
10
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • Safety instrucons • Veiligheidsadviezen • Indicaciones de seguridad • Consig-
nes de sécurités • Avvertenze di sicurezza • Wskazówki dot. bezpieczeństwa • Güvenlik uyarıları
Protección contra caídas:
Cuando se trabaja en zonas altas, existe el peligro de caer. Deben
ulizarse protectores contra caídas apropiados.
Atención:
Entrega sin accesorios de montaje. El material de montaje debe ser
conrmado por el instalador con la placa de montaje existente. No
asumimos la responsabilidad al ulizar cualquier otro material de
sujeción.
En caso de uso del material de sujeción pedido por separado, tam-
poco asumimos la responsabilidad por una instalación profesional.
Solamente el instalador es el responsable de asegurar que el material
de instalación es adecuado para la mampostería y que el montaje será
llevado a cabo profesionalmente. También deben ser observadas y
tomadas en cuenta las instrucciones de instalación de tacos, espigas
y/o material de jación del fabricante!
Los brazos arculados se encuentran bajo tensión de
resorte alta! ALTO RIESGO DE LESIONES POR TENSIÓN
REDUCIDA E HIPOTENSIÓN DE LAS PIEZAS ERGUIDAS
DEL TOLDO!
NOTA IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Los tornillos y tacos de jación se ajustan en función de la supercie
de montaje. Tenga en cuenta las indicaciones de estos materiales
de jación. Los soportes de pared y techo deben ser asegurados y
jados por completo a la supercie de montaje. En caso necesario,
ulice placas de sujeción de aluminio para supercies de montaje no
resistentes a la presión.
En la tabla se indican las fuerzas de extracción, que son mayores en
función de la anchura y la caída. Siempre y cuando las fuerzas de
extracción sean mayores, como la fuerza máxima del material de
sujeción, se deben ulizar materiales de sujeción más adecuados
y/o aumentar el número de anclajes de jación por brazo arculado
(por ejemplo proporcionando una placa más grande) y/o limitar la
carga del viento permisible, mientras que con del montaje se alcance
la clase de viento de cara a la clase de viento comprobada por el
fabricante.
Fuerzas de tracción de la espiga / taco:
En la siguiente tabla se encuentran las fuerzas de trac-
ción por tornillo de sujeción en Newton (N). Calculado
para el montaje en hormigón no surado (C20/25
Las fuerzas de extracción indican la fuerza necesaria para ajustar un
tornillo a la pared. Aquí no se disngue si el tornillo junto con el taco
cae de la pared, rompe el tornillo o la mampostería falla.
Las fuerzas de extracción indican que tan fuerte debe ser la tensión
vercal o perpendicular del tornillo y/o taco.
El material de jación debe ser elegido de acuerdo con la supercie
de montaje, el po de montaje y las fuerzas de extracción.
El toldo ene clase de resistencia al viento 2 y debe ser
recogido a parr del valor de fuerza del viento 5. En la
siguiente tabla se describen las clases y muestra las velo-
cidades del viento e impacto.
Instrucciones para el instalador y el usuario:
Todos los manuales, así como las indicaciones de montaje y ajuste
del fabricante del motor, interruptor y sistemas de control, deben
entregados con un manual de instrucción informava para el usuario.
Él debe ser informado ampliamente sobre las indicaciones de segu-
ridad y uso del toldo. La inobservancia y el manejo incorrecto puede
conllevar a daños en el toldo y accidentes. Las instrucciones deben
ser guardadas el cliente y deberán entregarse, en caso de una posible
transferencia del toldo a terceros, al nuevo propietario.
Luego del conocimiento de las condiciones locales y la realización
del montaje, la empresa instaladora comunica al usuario si clase de
resistencia al viento especicada por el fabricante se ha logrado en
el estado instalado. En caso contrario, la empresa instaladora debe
documentar la clase de resistencia al viento alcanzada realmente. El
usuario o instalador es responsable del funcionamiento adecuado
de los sistemas de monitoreo del viento, así como de su constante
prueba y control de funcionamiento. El proveedor y el fabricante del
toldo no garanza daños que se produzcan por tormentas a pesar del
monitoreo eólico. Los sensores con monitorización solar deben estar
apagados durante el invierno.
Cuidado y mantenimiento:
El toldo es básicamente libre de mantenimiento. Todas las piezas de
aluminio han sido elaboradas con recubrimiento de polvo de gran
calidad, todas las uniones roscadas de acero galvanizado. Le reco-
mendamos limpiar el toldo con un paño húmedo a intervalos de 6
semanas. La tela de toldo posee una impregnación de calidad, y por
lo tanto adecuada para su uso al aire libre. La tela del toldo puede ser
enrollada cuando el toldo se encuentra mojado, sin embargo en con-
diciones secas se recomienda extender la lona del toldo nuevamente
y dejar secar. Para la limpieza, se recomienda una solución de agua
de detergente y un cepillo suave. Para las manchas diciles también
puede obtener buenos resultados con una goma de borrar. Evitar la
limpieza ulizando un disposivo de alta presión, esto destruye la
impregnación.
Caracteríscas de la lona del toldo
Solo ulizamos tejido de poliéster de alta calidad en nuestros toldos.
Las bras del hilado con ntado de alta densidad son resistentes a los
rayos UV (resistentes a la decoloración y a la luz).
Un revesmiento de la supercie ofrece a la lona propiedad hidrófuga
que la hace resistente a las manchas, evitando la formación y creci-
Tamaño N/número de soportes
Pared Techo
250 cm x 200 cm 435/2 705/2
295 cm x 200 cm 526/2 824/2
350 cm x 250 cm 847/2 1288/2
395 cm x 250 cm 981/3 1451/3
Clase Fuerza del
viento
Velocidad del
viento Repercusión
0 1 -3 hasta to 19 km/h Hojas y ramas delgadas se
mueven
1 4 20 - 28 km/h
Ramas y ramas delgadas
o pequeñas se mueven, el
papel suelto es levantado
desde el suelo
2 5 29 - 38 km/h
Se mueven ramas y pe-
queños árboles caducifolios
se balancean.
3 6 39 - 49 km/h
Grandes ramas se mecen,
los paraguas y sombrillas
son diciles de mantener