau de vapeur
19. Bouton I/O
20. Témoin lumineux « prêt »
21. Témoin lumineux « chauffe »
22. Témoin lumineux « manque d’eau »
23. Poignée de transport
24. Connecteur spécial brosse sol
25. Bouton de blocage
1. Imbuto
2. Caraffa misuratrice
3. Pistola del vapore con manichetta
e serbatoio del detersivo
4. Adattatore per accessori
5. Bocchetta per angoli
6. Raschietto
7. Spazza in nylon
8. Spazzola in metallo
9. Spazzola doppia in nylon
10. Accessorio per vetri
11. Panno pulitore per accessorio vetri
12. Panno pulitore grande
13. Spazzola per pavimenti
14. Tre tubi prolunga
15. Corpo pulitore a vapore
16. Serbatoio per detersivo
17. Tappo di sicurezza del serbatoio
18. Regolatore livello vapore
19. Pulsante I/O
20. Spia luminosa di disponibilità
21. Indicatore luminoso di
riscaldamento
22. Indicatore luminoso di mancanza
d’acqua
23. Manico per il trasporto
24. Connettore speciale per spazzola
per pavimenti
25. Pulsante di blocco
2
3
4
5
6
7
89
101112
13
14
15
23
24
25
17
1
16
19
20
18
22
21

8 9
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo limpiador a vapor SKY PLUS de PALSON.
INTRODUCCIÓN
Su nuevo limpiador de vapor es un ayudante muy versátil para varias tareas de limpieza. Sólo con la ayuda
del vapor es posible eliminar la suciedad más resistente y sin restos en superficies lisas, como por ejemplo,
azulejos de la pared y del suelo, utensilios de cocina, ventanas, espejos y a la vez, desinfectar. Éste es
el modo más eficiente y ecológico de eliminar completamente restos de comida recocida, moho, grasas,
suciedad sólida y suelta sin disolventes químicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para la fuente de alimentación
• Compruebequelatensiónmostradaenlaplacaconespecificacionescoincidaconladesuenchufeantes
de conectar el limpiador de vapor a la fuente de alimentación de la red eléctrica.
• Conectelaunidadúnicamenteaunatomadecorrientequeestécorrectamenteconectadaatierra.
• Elenchufedelaunidaddebepoderconectarsealatomadecorriente.Elenchufenopuedemodificarse
deningúnmodo.Noutiliceadaptadoresconaparatosquetenganunapuestaatierradeprotección.Los
enchufes no modificados reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• Recomendamosutilizarlaunidadúnicamenteconunatomadecorrienteprotegidaporundisyuntorde
corriente residual. Consulte a un electricista si es necesario.
• Nuncatoqueelenchufeconlasmanoshúmedas.
• Desconecte siempre la unidad de la red eléctrica desconectando el enchufe de la toma de corriente.
Nunca tire del cable.
• Uncabledeconexiónaveriadosolopuedesustituirseporuncableconvaloresdeconexiónidénticos.
• Asegúresedequeelcablenoconstituyaningúnpeligrodetropiezo.Elcablenodebedoblarse,apretarse
ni aplastarse.
• Noutilizaruncablealargador.
Para grupos de personas especiales
• Ejerzaunaprecauciónextremaalutilizarlaunidadenpresenciadeniñosodiscapacitados.
• Nuncadejeellimpiadordevaporsinvigilancia,especialmentesihayniñosopersonasdiscapacitadasen
la misma habitación.
• Ellimpiadordeberáguardarsefueradelalcancedelosniños.
• Esteaparatonoesunjuguete.Supervisenalosniñosparaquenojueguenconélniconelembalaje.
• Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado
físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con dicho producto.
• Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado
o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
Para el uso de la unidad
• Compruebelaunidad,elcableylosaccesoriosdeformaperiódicaparadeterminarsihansufridodaños.
No utilice aparatos o accesorios dañados.
• Nuncadirijaellimpiadordevaporhaciapersonas,animalesoplantas(riesgodequemaduras).Nodirija
el limpiador de vapor hacia sistemas o cables eléctricos.
• Noutilicelaunidadsinsupervisión.Sisaledelazonadetrabajo,apaguesiemprelaunidadydesconecte
el enchufe de la toma de corriente.
• Ellimpiadorincluyeuntermostatoconprotectortérmicocomoproteccióncontraelsobrecalentamiento.
• Losaccesoriossecalientanduranteeluso;dejequeseenfríenantesdemanipularlos.
• Nuncadesenrosqueeltapóndeseguridaddeldepósito(17)duranteelusodelaunidad.Eldepósitoestá
sometido a alta presión.
• Launidadnopuedeinclinarsemásde45°durantesufuncionamiento.
• Nosumerjanuncalaunidadenaguaoencualquierotrolíquido.
• Mantengalaunidadlejosdelalluviaylahumedad.Noutilizaralairelibre.
• Utilicelaunidadúnicamenteenrecipientesodepósitosquenoesténllenosdeaguaniotroslíquidos.
• Noutilicenuncalaunidadsinaguaeneldepósito.Laluzindicadorade“faltadeagua”(22),nosindicará
cuando hemos de rellenar el depósito.
• Vacíeeldepósitodeaguacuandolaunidadnoestéenuso.
• Nuncalleneeldepósitoconningúnotrolíquidoquenoseaagua.Nuncaañadaaditivos(comoperfumes,
quitamanchas ni productos que contengan alcohol), ya que podrían dañar la unidad o hacer que sea
peligroso utilizarla.
• Antes de añadir agua, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que la unidad
se enfríe completamente.
• Nolleneeldepósitoenexceso.Nosobrepaseelniveldellenadomáximoprescrito(1,6litros).Utilicela
jarra de medición y el embudo incluidos en la caja de la unidad.
• Compruebequeeltapóndecierredeldepósitodelaguasehayaenroscadocompletamenteantesdeluso.
• Transportelaunidadúnicamenteporelasadetransportedestinadaaestefin(23).
• No toque ninguna zona caliente de la unidad. Es normal que el limpiador se caliente durante el
funcionamiento.
• Esposiblequecaigaunpocodeaguadelaboquilladevezencuando.Escompletamentenormalyse
trata simplemente de condensación.
• Lafuerzayelcalordelvaporpuedentenerunefectoadversoenalgunosmateriales.Compruebesiempre
que una superficie sea adecuada para el tratamiento con el limpiador realizando una prueba con antelación
en una zona oculta.
• Siprestaellimpiadorauntercero,incluyasiempreestasinstruccionesdefuncionamiento.
Para el mantenimiento y la limpieza
• Utiliceúnicamentelosaccesoriosoriginalesqueseincluyenconellimpiador.
• Paraevitarriesgos,nuncarealicelasreparacionesporsímismo.Consultealcentrodeatenciónalcliente
y envíe la unidad para que sea reparada por el servicio técnico autorizado o por técnicos cualificados que
utilicen piezas de repuesto originales.
• Antesde limpiarel productoo realizartareas demantenimiento, desconectesiempre elenchufe dela
toma de corriente y deje que el limpiador se enfríe.
Desembalaje de la unidad
Desembale el limpiador de vapor y todos sus accesorios. Compruebe que el contenido esté completo. Si es
posible, guarde la caja y el embalaje interior para que el limpiador pueda protegerse durante el transporte o
por si debe devolverse en caso de una reclamación de garantía. Deseche correctamente cualquier material
de embalaje que ya no necesite. Póngase en contacto con su distribuidor de inmediato si observa cualquier
daño producido por el transporte al desembalar el limpiador. El limpiador no deberá utilizarse bajo ninguna
circunstanciasihasufridodañosdealgúntipo.
Advertencia: asegúrese de que los materiales de embalaje no caigan en manos de los niños. Existe
peligro de asfixia.
PUESTA EN MARCHA
Montaje de los accesorios
La pistola de vapor con manguera (3) deberá conectarse al limpiador y deberá acoplarse los accesorios
deseados antes de poder utilizarse. El aparato tiene un compartimento para accesorios que incluye el
accesorio rasqueta, los tres accesorios con cepillo, la boquilla para rincones y el accesorio para cristales.
Abraelcompartimentodeaccesoriostirandodelatapadelcompartimentotalycomoseindicaen(Fig.2y3).
Extraiga el accesorio de vapor necesario y vuelva a cerrar la tapa.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other PALSON Steam Cleaner manuals